Сочинение

  • 4941. Скоты, владеющие людьми
    Литература

    Благосостояние Простаковой держится на беззастенчивом ограблении крепостных. "С тех пор, жалуется она Скотинину, как все, что у крестьян ни было, мы отобрали, ничего уже содрать не можем". Порядок в доме наводится бранью и и побоями. "С утра до вечера, снова жалуется Простакова, как за язык повешена, рук не покладаю: то бранюсь, то дерусь". Еремеевна на вопрос, сколько ей полагается жалованья, со слезами отвечает: "По пяти рублей на год, до пяти пощечин на день". Примитивная натура Простаковой явственно раскрывается в резких переходах от наглости к трусости, от самодовольства к подобострастию. Она груба с Софьей, пока чувствует над ней свою власть, но, узнав о возвращении Стародума, мгновенно меняет свой тон и поведение. Когда Правдин объявляет решение отдать Простакову под суд за бесчеловечное отношение к крестьянам, она униженно валяется у него в ногах. Но, вымолив прощение, тут же спешит расправиться с нерасторопными слугами, упустившими Софью: "Простил! Ах, батюшка! Ну! Теперь-то дам я зорю канальям своим людям. Теперь-то я всех переберу поодиночке".

  • 4942. Скрытая метафора "мир-сцена" как структурный элемент трагедии Уильяма Шекспира "Гамлет"
    Литература

    На основе проанализированного в данной части работы материала можно сделать следующие выводы:

    1. Метафора «жизнь театр» является основной темой трагедии У.Шекспира «Гамлет». Театр Шекспира заключает в себе всю вселенную: небо, землю, ад, а каждая пьеса Шекспира представляет собой уменьшенную копию вселенной, микрокосм.
    2. В тексте трагедии часто встречаются слова, напрямую связанные с семантическим полем, обозначающим актерское искусство и театральную игру. Эти слова вместе с анахронизмами, имеющимися в тексте трагедии «Гамлет», являются частью скрытой метафоры «мир-сцена».
    3. Текст трагедии «Гамлет» изобилует словами, напрямую не связанными с семантическим полем театрального представления, но в микро - и макроконтексте трагедии они являются многозначными образами идеями, выражающими метафору «мир-сцена». Сложность исследования скрытой метафоры «мир-сцена» продемонстрирована на примере русских переводов трагедии. К сожалению, эта метафора не всегда замечается и передается русскими переводчиками.
    4. Фигура шута и клоуна с одной стороны и фигура короля с другой воплощают в себе идею театральности реальной жизни и выражают скрытую метафору «мир-театр».
    5. Реплика Гамлета (1,2) пронизанная театральными терминами в контексте сцены и всей трагедии предстает ярким, но неуловимым для беглого взора примером скрытой метафоры «мир-сцена», которая удачно передана в переводах на русский язык М. Лозинским и Б. Пастернаком.
    6. Проведенная в работе параллель между Гамлетом и Первым актером позволяет выявить скрытую метафору «мир-сцена» на уровне глубинного подтекста трагедии и проследить, как виртуозно одна реальность у Шекспира переходит в другую, образуя при этом параллельные смысловые ряды.
    7. «Спектакль в спектакле» «убийство Гонзаго» является парадигмой структуры всего «Гамлета» и ключом к пониманию глубинных идей, спрятанных в подтексте трагедии. «Убийство Гонзаго» одна большая метафора «мир-сцена», реализованная в форме театрального приема «сцена на сцене».
  • 4943. Скупой рыцарь. Маленькие трагедии. Пушкин А.С.
    Литература

    Альбер во что бы то ни стало хочет попасть на рыцарский турнир. Рассмотрев шлем, видит, что он пробит, испорчен, его невозможно одеть. Альтер сердится на графа Делоржа, попортившего шлем. Иван успокаивает хозяина, достойно отомстившего обидчику граф едва поднялся через сут-ки. Альбер же горюет: “...Его нагрудник цел венецианский... // А грудь своя: гроша ему не стоит... // Зачем с него не снял я шлема тут же! // А снял бы я, когда б не было стыдно // Мне дам и герцога. Проклятый граф!” Альберу легче бы потерять голову, чем шлем, у него нет денег на новый, нет приличного платья. Он сетует на бедность, унижающую его достоинство. Причиной его ярости и смелости на поединке была скупость. К тому же конь захромал, но нет возможности купить нового, и ростовщик больше не дает в долг. Альбер сам беседует с жидом Соломоном, который вместо ссуды пришел получать старый долг. Соломону нужен заклад, т.к. слово рыцаря ценно, пока он жив, а как убьют его, кто на слово поверит ростовщику? Альбер не хочет ждать наследство годы, деньги ему нужны сейчас. Жид предлагает юноше яд, чтобы отравить отца и ускорить получение наследства. Альбер взбешен этим предложением Соломона, готов его убить. Жид в страхе лопочет: “Я... я шутил. Я деньги вам принес”. Альбер гонит ростовщика, но потом посылает слугу за деньгами, давая расписку. Альбер решается открыть герцогу свое плачевное состояние с тем, чтобы господин повлиял на отца Альбера, заставив содержать рыцаря “не как мышь, // Рожденную в подполье”.

