Творческая деятельность Хэллы Вуолийоки
Дипломная работа - Литература
Другие дипломы по предмету Литература
?я первый профессиональный этап творческой деятельности Хэллы Вуолийоки. Вначале это была лишь переводческая и публицистическая деятельность.
В 1908 г. в социал-демократическом издательстве вышла первое произведение в ее переводе - пьеса Леонида Андреева Царь-Голод, а в 1909 году Хэлла Вуолийоки перевела на финский язык Исповедь Горького и написала к ней предисловие. Кроме того, в газете Tymies (Рабочий) она публиковала свои литературно-критические рецензии и статьи об Андрееве и Толстом, а во время первой мировой войны, написала на немецком языке либретто для оперы Семеро братьев Лауниса. В основу либретто было положено произведение классика финской литературы Алексиса Киви. Премьера оперы состоялась в Дрездене в 1919 году. Правда, авторское право у Вуолийоки было выкрадено профессором Шмидтом и госпожой Митти, сестрой писательницы. Об этом она рассказывает в мемуарной книге Эйно Лейно в Куккиа (1946). В ней же она высказывает предположение, что исключение ее фамилии из списка создателей было сделано преднамеренно, ведь будь там ее имя, опера была бы запрещена, поскольку уже тогда она была для Германии персоной нон грата.
С просьбами о переводе книг обращались к Вуолийоки и ее знакомые дипломаты, например, такие как А. Коллонтай и И.М. Майский.
Что касается драматического искусства Хэллы Вуолийоки, то оно берет свое начало из качеств автора, из ее чувствительной и чуткой натуры. Активная и полная событиями юношеская жизнь Хэллы подарила писательницы множество идей и образов, которые впоследствии нашли свое воплощение во многих ее произведениях.
Художник и мечтатель сосуществовали в Хэлле Вуолийоки, прекрасно дополняя друг друга, а в ее пьесах также прекрасно уживаются чуткий идеализм и ни на чем не основанное самообнадёживание. Оба эти момента зиждутся лишь на чутком видении и осознании общества и человека и уважении и почете к жизненным ценностям и целям.
Живя у Аугусты ауф Хеурлин, Элла Муррик написала одну из первых своих пьес Мадонна Марианна, которая создавалась под впечатление, происходивших в 1905 году в Эстонии событий.
Хэлла вспоминает, что читала написанную пьесу Илоне Ялаве, и обе женщины остались ею довольны. Было решено отправить работу на конкурс в Эстонию. Победителем конкурса тогда стал Август Кицберг, известный эстонский драматург и прозаик, а пьеса Вуолийоки получила поощрительный отзыв жюри. Причиной того, что работа Эллы не заняла первое место, были названы недостатки в технике и сюжетной линии пьесы.
В последствии вышеупомянутая пьеса, в несколько измененном виде и под названием Крестьянские дети или Дети дома (Talulapsed), стала первой работой Хэллы Вуолийоки поставленной в профессиональном театре. Это произошло на сцене Эстонского театра в 1912-м году, но сразу после премьеры спектакль был запрещен и тираж пьесы конфискован. Такая же участь постигла постановку пьесы и в Финляндии в 1914 г. - настолько злободневным представлялся тогда ее сюжет, связанный с социально-политическим разделением деревни.
События пьесы разворачиваются на просторах Мулгимаа в зажиточной западной Эстонии. Эти места были с детства хорошо знакомы Хэлле, о чем свидетельствует даже сам текст пьесы. Выходцы из крестьянских семей, представители молодого поколения разделяются на несколько лагерей. Одни считают, что дальнейшее развитие общества, всей национальной жизни и культуры возможно только на крестьянской основе, другие - тяготеют к новым принципам человеческой солидарности, морали и к новым основам общественного устройства. Им близки идеалы и борьба рабочего класса.
Героиня пьесы Марианна, относящаяся ко второму лагерю, говорит своему оппоненту: Ты, Петр, смотришь на мир глазами сытых и довольных теперешними порядками в мире… В твоих жилах течет застарелая, полузастывшая крестьянская кровь, кровь собственника, цепляющегося за свое земельное владение… Тебе по душе эта жизнь, ее застой - ты и культуру хочешь воздвигнуть на крестьянско-собственнических устоях. А я ненавижу эти устои, ненавижу за то, что и во мне течет та же кровь, живы инстинкты выскочки, которому жаль расставаться с однажды приобретенным добром….
Уже здесь, в этой ранней пьесе, наметилась основная социально-психологическая линия, которая в дальнейшем будет усиленно разрабатываться Хэллой Вуолийоки.
Далее в 1914 г. Хэллой Вуолийоки был опубликован роман Люди во мгле (Udutagused) на эстонском языке и поэма Военная песня (Sojalaul), основанная на эстонских народных песнях. После чего в ее творчестве наступил длительный перерыв - вплоть до начала 30-х годов, которые стали для нее наиболее плодотворными. За этот период с 1931 по 1940 гг. Хэлла Вуолийоки написала одиннадцать пьес, и все они были поставлены в театрах, некоторые даже экранизированы. Три пьесы были написаны на эстонском материале и на эстонском языке: Министр и коммунист (1931), Лидия Койдула (1932), Пылающая земля (1933).
Как уже было сказано выше, пьеса Министр и коммунист имеет связь с эстонской тематикой. Сюжет пьесы отчасти построен на слухах, связных с именем Александра Ойнас, который якобы укрывал погибающего коммунистического лидера Виктора Кингсеппи в 1922 году. Эти события послужили лишь толчком к написанию пьесы, поскольку присутствующие в ней персонажи никак не соотносятся с реально существующими людьми. Круус, критик и литературовед, считал, что все события описанные в пьесе, развиты воображ