Языковые особенности басен И.А. Крылова
Дипломная работа - Литература
Другие дипломы по предмету Литература
?ий ее вообще не приводит (27, с. 426), в то время как в Словаре трудностей русского языка судей - предпочтительный вариант. Аналогично складывается ситуация с ударением в наречии досыта:
Свинья под Дубом вековым
Наелась желудей досыта, до отвала
(Свинья под дубом)
В помоях по уши досыта накупалась
(Свинья)
Наиболее распространенным в речевой практике является в настоящее время вариант досыта. Именно он рекомендуется в качестве единственного
(27, с. 135). Орфоэпический словарь предлагает основным считать произношение досыта; досыта имеет помету допустимое (21, с. 137).
Следуя шкале нормативности этого словаря, такой пометой оцениваются менее желательные варианты нормы, находящиеся тем не менее в пределах правильного. Судя по всему, произношение досыта постепенно устаревает, как и произношение иначе. Если Орфоэпический словарь называет этот вариант допустимым (21, с. 180), то Словарь ударений (27, с. 166) в качестве единственного дает иначе. У Крылова читаем:
А потому обычай мой:
С волками иначе не делать мировой...
(Волк на псарне)
Высоко или высоко? В басне Петух и Жемчужное Зерно находим:
Не глупо ль, что его высоко так ценят?
С позиций Орфоэпического словаря, это допустимый вариант при строго нормативном высоко.
Обратимся к ударению в глагольных формах. Катит, вертит:
...как зима катит в глаза
(Стрекоза и Муравей)
Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит
(Ворона и Лисица)
Принялся, поднялся: Вот за Ларец принялся он
(Ларчик)
Поднялся вдруг весь псарный двор...
(Волк на псарне)
Вот ваши сестры - как хотят,
А ведь Ворон ни жарят, ни варят
(Ворона и Курица)
...вертит очками так и сяк
(Обезьяна и очки)
В языке первой половины XIX, века, судя по всему, конкурировали произносительные варианты: катит - катит, вертит - вертит (6, с. 214). Результатом этой конкуренции явилось укрепление в качестве единственно правильных катит, вертит (21, с. 61) и переход катит, вертит в разряд устаревших (24, с. 685).
В истории акцентологических норм колебания ударения типа поднялся поднялся является устойчивым в течение последних трех веков (5, с. 234). С современной точкой зрения произношение с неударным -ся (принялся, поднялся) является лишь допустимым (6, с. 899).
Многие краткие прилагательные имеют ударение на первом слоге основы, кроме форм женского рода, где оно переходит на окончание: прав, права, право, правы. Однако отклонения в ударении у кратких прилагательных женского рода встречаются у Крылова. Например:
Орел ответствует, наскуча вздором тем:
Ты права, только не совсем...
(Орел и Куры)
Даже в таком классическом примере ударения на основе (вы правы, они правы) наблюдаются колебания.
И правы - сам себя вини:
Что ты посеял, то и жни.
(Волк и Кот)
Языку русской поэзии XIX века известны так называемые усеченные прилагательные. Внешне они похожи на краткие, но употребляются в не свойственной кратким функции определения (приветливы, навозну):
И на приветливы Лисицыны слова
Ворона каркнула во все воронье горло.
(Ворона и Лисица)
Навозну кучу разгребая,
Петух нашел жемчужное зерно
(Жемчужное зерно)
Такие прилагательные возникли в поэтическом языке как искусственные образования, позволявшие сохранить ритм в строке. Их возникновение опиралось на бытовавшие в фольклоре формы типа красна девица, сине море, сыра земля. У Крылова аналогичное образование тоже встречается:
Помертвело чисто поле...
(Стрекоза и Муравей)
У прилагательных следует отметить наличие не свойственных современному русскому языку форм сравнительной степени наречного типа:
Нет уж дней тех светлых боле...
(Стрекоза и Муравей)
А в доме так одно богатее другого...
(Свинья)
В первой половине XIX века продолжалась выработка норм образования и употребления таких форм. Об этом свидетельствуют и примеры из басен И.А.Крылова, которые анализируют Л.А.Булаховский: богатее, богатей, богаче (5, с. 103).
Нередко речевые ошибки, а также стремление подогнать, приспособить поэтическую речь к современным нормам приводит к пренебрежению при чтении ритмом, рифмой. Читают иногда так:
Очков с полдюжины себе она достала
Вертит очками так и сяк...
или:
С зимой холодной нужда, голод настает...
Такое пренебрежение ничем не оправдано. В классической поэзии следование поэтическим канонам было правилом, показателем мастерства. Ритм и рифма как бы подталкивают современного читателя произнести так, как написал автор.
Этому следует доверять. Слово никогда не уродовалось из версификационных соображений.
Поэты пользовались существовавшими в речевой практике вариантами, привлекая разные из них по мере необходимости (4, с. 22)
Орфоэпические особенности русского языка XIX века находят отражение в привлекаемых поэтами рифмах:
Не оставь меня, кум милый,
Дай ты мне собраться с силой;
Все прошло: с зимой холодной...
На желудок петь голодный
(Стрекоза и Муравей)
При соблюдении современных орфографических и произносительных норм получается, что рифма неточная, ассонансная. Дело же в том, что в XIX веке прилагательные ср. ед.ч. произносились с такими же окончаниями, как и современные милой, доброй Р.Д.Т.П. п. ед.ч. ж.р.; в транскрипции это [ъй]. Т