  • 4944. Скупой. Мольер Жан-Батист
    Литература

    Валер, чтобы добиться руки Элизы, пристраивается к Г. в управляющие и дурачит его изо всех сил, прекрасно понимая, что это безнравственно, но оправдывая себя: "Хочешь или не хочешь, а приноравливайся к нужным людям. И если невозможно без лести войти к ним в милость, виноват не тот, кто льстит, а тот, кто любит лесть". Мариана готова стать женой Г., потому что рассчитывает на скорую смерть старика. Клеант ждет смерти отца и участвует в похищении у него шкатулки с деньгами. Власть денег столь велика, что распутать возникший клубок противоречий могут только деньги. Мольер вводит мотив тайны рождения героев, который получит в XVIII в. очень широкое распространение в драматургии.

  • 4945. Славянское православное возрождение
    Литература

    Земли бывшего Киевского государства до конца XV в. частично принадлежат Золотой Орде, а частично - Литовскому княжеству. Так что в силу отсутствия политического единства здесь тормозится и развитие литературы. Москва оказывается на перекрестье гео-политических интересов этих двух государств как оплот Православия и свободы русского народа. Это значение Москвы особенно четко определяется в контексте жизни всего славянского мира. В 1385 г. образовался Польско-Литовский союз во главе с великим Литовским князем и королем Польским Владиславом Ягайло, политика которого была ориентирована на создание великой славянской империи, простирающейся от границ германского мира на все земли православного славянства - Slavia Orthodoxa - под омофором католической Церкви. Вместе с тем под натиском турок, с одной стороны, и венецианско-генуэзской, а также южно-славянской экспансии, с другой, все более и более слабнет и умаляется Византийская империя. Возродившиеся в конце XII - начале XIII в. на короткий срок Болгарское и Сербское православные царства к XV в. вновь теряют свою независимость и становятся провинциями Оттоманской империи. Несмотря на то, что к концу XIV в. русские одерживают первые открытые военные победы над татарскими завоевателями (битва на р. Воже в 1378 г. и Куликовская битва 1380 г.), они все еще остаются в зависимости от Золотой Орды. Таким образом, православный мир в целом под натиском ислама и католицизма переживает кризис. Но как раз в этих условиях культура Slavia Orthodoxa обнаруживает в себе силы для духовного подъема, эпицентром которого постепенно становится Северо-Восточная и Северо-Западная Русь во главе с Москвой. Это возрождение выражается в творческой деятельности русских людей, внутренне обращенной ко времени великих достижений восточного христианства, выражается в монашеском делании, в храмоздательстве, иконописи, литературе. Русская культура питается в это время из разных источников. Ее истоки можно найти и в ушедшей Киевской Руси, и в Болгарии Х в., и в Византии, и в православном славянстве Литовско-Польского княжества, и в государственно-церковном возрождении славян на Балканах.

  • 4946. Слепой музыкант
    Литература

    В наше время в Америке живет и работает потрясающий человек темнокожий певец и композитор Стив Уандер (Stive Wonder). У которого из пяти чувств есть только три, кроме зрения и обоняния. Этот человек как нельзя лучше подходит для сравнения с героем повести Владимира Галактионовича Короленко «Слепой музыкант». Они оба ни разу не видели белого света, они не представляют, что такое огни факелов или свет прожекторов, красота архитектуры или человеческого тела.

