Термины в составе текста научно-фантастического телешоу

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки

частотность употребления тех или иных типов сложных предложений. Среди сложных предложений в научной речи преобладают союзные сложносочиненные и сложноподчиненные с четко выраженной синтаксической связью между отдельными частями.

Таким образом, на синтаксическом уровне находит выражение прежде всего одна из основных специфических черт научного стиля - подчеркнутая логичность, которая проявляется и в особенностях композиции [Плещенко, 2001: с. 25].

Исследования грамматических особенностей технических текстов показали, что термины, обозначающие вещество и отвлечённое понятие, имеют особенности по сравнению с соответствующими разрядами существительных в общелитературном языке в своём отношении к категории числа. Они употребляются в обеих числовых формах без сдвига лексического значения и могут определяться числительными: Normally two horizontal permeabilities are measured. Объясняется это не ограничениями внутриязыкового порядка, а экстралингвистическими причинами. Чем глубже наука проникает в законы природы, тем более тонкой становится дифференциация видов вещества и свойств предметов. Для неспециалиста сталь - одно понятие, металлург знает много разных сталей.

Для стиля научной прозы характерно выделение главного, основного из массы сообщаемых фактов. Это достигается рядом синтаксических приемов, в которых принцип сочинения и подчинения предложений совпадает с требованиями логики, т.е. главная мысль содержится в главном предложении, подчиненная мысль - в придаточном. Дополнительные соображения, не имеющие непосредственного отношения к данному высказыванию, появляются в виде вводных замечаний и предложений, часто выделяемых знаком тире. Форма изложения в стиле научной прозы не несет дополнительных функций воздействия на читателя. Она лишь средство придать ясность изложению. Вот почему редактирование научной прозы, в основном, сводится к уточнению значений слов и словосочетаний и характера связи между отдельными частями высказывания [Гальперин, 1958: с. 425].

 

2.3.3 Экспрессивность и образность в научном стиле английского языка

В целом можно сказать, что эмоциональность не свойственна в принципе языку науки, но возможна в нем в зависимости от темы или характера сочинения. Так, гуманитарные науки более предрасположены к эмоциональному изложению, чем точные. Более высокая степень эмоциональности естественна в полемике, в научно-популярной литературе. Многое, наконец, зависит от индивидуальности автора.

Экспрессивность в научном тексте не исключается, но она специфична. Чаще преобладает количественная экспрессивность. Например:

The energy the Gate must release to create a stable wormhole is - is astronomical. (сезон 1, серия 1);

It is a most efficient means of power generation. (сезон 4, серия 2).

Экспрессивность может заключаться в указании важности излагаемого. Логическое подчеркивание может быть, например, выражено лексически:

My research indicates that… (сезон 4, серия 7)

note that…

I wish to emphasize…

Another point of considerable interest is…

An interesting problem is that…

Образная экспрессивность встречается преимущественно при создании новых терминов: первоначально образный термин в дальнейшем закрепляется в терминологии и, получив дефиницию, становится прямым наименованием научного понятия. Например, у Н. Виннера в кавычки бралось слово noise [Wiener, 1961: с. 42-43], которое в дальнейшем вошло в научный оборот в качестве термина и давно уже употребляется без кавычек.

Поскольку мы затронули проблему образности в научном стиле английского языка, следует остановиться на следующем немаловажном моменте. Характеризуя особенности научной речи в английском языке, отметим, что рядом авторов (Борисова Л.И., Хайруллин В.И., Комиссаров В.Н.) отмечается высокая степень образности функционального стиля научной прозы английского языка, в то время как русской научной прозе образность почти не свойственна), а также то, что в англоязычных научных текстах имеется большее количество стилистических приемов, чем научных текстах, созданных на русском языке.

Во второй главе мы рассматривали речевые стили и их основные характеристики, подробнее останавливаясь на стиле научной речи, на основании чего были сделаны следующие выводы:

1.Функциональный стиль - это разновидность литературного языка, функционирующая в определенной сфере человеческой деятельности и общения. Существуют следующие разновидности речевых стилей: разговорная речь, официально-деловая речь, художественная речь, публицистическая речь, стиль научной речи.

2.Главной коммуникативной задачей научного стиля является выражение научных понятий и умозаключений, обобщенность и отвлеченность, логичность, объективность.

.Научный стиль речи имеет свои особенности на уровне лексики, грамматики и экспрессии, основной из которых является использование специальных слов - терминов.

 

3. Исследование научно-фантастического кинотекста и его особенностей на примере сериала Звездные врата

 

Поскольку объектом нашего исследования является научно-фантастический сериал, который мы рассматриваем как особый тип кинотекста, а предметом послужили вербальные и невербальные компоненты, создающие специфический колорит научно-фантастического кинотекста, необходимо подробнее остановиться на выборе предмета нашего изучения и обосновать актуальность его исследования.

Звёздные врата (англ. Star Gate) - название вымышленной Вселенной, которая является военно-научной фантастической