Проблеми юридичноi термСЦносистеми в англСЦйськСЦй мовСЦ
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
rmy of the Potomac to prove victorious, when Pennsylvania was invaded by Lee--when stocks fell and commercial conditions were very bad generally. In times like these Cowperwoods own manipulative"
"It destroyed the banks, the commercial houses, the shipping conveniences, and vast stretches of property."
КорСЦнь trade реалСЦзуСФться в СЦменниках та дСЦСФсловах:
"George was for sending him out into the rural districts to drum up trade, and this was eventually done."
"Cowperwood was only twenty-five at the time, a cool, determined youth, who thought the slave agitation might be well founded in human rights--no doubt was--but exceedingly dangerous to trade."
"Later in the history of the exchange the chairs were removed and at different points posts or floor-signs indicating where certain stocks were traded in were introduced."
"When Mr. Semple was alive she had been socially connected with tradesmen principally--retailers and small wholesalers--a very few."
"Mr. Cowperwood was an active young man with an enviable record as a broker and a trader on change."
Слово trade та його похСЦднСЦ зустрСЦчаються в творСЦ Т. Д.райзера "ФСЦнансист" частСЦше, нСЦж периферСЦйнСЦ термСЦни торгСЦвлСЦ (за результатами аналСЦзу 322 сторСЦнок англСЦйського художнього тексту). АналСЦз зазначених слСЦв у художньому дискурсСЦ Т. Д.райзера свСЦдчить про експансСЦю лексеми trade:
brisk trade; export trade; fair trade; foreign trade; free trade; home trade; lively trade; retail trade; slave trade; wholesale trade; trade off; trade down; trade in; trade up; drum up trade; conduct trade; engage in trade; to lose trade.
Наприклад: "They had been for slavery. They were for free trade. It never once occurred to him that these things had nothing to do with the local executive and financial administration of Philadelphia."
"Later in the history of the exchange the chairs were removed and at different points posts or floor-signs indicating where certain stocks were traded in were introduced."
СполучувальнСЦсть commerce значно поступаСФться лексемСЦ trade: home commerce; local commerce; set in commerce; to burden commerce.
Наприклад: "It was not good for Philadelphia, for local commerce, etc., to make a row."
У лексикографСЦчних джерелах фокусуСФться увага на першому значеннСЦ термСЦну "trade" - "the activity of buying and selling, or sometimes bartering, goods". Значення "a particular area of business or industry" подаСФться другим "the exchange of one thing for another, usually of the same value" подаСФться третСЦм [МакмСЦлан]. ЕмпСЦричний матерСЦал твору Т. Д.райзера "ФСЦнансист" пСЦдтверджуСФ подСЦбне функцСЦонування.
ТермСЦн "торгСЦвля" у художньому творСЦ "ФСЦнансист" позначаСФться такими лексемами як trade, commerce, truck, swap та iх еквСЦвалентами. Так, слово " trade", на вСЦдмСЦну вСЦд периферСЦйних термСЦнСЦв торгСЦвлСЦ, маСФ ширший спектр сполучуваностСЦ, та СФ бСЦльш вживаним, про що свСЦдчать результати проведеного дослСЦдження.
Висновки
МатерСЦал, викладений в даному дослСЦдженнСЦ, дозволяСФ зробити висновок, що торгСЦвельна термСЦнологСЦя - це функцСЦонуюча цСЦлСЦсна система, розвиток якоi в значнСЦй мСЦрСЦ зумовлений системою понять даноi науки.
Багато вчених займаються проблемою визначення термСЦна. РЗхня думка щодо питання "що таке термСЦн?" не СФ одностайною. У сучаснСЦй лСЦнгвСЦстичнСЦй науцСЦ точуться дискусСЦi щодо визначення поняття "термСЦн". ПодвСЦйна природа термСЦна - його спСЦввСЦднесенСЦсть з понятСЦйною системою даноi науки СЦ залежнСЦсть вСЦд загальномовноi системи, проявляСФться в парадигматичних СЦ синтагматичних характеристиках термСЦна.