  • 4947. Слепцы. А.Т.Аверченко
    Литература

    Королевский сад в эту пору дня был открыт, и молодой писатель АVЕ вошел туда, побродил по дорожкам и присел на скамью, на которой уже сидел пожилой господин с приветливым лицом. Он обернулся к АVЕ и приветливо спросил, кто он такой. Тот объяснил, что он писатель, что господину понравилось. Сам же он король этой страны. Писатель это тоже одобрил, ведь на этом месте можно сочинять хорошие законы. Король махнул рукой. “На моем месте... Посадил бы я вас на недельку, посмотрел бы, что из вас выйдет...” Почему бы и нет? Писатель соглашается, тем более что у него в голове один небольшой, но очень симпатичный закон. Сегодня бы его можно и обнародовать. “С богом! кивнул головой король. Пойдемте во дворец... Какой же это закон? Не секрет?” Писатель рассказал, что видел, как один слепой старик чуть не попал под колеса экипажа. По его закону, полисмен, заметив идущего слепца, обязан взять его за руки и заботливо проводить до дому... “Вы добрый парень, устало улыбнулся король. И уходя, загадочно добавил: Бедные слепцы...”

  • 4948. Слова, пережившие время
    Литература

    Ещё более интересным оказалось распределение по словарям лексики на букву "Б". В "Словаре русского языка XI-XVII вв." представлено 2910 слов с начальной б; сохранилось из них - 650 слов (около 22%) ,утрачено - 2260 слов (около 78%). Среди устарелых слов здесь преобладают уже не тюркизмы и арабизмы, а церковнославянская, культовая лексика, особенно с начальными частями бес-, благо-, бого-. Ушло из языка, например, 370 сложных слов на благо-: благобоязненный, благобоязнивый, благобоязнь, благобоязньство, благоверие, благоверовати, благовестие, благовестник, благожительство, благозрачие, благокрасный, благолюбивый, благомудрие, благомужество, благоповиновение, благопокорный, благопослушник, благоприбыток, благоприлежный, благоспасительный, благосудити, благоувещание, благоугодник, благоумный, благоязычный и др. Много архаизмов оказалось и среди слов с приставками без/бес: безверство, безверник, бездомник, бездомок, безлепие, беззлепица, безлепотство, бесстрашник, бессупружество, бессчастье и другие. В ряде случаев вышли из употребления непродуктивные словообразовательные варианты: безопасство, безопаствие (появилось - безопасность), безмятежие, безмятежство (появилось - безмятежность) и т. п.

  • 4949. Словари. Структура словарной статьи
    Литература

    Лингвистические словари различаются по способу организации материала. Самым распространенным является алфавитный способ расположения слов (этот принцип представлен в «Словаре русского языка» под ред. Д. И. Ушакова, «Словаре русского языка» в 4 томах АН СССР и др.). Словарь может быть организован по гнездовому принципу, когда в одной словарной статье толкуется не слово, а все словообразовательное гнездо («Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля, первые три тома «Толкового словаря русского языка» в 17 томах АН СССР). «Словарь русского языка» С. И. Ожегова построен по полугнездовому принципу: в одну словарную статью помещаются те производные слова, «в которых новый смысл создается только в связи с принадлежностью производного слова к иной грамматической категории по сравнению с производящим словом» (Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., 1990. С.15) (слово стирка рассматривается в словарной статье стирать, внеплановость в статье внеплановый, курьерша в статье курьер).

  • 4950. Словарные фантомы
    Литература

    Ниже я хотел бы рассмотреть уникальные случаи, которые не всегда или не вполне укладываются в схемы проверки данных, разработанные в традиционной текстологии и источниковедении. Для подобных явлений существуют термины ложное слово, слово-призрак и др. Думается, в сфере таких лексических недоразумений наряду с классическим случаем (ошибками в тексте, принятыми за чистую монету позднейшим переписчиком и/или читателем) можно выделить особую группу словарных фантомов, которые возникли под пером составителей словарей. Специфика словаря как текста приводит к тому, что слово, стоящее "с правой стороны", наиболее подвержено воздействию ошибок: во-первых, это зачастую малоизвестное слово, потому оно и является толкуемым, во-вторых, слово, поставленное в алфавитный ряд, скорее всего не встретится в словаре второй раз, то есть ошибка, раз возникнув, может быть исправлена только на основе внешних источников. Сам словарь не только не обладает ресурсами для исправления слова, но уже самим фактом помещения слова справа подтверждает выбранное написание слова и символически узаконивает его существование. Если мы говорим о периферии словарного состава русского языка, то есть жаргонной и сниженной лексике, то указанные опасности заметно возрастают. Словари жаргона вообще ориентированы на отбор редких слов, а среди них и слов необычного вида. Кроме того очевидно, что трудно представить себе эксперта, который одинаково глубоко вник в специфический и изменчивый неформальный словарь различных групп артистов, библиофилов, бизнесменов, воров, картежников, коллекционеров, компьютерщиков, кришнаитов, летчиков, милиционеров, моряков, наркоманов, политзаключенных, реэлторов, спортсменов, хиппи, школьников и т.д. Поэтому составителю словаря, как правило, требуется приложить немало целенаправленных усилий, чтобы преодолеть, так сказать, обаяние жаргонной экзотики и "презумпцию реальности" уникального слова, заявленного в источнике, даже если его описание вызывает законные сомнения.

