Термины в составе текста научно-фантастического телешоу

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки

ктивом, вестерном, военным, приключенческим и фантастическим фильмами встречаются и такие рубрики, как психологическая драма, романтическая мелодрама, трагикомедия, романтическая комедия. Появились такие жанровые определения, как боевик, комедийный боевик, фантастический боевик, мистика и мистический боевик, фильм ужасов, триллер, фильм-катастрофа, рождественская история. Жанровый рубрикатор объединяет однотипные кинотексты, распознаваемые по структуре, и служит сигналом, направляющим зрительские ожидания в определенную сторону. Киножанр, таким образом, можно рассматривать как парадигму кинотекстов, а кинотекст соответствующего жанра как составляющую парадигмы.

Среди разнообразия жанров, представленных для изучения, нас интересует такой вид кинотекста, как сериал. По классификации кинотекста, предложенной Г.Г. Слышкиным и М.А. Ефремовой [Слышкин, Ефремова, 2004: c. 39] его следует описать по следующим критериям:

неанимационный;

многосерийный;

звуковой.

Зарубежный сериал характеризуется также как дублированный-недублированный. Техника дублирования сериала предусматривает уравнивание продолжительности отдельных фраз и темпа речи на обоих языках и согласование текста перевода с артикуляцией исполнителя в фильме. Альтернативой дубляжа служит закадровый перевод либо внутритекстовые титры [Слышкин, Ефремова, 2004: c. 40].

В первой главе мы рассматривали кинотекст как объект лингвистического исследования, на основании чего были сделаны следующие выводы:

1.Текст понимается как речевое произведение определенного стиля в единстве формы и содержания, являющееся средством непосредственной или опосредованной коммуникации, цель которой есть полное раскрытие темы, и состоящее из самостоятельных единиц, выполняющих коммуникативную функцию.

2.С точки зрения науки о языке кинотекст представляет собой разновидность креолизованного текста - особого лингвовизуального феномена, в котором вербальный и изобразительный компоненты образуют неразрывное целое.

.В кинотексте присутствуют две семиотические системы: лингвистическая и нелингвистическая, первая оперирует символическими знаками, вторая - иконическими и индексальными. Из этого материала собственно кинотекст создается при помощи кинематографических кодов, к числу которых относятся: ракурс, кадр, свет, план, сюжет, художественное пространство, монтаж.

.С точки зрения лингвистики сериал характеризуется как неанимационный, многосерийный, звуковой тип кинотекста.

 

 

2. Речевые стили современного английского литературного языка

 

В каждом развитом литературном языке наблюдаются более или менее определенные системы языкового выражения, отличающиеся друг от друга особенностями использования общенародных языковых средств. В каждой из таких систем можно выделить одну группу средств, которая является ведущей, наиболее заметной, наиболее существенной. Так, терминология является лексико-фразеологической приметой научной прозы. Однако одна только терминология еще не дает основания для выделения научной прозы в самостоятельную систему. Системный характер использования языковых средств проявляется прежде всего во взаимодействии и взаимообусловленности всех основных средств, используемых в данном тексте [Плещенко, 2001: с. 30].

Системный характер использования языковых средств приводит к тому, что в различных сферах употребления языка нормализуется выбор слов и характер их употребления, преимущественное использование тех или иных синтаксических конструкций, особенности употребления образных средств языка, употребление различных способов связи между частями высказывания и т.д. Такие системы называются стилями речи или речевыми стилями.

 

2.1 Понятие функционального стиля

 

Функциональный стиль - это исторически сложившаяся и общественно осознанная разновидность литературного языка (его подсистема), функционирующая в определенной сфере человеческой деятельности и общения, создаваемая особенностями употребления в этой сфере языковых средств и их специфической организацией [Виноградов, 1955: с. 73].

Каждый стиль языка является более или менее устойчивой системой на данном этапе развития литературного языка. Стили языка - категория историческая. Это значит, что они изменяются, развиваются, появляются и исчезают. Так, например, особенности ораторской речи в английском литературном языке претерпели некоторые существенные изменения в процессе своего развития. Эти изменения, как будет показано ниже, обусловлены общими изменениями литературного английского языка в определенный период своего развития; газетный стиль английского литературного языка возник путем обособления формы информационных сообщений из публицистического стиля и т.д. [Гальперин, 1958: с. 343].

Каждый речевой стиль имеет как общие, типические для данного стиля особенности, лежащие в основе выделения этого стиля в самостоятельный речевой стиль, так и частные формы его проявления. Соотношения общего и частного в речевых стилях проявляются по-разному в разные периоды развития этих стилей и внутри стилевой системы данного литературного языка. Так, например, деловые документы, дипломатические письма и ноты, приказы и инструкции, протоколы парламентских заседаний и пр. являются формами проявления и существования стиля деловых документов в английском литературном языке.

Когда проявление индивидуального становится обязательным у?/p>