Языковые особенности басен И.А. Крылова
Дипломная работа - Литература
Другие дипломы по предмету Литература
·ии на положение и семантику своей этимологической родственницы римской матроны, знатной женщины, с которой она разошлась исторически и стилистически. Возникает своеобразно мотивированное и экспрессивно заостренное сцепление социально полярных планов: Вот выдали Матрену за Барона.
Несостоятельность этого мезальянса и осмеивается финальным пуантом
И сделалась моя Матрена
Ни пава, ни ворона.
Наконец, календарные имена вовлекаются в ироническую игру их смыслами. Так, не лишены насмешки имена действующих лиц в басне Два мужика, один из которых - Фаддей (с этимологией похвала) спьяна сжег дотла свой двор, другой же - Егор, во хмелю (наегорившись), упал в погреб, стал калекой. Ирония первого имени - в этимологической несообразности облику его обладателя, тогда как у второго - в словообразовательных ассоциациях с русской идиоматикой.
Антропонимы лишены предусловленной означенности традиционных масок. Волк заведомо волк, Осел все-таки предстает ослом, Скупой скуп, но, чтобы сказать, кто такие Демьян, Мирон или Климыч, Савва и Тришка, предстоит еще вникнуть в природу типа. Иноязычная внутренняя форма имен здесь остается только этимологическим намеком и не навязывается читателю.
Что же касается социальной окраски календарных имен, то, судя по исследованным источникам, почти половина их (Петр, Федор, Андрей, Степан, Семен, Егор) не привязываются к какому-либо сословному именнику, а входят в первые два десятка общенациональных имен.
III О ЖИЗНИ ЯЗЫКА ПО БАСНЯМ И.А. КРЫЛОВА
.1 Язык басен
В языке все подчиняется строгим правилам, нередко похожим на математические. Именно благодаря своим строгим правилам язык может служить средством общения: если бы их не было, людям трудно было бы понимать друг друга. Мы попробуем дать систематическое уровневое описание морфологического анализа слов как частей речи, сосредоточив внимание на трудных случаях квалификации языковых явлений, обусловленных многоязычностью, синкретизмом языковых фактов или альтернативностью научных концепций. Языковые особенности басен
И. А. Крылова прослеживаются на уровне орфоэпии, лексики, морфологии, синтаксиса и пунктуации.
3.1.1 Языковые особенности басен И.А.Крылова
Язык Крылова часто заводит нас в тупик из-за довольно многочисленных отклонений от современных норм произношения. Почему за крыловским Слоном толпы, а не толпы зевак ходили? Почему увидевши Слона (увидев), ну на него метаться...? Правильно ли читать: Когда в товарищах согласья нет, на лад их дело не пойдет?
Тексты басен И.А.Крылова содержат ряд форм и слов, ударение в которых не совпадает с современным. Например, существительные нужда, жемчуг, толпы следует произносить с неизвестным современным нормам ударением: нужда, жемчуг, толпы.
Все прошло: с зимой холодной
Нужда, голод настает
(Стрекоза и Муравей)
Соседушка, я сыт по горло. - Нужды нет
(Демьянова уха)
Ведь идет слух,
Что все у богачей лишь бисер да жемчуг
(Свинья)
Так за Слоном толпы зевак ходили
(Слон и Моська)
Орфоэпический словарь русского языка рекомендует в качестве нормативного ударения нужда (21, с. 312), жемчуг (21, с. 145), толпы
(21, с.581). Известный исследователь русского языка первой половины XIX века Л.А. Булаховский указывал, что в тот период конкурировали два акцентных варианта: нужда и нужда. Значит, нужда было нормативным наряду с нужда в XIX веке, а затем вышло из употребления. Аналогично сложилась судьбу произношений жемчуг и жемчуг (24, с.558). Что касается ударения толпы вместо современного толпы, то Л.А.Булаховским описана тенденция к постепенной утрате восходящего к древнейшему славянскому типу И.п. мн.ч.: беды, дыры, норы. Как считает ученый, укрепление в качестве единственного произношения с ударением беды, норы, дыры, толпы продиктовано стремлением дифференцировать формы И. - В. п. мн.ч. и Р. п. ед. ч. Обращает на себя внимание ударение в некоторых формах имен существительных: по куме, на добычу. Сейчас ударение добыча можно рассматривать как профессиональное (у шахтеров).
Ягненка видит он, на добычу стремится
(Волк и Ягненок)
И в этот день по куме тризну правил
(Кот и Повар)
По куме - старое ударение, не устоявшее перед по куме (24,с. 515). Ударение добыча орфоэпический словарь квалифицирует как неправильное
(21, с. 128). Крыловское же на добычу следует расценивать, вслед за Л.А.Булаховским, как разговорное, свойственное реалистическим жанрам
(6, с. 143). Четко обозначенной конкуренции двух вариантов - добыча и добыча - в языке первой половины XIX века нет. Да и сам И.А.Крылов в басне Лев на ловле употребляет добыча.
Добыча, право, не дурная!
Недостаточное владение современными акцентологическими нормами может поставить под сомнение ударение в форме судей Р.п. мн.ч.:
Избави, бог, и нас от этаких судей
(Осел и Соловей)
Орфоэпический словарь рассматривает в качестве равноправных варианты судей и судей. Русская грамматика (24) более категорична. Эта словоформа отнесена ею к единицам с нерегулярными акцентными характеристиками, в которых происходит перемещение ударения на один слог вправо на беглый гласный в Р.п. мн. ч.: судья, судей (20, с. 526). Следовательно, в случае судей не отражено произношение только XIX в. Это норма и современного литературного языка, правда, оцениваемая не однозначно. Словарь ударе?/p>