  • 4951. Слова-символы в толковании сна Татьяны Лариной
    Литература

    Согласно сюжету сна, обессиленную преследованием Татьяну медведь приносит к "шалашу": "Вдруг меж дерев шалаш убогой; Кругом всё глушь; отвсюду он Пустынным снегом занесен, И ярко светится окошко..." Из контекста мы узнаем, что "шалаш" - вполне благоустроенная "хижина", с сенями, столом и лавками, и что хозяин дома - Онегин - что-то празднует в компании страшных чудовищ, которых А.С.Пушкин называет "шайкой домовых". Хижина - один из главных символов Татьяниного сна. Хижина - "убогий домик, избушка, лачуга" Онегина. Слово произошло от древнерусского "хи(жа" (дом, жилье, по всей видимости, бедное, или хилое). Одно из значений слова "хижа" - шалаш. Вот почему в древнерусском языке и говорах (например, сибирских) слова "шалаш" и "хижина" могли называть один и тот же денотат (ЭСЧ: 338-339; СД: IV,547). Домовой - "дух хранитель и обидчик дома" (СД: I, 466). Слово употребляется именно в указанном значении, так как большинство выбранных Пушкиным животных для изображения демонов имеют определенное отношение к культу русского домового. Так, например, на месте закладки фундамента новой избы, закапывали голову петуха (ср.: "другой с петушьей головой"), чтобы задобрить домового. Кошка и коза ("ведьма с козьей бородой" и "полукот") - животные, которые имеют шерсть - символ достатка и плодородия. Именно поэтому они посвящены духу дома. Шерстью козла окуривали избу, если домовой "сердился", а без кошки не обходилось ни одно новоселье (Афанасьев: II, 105-119). Таково значение слов "хижина" и "домовой" в контексте сюжета сна Татьяны. Выявим основные уровни символизации этих слов. "Хижина" - 'Онегин', "домовые" - 'реалии его внутреннего мира'. Дом в значении 'человек' - древнейший языческий символ, возникший на основе другого символа: огонь (а значит и домашний очаг)- душа человека (Афанасьев: III, 197). То есть дом как оболочка для очага ассоциировался с телом человека как оболочкой души. Так, например, в детской загадке про дом : "Стоит Вахромей - Брови нахмурил". Если дом ассоциировался с человеком, то окна в доме - с глазами: "Стоит Фекла, Глаза мокры" (Детство. Отрочество, 408, 410).

  • 4952. Словацкая литература
    Литература

    Уже в 30-х гг. начало постепенно назревать движение венгерских масс против австрийского абсолютизма, завершившееся революционным восстанием в 18461848. Словацкая буржуазия, конкурируя с более сильной венгерской, стремится противодействовать этому движению, используя недовольство словацких масс националистической деятельностью венгерских шовинистических кругов. Не остановились идеологи словацкой буржуазии и перед прямым соглашением с австрийским самодержавием, активно помогая ему в подавлении венгерской революции. Эта реакционная деятельность словацкой буржуазии, спровоцировавшая словацких повстанцев и приведшая к прямой поддержке австрийской реакции, в литературе нашла свое выражение в творчестве целой группы поэтов и писателей. Отождествляя словацкую борьбу за культурную независимость с идеями реакционного панславизма, доходя до идеализации русского царизма, эти поэты и писатели тем самым извращали освободительную сущность борьбы словацких народных масс с феодальным гнетом. Янко Краль (Janko Kral, 18221876), один из крупнейших идеологов словацкого движения этого периода, нашел поддержку у известного душителя венгерской революции, хорватского бана Елачича и т. д. Вот почему, как известно, Маркс и Энгельс заклеймили позором реакционную деятельность буржуазии австрийских славян в эту эпоху. Крупнейшими культурными деятелями и писателями этой эпохи были: Само Халупка (Samo Chalupka, 18121883), Людевит Штур (Ludevit Stur, 1815 1856), Ян Ботто (Ján Botto, 18291881), Андрей Сладкович (Andrej Sládkovic, 18201872). Само Халупка известен как автор лирических и эпических произведений. Многие песни его фольклоризовались благодаря близости их к народной речи, таковы напр. «Nad Tatru sa nebo kali», «Truby trubia», «Koniku môj vrany» и др. Эпические произведения имеют фольклорную и историческую тематику («Mor ho!», 1864; «Murán», 1863; «Starý väzen», 1858, и др.). Ян Ботто, замыкающий собой ряд последователей Халупки, известен гл. обр. своим основным произведением «Smrt Jánosika» (Смерть Яношика, 1862), где идеализируется легендарный герой словацких лесов, мститель панам за угнетенный народ. Крупнейшим поэтом этого периода является Андрей Сладкович, глава словацкой поэзии, часто называемый критикой словацким Пушкиным. У него мы находим ряд романтических поэм, как напр. «Sovety rodine Dusanovej», «Marina» (1846), «Detvan» (1853), поэма о Зринском и др.

