Исследование переводов стихотворений Константиноса Кавафиса, сделанных Геннадием Шмаковым и Иосифом Бродским

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



ь "под редакцией".

Тот факт, что Бродский не хотел печатать эти переводы от своего имени, можно объяснить следующим. Бродский всегда был преданным другом. И он очень ценил Шмакова. Как пишет Людмила Штерн, Бродский называл его почти my alter ego и my personal university. И как бы он ни увлекся в процессе редактирования, издать эти переводы в конечном счете под своим именем было бы нечестно, и Бродский этого никогда бы не сделал. Тем более, так или иначе, начал их Шмаков. Поэтому чаще всего эти переводы обозначаются как переводы Г.Шмакова под редакцией И. Бродского или в соавторстве с И. Бродским, что гораздо ближе к истине. Однако в 2001 году вышла книга переводов Бродского, куда вошли также и переводы из Кавафиса. Конечно, там есть пометка, что переводы - результат совместной работы И. Бродского и Г. Шмакова, но, тем не менее, они включены в общую серию его переводов, да и название самой книги, В ожидании варваров, является заголовком одного из стихотворений Кавафиса. Таким образом, благодаря свидетельствам, приведенным выше, и анализу самих переводов, который будет сделан далее, можно утверждать, что Бродский основательно отредактировал имеющиеся переводы Шмакова, придав им свои поэтические интонации и находки.

2. Отношение Бродского к Кавафису

Следует отметить, что Бродский неслучайно выбирает для редактуры именно произведения Кавафиса. Как уже было сказано, Г. Шмаков переводил много и с разных языков, и Бродский мог выбрать переводы любого другого поэта: Верлена, Байрона и т.д., но он редактирует именно Кавафиса. Ответ на вопрос почему прост: Бродский не раз говорил, что Кавафис является одним из самых значительных поэтов XX века. Преподавая в университете, Бродский часто посвящал ему свои лекции, разбирал со студентами его стихотворения, а в 1977 написал эссе На стороне Кавафиса, в котором блестяще изложил свое понимание греческого поэта. Также он не раз упоминал о нем в интервью. Вот некоторые цитаты: Что касается Кавафиса и того, почему для меня важно преподавать его, у меня нет ответа в одну строчку. Прежде всего, потому, что я безмерно люблю его творчество. Я думаю, он, наверное, единственный поэт своего века (хотя я люблю его не за это), у которого была ясная система или который хотя бы был верен себе, своему представлению о том, что должно быть. Или: тАжИ хотя я упомянул все эти вещи, я по-прежнему далек, очень далек от того, чтобы сказать, почему я люблю Кавафиса. Пожалуй, главная причина - это непрерывная нота опустошенности, которая является важным человеческим чувством по отношению к жизни и которая ни до него, ни после него не проявлялась в поэзии с таким постоянством. Последняя цитата интересна также тем, что то, о чем говорит Бродский, явно перекликается с его творчеством, он будто говорит и о себе.

. Совпадение поэтических интонаций Бродского и Кавафиса

Важной в рамках данного исследования темой является совпадение поэтических голосов Кавафиса и Бродского. Трудно говорить о непосредственном влиянии Кавафиса на творчество Бродского, его отрицал и сам Бродский. Так, например, в одном из своих интервью он говорит: Если в моих стихах находят его [Кавафиса] влияние - для меня это лучший комплимент. Однако я не считаю, что это влияние было столь существеннымтАжНевозможно находиться под влиянием Кавафиса. Его можно любить, но использовать его как образец нельзя, потому что он неповторим. Однако в творчестве обоих поэтов можно найти общие черты. Прежде всего, это прозаичность языка, разговорные интонации. Кавафис значительно опережает современных ему греческих поэтов именно за счет приближения поэтического языка к естественной разговорной речи. Вот, например, слова Георгиса Сефериса из эссе K.?. K??????, ?.?. ????? ?????????? [К. П. Кавафис, Т. Элиот: параллельные]: ??? ??????? ?????????, ? K?????? ????? ??? ???? ???? ? ?????? ????????????? ?????????????? ??? ?????. K?????? ??? ???????? ???? ?? ??????. E???? ? ??????????? ????-????????? ? ?-????????? ??? ????, ?? ??????? ??? ????? ??? ?????? ??? ????????? ???? ??? ?????????? ?? ????? ? ???????. [Несомненно, Кавафис есть некий предел, где поэзия обнажается, приближаясь к прозе". Никто не миновал этой меты. Кавафис - наиболее "антипоэтичный" или "апоэтичный" из всех известных мне поэтов, если взять за эталон "поэтического" творчество Соломоса]. Кавафис приходит к этому со временем, в его ранних стихотворениях еще видно сильное влияние кафаревусы, от которой он, однако, не откажется до конца и в своем последующем творчестве. По словам Софьи Ильинской, обновление поэтического языка у Кавафиса вызвано обновляющимся художественным осмыслением действительности, требующим от него обыденного, конкретного, четкого выражения новых образных решений. Поэтический язык Бродского также близок к прозе, он будто бы разговаривает стихами; и в прозе и в поэзии поэт умел передать важные вещи простым и вместе с тем удивительным, отмеченным их неповторимой индивидуальностью языком. Однако эта так называемая прозаичность должна быть чем-то подкреплена: у Бродского она подкреплена богатой образностью и замысловатой метафорой, у Кафависа, по утверждению самого Бродского, логикой: тАжВ его стихах нет сравнений и всего такого прочего. Для развития стихотворения он пользуется только чистой логикой. Стихотворение строится не на чередовании образов, а на логике.

Можно говорить об об