На основСЦ дослСЦдження ми визначаСФмо поняття термСЦн як окреме слово чи утворення на базСЦ СЦменникового пСЦдрядного словосполучення, яке позначаСФ професСЦйне поняття СЦ призначене для задоволення специфСЦчних потреб спСЦлкування в галузСЦ певноi професСЦi.
Ми стверджуСФмо, що системнСЦсть СФ однСЦСФю з найбСЦльш важливих умов СЦснування термСЦну. ТермСЦн може СЦснувати лише як елемент термСЦносистеми, якщо пСЦд останньою розумСЦють впорядковану сукупнСЦсть термСЦнСЦв, адекватно виражаючих систему понять теорСЦi, що описуСФ спецСЦальну сферу людських знань чи дСЦяльностСЦ. ОбСФктом нашого дослСЦдження була комерцСЦйна термСЦносистема.
ТермСЦни торгСЦвлСЦ сучасноi англСЦйськоi мови утворюють термСЦносистему, яка СФ досить молодою в порСЦвняннСЦ з СЦншими, а тому ще не СФ остаточно дослСЦдженою. ТермСЦни торгСЦвлСЦ мають своi характернСЦ риси, якСЦ iх вСЦдрСЦзняють вСЦд термСЦнСЦв СЦнших систем.
Таким чином, системнСЦсть - це основоположна властивСЦсть комерцСЦйноi термСЦнологСЦi, необхСЦдна не тСЦльки для ii СЦснування, але СЦ для динамСЦчного функцСЦонування системи в якостСЦ цСЦлСЦсноi структурно-семантичноi органСЦзацСЦi.
ПонятСЦйне та семантичне поля комерцСЦйноi термСЦнологСЦi мають чСЦтко органСЦзовану структуру, а наведенСЦ схеми показують з яких компонентСЦв вони складаються. АналСЦз цих полСЦв даСФ змогу зрозумСЦти спСЦввСЦдношення мСЦж ними СЦ те мСЦсце, яке займаСФ дана термСЦнологСЦя в системСЦ англСЦйськоi мови.
На основСЦ компонентного аналСЦзу термСЦнСЦв "торгСЦвлСЦ" було встановлено ядро та периферСЦю лексико-семантичного поля термСЦнСЦв "торгСЦвлСЦ". ДослСЦджено використання термСЦнСЦв торгСЦвлСЦ у авторському дискурсСЦ та встановлено кореляцСЦю семантичних компонентСЦв периферСЦйних термСЦнСЦв.
ТермСЦн "торгСЦвля" у художньому творСЦ "ФСЦнансист" позначаСФться такими лексемами як trade, commerce, truck, swap та iх еквСЦвалентами. Слово "trade" становить ядро термСЦнСЦв торгСЦвлСЦ СЦ СФ загальновживаним на позначення сукупностСЦ процесСЦв купСЦвлСЦ-продажу. ТакСЦ термСЦни як barter, commerce, truck, traffic, swap, складають периферСЦю термСЦнСЦв торгСЦвлСЦ. Так, слово "trade", на вСЦдмСЦну вСЦд периферСЦйних термСЦнСЦв торгСЦвлСЦ, маСФ ширший спектр сполучуваностСЦ, та СФ бСЦльш вживаним, про що свСЦдчать результати проведеного дослСЦдження.
БСЦблСЦографСЦя
- Анисимова А.Г. К вопросу о системности в терминологии на материалах искусственных словарей. Вест. Моск. ун-та. Сер.9. Филология, №6, 1993, с.34-39.
- Арнольд И.В. Семантическая структура слова и методика ее исследовани Copyright © 2008-2014 geum.ru рубрикатор по предметам рубрикатор по типам работ пользовательское соглашение