  • 4953. Слово в ранних произведениях М. Горького
    Литература

    В обращении «сокол» мы видим образ, близкий цыганскому духу, образ свободной и смелой птицы. Чудра свободно переделывает некоторые географические названия тех мест, по которым кочевали цыгане: «Галичина» вместо Галиция, «Славония» вместо Словакия. В его рассказе часто повторяется слово «степь», так как степь была основным местом жизни цыган: «Плачет девушка, провожая добра молодца! Добрый молодец кличет девушку в степь...», «Ночь светлая, месяц серебром всю степь залила...», «На всю степь гаркнул Лойко...» и др.

  • 4954. Слово и фразеология в современной сибирской диалектной речи
    Литература

    Существование значительного числа диалектных слов и фразеологизмов в современных говорах Сибири часто объясняют пери-ферийностью, устойчивостью состава населения сел и деревень. Это общее объяснение верно, но недостаточно. Дело в том, что в современных условиях нельзя найти такой периферийный говор, который был бы изолирован от влияния литературного языка. Нет нужды доказывать, что это влияние проявляет себя с нарастающей силой, но в говоре продолжает употребляться не только та часть значимых единиц, которые являются единственными обозначающими "местного" денотата, но продолжают сохраняться (хотя и претерпевая процесс архаизации) местные варианты общенародных слов. Однако главное, что следует отметить, возникают некоторые новые слова (ср. сиб. молоканка - 'молочный пункт'; курок - 'шкворень') и продолжают активно употребляться местные коннотативные единицы, слова и фразеологизмы типа: сиб. сураз, зауголъник ('внебрачный ребенок'); сиб. ботало осиновое - 'болтун', 'сплетник'. Такого рода коннотативные знаки обусловлены в своем проявлении и существовании наличием представлений в сознании людей, живущих в общей микросреде, что создает общность так называемой установки [2]. Каким бы ни было влияние литературного языка на носителей диалектной речи, в местных условиях продолжают действовать на появление и употребление коннотативных единиц в речи "наглядные образы" и более сложные представления, обусловленные ассоциативными связями в сознании людей с теми предметами и явлениями, которые типичны, обычны. Поэтому эти "образы", основанные на ассоциативных связях, актуальны в данной микросреде: они находят опору в конкретных представлениях людей. В приведенном выше фразеологизме, например, слово ботало имеет денотативное значение в говорах Сибири: 'деревянный или медный "колоколец", который подвешивают на шею пасущихся без пастуха коров, лошадей'. Именно эта установка, психическая предрасположенность в сознании диалектоносителей, обусловленная единством среды, образа жизни, трудовых операций и бытовых или житейских ситуаций, определяет различия и в сигнификативном и коннотативном значении слов, синонимичных (имеющих общий денотат) с литературными (предмет остается одним и тем же, а характер сведений о нем в сознании носителей литературного языка и диалектоносителей - разный). Рельефно эти различия проявляют себя в признаке, по которому назван предмет, отраженному в содержании слова и фразеологизма, т. е. во внутренней форме: ср. сиб. закладина - общерусск. засов, сиб. только шишки веют (бежит) - общерусск. только пятки сверкают. В этих фразеологизмах понятийное содержание одинаковое (очень быстро), но основывается оно на разных представлениях о беге (только шишки веют связано с гиперболическим представлением о таком быстром беге, при котором возникает движение воздуха, подобное ветру, в результате которого начинают шевелиться - "веять" шишки на хвойных деревьях, елях или кедрах). Различие обстановки обусловливает различия в наименованиях одних и тех же предметов в разных говорах. Если же исторически возникают реальные причины интеграции разнодиалектных лексических систем, происходит образование таких синонимических рядов, в которых нет коммуникативной необходимости, так как входящие в них слова семантически эквивалентны. Так, в говорах смешанного типа Кыштовского, Северного, Чулымского районов Новосибирской области известны многочисленные примеры недифференцированного употребления синонимов: 1) квашня - дежа - хлебница; 2) ветренницы - опушины - ползины ('прутья или тонкие жерди, которые вешают на стог сена, предохраняя его от ветра').

