ОсобливостСЦ розвитку англСЦйськоi мови в РЖндСЦi
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
ilingual Matters Ltd.
ДОДАТКИ
Додаток 1
ОсобливостСЦ розвитку англСЦйськоi мови в СЦндСЦi [IE].
Додаток 2
МультилСЦнгвСЦзм:тАЮлСЦнгвСЦстична поведСЦнка учасникСЦв мовлення, якСЦ послСЦдовно використовують двСЦ, три чи бСЦльше мов, що залежить вСЦд ситуацСЦi чи функцСЦiтАЭ (Качру, 1986; 159)
тАЮмультилСЦнгвальна людина це людина, котра спроможна розмовляти бСЦльш нСЦж двома мовами на одному СЦ тому ж самому рСЦвнСЦтАЭ
(Вебстерський енциклопедичний словник англСЦйськоi мови повного зСЦбрання (1996; 940))
Додаток 3
Фактори становлення АМ в мультилСЦнгвальному просторСЦ
? причини мультилСЦнгвСЦзму (колонСЦзацСЦя, приСФднання, економСЦчний СЦмперСЦалСЦзм)
? стандартизацСЦя мСЦсцевих мов
? кодифСЦкацСЦя мови
? мСЦжнародний мовний стандарт
? ставлення до мови представникСЦв мовного простору
? сфери вживання мови (рСЦдноi - СЦноземноi)
Додаток 4
Параметри значущостСЦ АМ та СЦндивСЦдуальноi мотивацСЦi для вивчення АМ (за Качру 1986: 130)
? демографСЦчне та кСЦлькСЦсно безпрецедентне поширення через культури СЦ мови;
? практично на кожному континентСЦ функцСЦональне забезпечення доступу до найважливСЦших наукових, технологСЦчних СЦ мСЦж культурологСЦчних областей знань;
? нейтралСЦтет, лСЦбералСЦзм, статус та динамСЦка збСЦльшення через проникнення мСЦжнародних мовних одиниць мСЦсцевих мов;
? мСЦжнародна мовна рухливСЦсть через рСЦзнСЦ сфери плюралСЦзму, що результуСФ окультуризацСЦю мови.
Додаток 5
РЖсторичнСЦ етапи впровадження бСЦлСЦнгвСЦнСЦзму в РЖндСЦi (за Качру)
РЖ (1614 рСЦк)- мСЦсСЦонерська християнська фаза
РЖРЖ (18 столСЦття)- вимога пСЦвденно-азСЦйського народу
(Раджа Рамохан Рой (1772 - 1833)
Раджунат ХарСЦ Наванкар (помер у 1770 р.))
РЖРЖРЖ (1765 рСЦк)- полСЦтика правлСЦння
(англСЦйська мова стала основним засобом спСЦлкування та механСЦзмом соцСЦальноi успСЦшностСЦ)
Додаток 6
ЛРЖНГВРЖСТИЧНА СИТУАЦРЖЯ В РЖНДРЖРЗ
ОФРЖЦРЖЙНРЖ МОВИ
ХСЦндСЦ
(нацСЦональна основна обСФднуюча мова)АнглСЦйська нацСЦональна мова
(СЦснуСФ на рСЦвних правах з ХСЦндСЦ, забезпечуСФ адмСЦнСЦстративну СФднСЦсть краiни)22 мСЦсцевСЦ мови
(за КонституцСЦСФю РЖндСЦi)
ТермСЦн тАЮСЦндСЦйська англСЦйськатАЭ це загальний термСЦн, що охоплюСФ всСЦ дСЦалекти та варСЦанти англСЦйськоi мови, якими розмовляють в РЖндСЦi та на СЦндСЦйському континентСЦ взагалСЦ.
РЕГРЖОНАЛЬНРЖ ВАРРЖАНТИ
Hinglish
(хСЦндСЦ + англСЦйська)Taglish
(тагалозька + англСЦйська)
Додаток 7
ЛексичнСЦ особливостСЦ IE
1. ЗмСЦна словотворчоi формули Вг Е у напрямку:
- суфСЦксацСЦi: to serve + er = server (слуга, servant)
- префСЦксацСЦi: ех + prince = exprince (колишнСЦй принц, former prince)
- словоскладання: sari + clad = sari-clad (одягнутий у сарСЦ)
- використання напСЦвафСЦксСЦв: man + tras = mantras (назва чоловСЦчого одягу)
2.ЗмСЦна семантичноi формули Вг Е: leaf- 1) листок;
2) предмет;
3.Калькування висловСЦв з автохтонних мов: head cloth (капелюх)
4.Вживання ретентСЦв з автохтонних мов: sari (сарСЦ)
guru (гуру)
Додаток 8
ГраматичнСЦ особливостСЦ IE:
1.ТривалСЦ часи дСЦСФслСЦв стану:
"I am liking it very much".
2.Прийменники:
"Let us discuss about this."
3.НеправильнСЦ роздСЦловСЦ запитання:
"They did it, no?/He is here, isnt it?/She closed the door, did she?"
4.ВарСЦацСЦi в порядку слСЦв:
"My all closets are empty."
5. Римування складних СЦменникСЦв:
"Lets go out for some ice-cream-vice-cream."