Термины в составе текста научно-фантастического телешоу
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
a historical log compiled by an Ancient who travelled through time to study the evolution of life on this world. (сезон 7, серия 7)
Its a yoke capable of supporting or pulling great weight (сезон 7, серия 7).
Все вышеуказанные примеры иллюстрируют проявление грамматического аспекта научного стиля речи современного английского языка в телевизионном шоу Stargate SG-1. Использование пассивных и безличных конструкций, сложносочиненных и сложноподчиненных предложений, неличных форм глагола в высказываниях героев наиболее ярко отражает стилизацию сериала, а также демонстрирует признаки, присущие современному научному стилю речи.
3.5Проявление экспрессивности в сериале Звездные врата
В связи с рассмотренными особенностями синтаксиса научной речи, неверно было бы думать, что язык науки сух и невыразителен. Выразительность его заключается не во внешних словесных украшениях - ярких метафорах, броских эпитетах, разнообразных риторических оборотах. Красота и выразительность языка научной прозы - в краткости и точности выражения мысли при максимальной информативной насыщенности слова, в энергии мысли.
После проведённого нами исследования было обнаружено, что в научном языке телесериала Звёздные Врата: первый отряд образная экспрессивность встречается преимущественно при создании новых терминов.
Так, глагол to dial, имеющий дословный перевод на русский язык набирать номер по телефону, позвонить [Мюллер, 2009: с. 168], по сюжету сериала приобретает новое конкретно-предметное значение использовать устройство набора координат для перемещения на другую планету и в речи героев встречается уже в новом контекстуальном значении: dial the Gate, the process of dialing, to dial the Earth, etc. Первоначально образный термин в дальнейшем закрепляется в собственной терминологической системе речи вымышленных учёных-астрофизиков и, получив дефиницию, становится прямым наименованием научного понятия.
Также в сериале встречаются многочисленные примеры количественной экспрессивности. Например:
The energy the Gate must release to create a stable wormhole is - is astronomical. (сезон 1, серия 1);
Most female low-level primates tend to choose their sexual partners according to who would give them the strongest offspring. (сезон 1, серия 4);
Now, what if the other ONeill is energy just like the thing Daniel and I found in the crystal only a more powerful, more evolved form of it? (сезон 1, серия 6);
…it seems to follow suit with many other religions Ive studied. (сезон 9, серия 3);
Too many or too few of these chemical transmissions can result in anxiety, depression, or a number of emotional or physical disorders. (сезон 4, серия 18);
The Egyptian civilization must be thousands of years older than weve ever assumed! (сезон 4, серия 14)];
It is a most efficient means of power generation. (сезон 4, серия 2).
Традиционно для научного стиля изложения, в Звёздных Вратах экспрессивность заключается и в указании важности излагаемого. Например, логическое подчёркивание может быть выражено лексически:
Although I am fairly certain that this structure is the ruins of some sort of alien Gate terminal. Probably over 15,000 years old. That almost certainly pre-dates human civilization. (сезон 2, серия 3)
The fact that four completely alien races chose to represent it in an almost identical way. (сезон 1, серия 10)
its so massive not even light can escape it. (сезон 1, серия 14)
You might be interested to know that the…arrow was native North American, but of advanced design. (сезон 2, серия 13)
The problem is, the asteroid belt isnt uniform. (сезон 3, серия 17)
В приведённых примерах выражения: I am fairly certain that, The fact that, You might be interested to, The problem is и т.п. являются для научного текста устойчивыми.
Подводя итог выше сказанному, стоит отметить, что особое выражение образности научного высказывания также находит своё отражение в речи героев Звёздных Врат как определённая стилеобразующая черта научного кинотекста.
1.Научный кинотекст чётко следует нормам построения научного стиля речи, избирая формы понятия, суждения и умозаключения. Также научному кинотексту свойственны аргументированность мысли, отвлечённость и обобщённость.
2.В научно-фантастическом кинотексте преобладают повествование, рассуждение и описание.
.В научно-фантастическом телесериале Звёздные Врата: первый отряд средства создания научной атмосферы прослеживаются на уровне лексики (использование общеупотребительных и общенаучных слов, терминов, в том числе неологизмов); грамматики (использование сложных синтаксических конструкций, неличной манеры изложения) и экспрессии (указание важности излагаемого, создание новых терминов).
Заключение
При проведении исследования нами были решены следующие задачи:
обоснована правомерность рассмотрения научно-фантастического сериала как особого типа кинотекста;
определено понятие функционального стиля, его виды и общая характеристика;
раскрыты особенности научного стиля на лексическом и грамматическом уровнях, а также на уровне экспрессии;
проанализированы особенности проявления научного стиля современного английского языка на материалах скриптов научно-фантастического телевизионного шоу Звёздные Врата: первый отряд;
описаны средства создания научной атмосферы в научно-фантастическом кинотексте.
На основании проведенного исследования мы приходим к следующим выводам:
1.Интенсивная разработка типологии текстов в последнее время позволила включить подобные семиотически осложненные тексты в сферу лингвистических исследований, под общим термином креолизованный текст.
2.Кинотекст представляет особую форму креолизованного текста, выполняя коммуникативную функцию при взаимопроникновении двух принципиально отличных семиотиче