  • 4955. Слово о женщине, слово о матери (По произведениям Фадеева, Айтматова)
    Литература

    Было время, когда Толгонай плакала не от горя, а от радости. Но прилетела страшная весть и тяжестью непомерной легла на материнские плечи. Ушли дети на войну. Проводила и ты своих сыновей, Толгонай. Все ушли, сколько было. Остались вы с Алиман одни. Валило с ног, прижимало к земле горе, хлестала безутешная Алиман ставшими ненужными цветами беспощадную землю, поглотившую ее счастье, ее любовь. Но вы крепились. Вдали шла битва, лилась кровь, а вашей битвой была работа. “Женщины, старики, дети, голые, голодные. Как они работали тогда в колхозе, как они ждали победы, как плакали и как мучились” (это твои слова, Толгонай). Да, мне кажется уже, что не повесть Ч. Айтматова “Материнское поле” читаю я, а разговариваю с тобой, Толгонай.

  • 4956. Слово о законе и благодати
    Литература

    Первая часть произведения касается основного вопроса исторических воззрений средневековья: вопроса взаимоотношения двух заветов: Ветхого - "закона" и Нового - "благодати". Взаимоотношение это рассматривается Иларионом в обычных символических схемах христианского богословия, в последовательном проведении символического параллелизма. Ветхий завет был замкнут в еврейском народе, а Новый имеет всемирное распространение. Всемирная история представляется Илариону как постепенное распространение христианства на все народы мира, в том числе и на русский. Излагая эту идею, Иларион прибегает к многочисленным параллелям из Библии и упорно подчеркивает, что для новой веры потребны новые люди.

  • 4957. Слово о погибели Русской земли
    Литература

    Отселе до угор и до ляхов, до чахов (3), от чахов до ятвязи, и от ятвязи до литвы, до немець, от немець до корелы, от корелы до Устьюга, где тамо бяху тоимици а погании и за дышючим морем (4), от моря до болгар, от болгарь до буртас (б) от буртас до чермис, от чермис до моръдви, - то все покорено было богом крестияньскому языку поганьскыя страны великому князю Всеволоду, отцю его Юрью, князю кыевьскому, деду его Володимеру и Манамаху, которым то половоци дети своя ношаху (в) в колыбели, а литва из болота на свет не выникываху, а угры твердяху каменыи городы железными вороты, абы на них великый Володимер тамо не вьсехал. А немци радовахуся, далече будуче за синим морем; буртаси, черемиси, вяда (г) и моръдва бортьничаху (5) на князя великого Володимера, и жюр (6) Мануил цесарегородскый опас (7) имея, поне и великыя дары посылаша к нему, абы под ним великый князь Володимер Цесаря города не взял.

  • 4958. Словообразовательный тип, модель и понятие продуктивности
    Литература

    Английское словопроизводство характеризуется наличием ряда синонимических аффиксов: так, для обозначения деятеля имеются такие суффиксы, как -er/or, -man, -ist, -ee, и т. д.; для обозначения абстрактных имен действия -ship, -hood, -dom; для выражения различных качеств суффиксы -ish, -y, -ed, -ic, -al и др.; для выражения отрицания префиксы un-, non-, dis-, de- и др. Модели с синонимичными аффиксами не во всех случаях обладают одинаковой продуктивностью при наличии однозначного словообразовательного значения, среди них имеются модели с самой высокой и менее высокой продуктивностью. В этом случае один аффикс начинает использоваться в образовании новых слов этой модели чаще, чем другие аналогичные аффиксы, т. е. он оказывается в словообразовательном плане более активным.

  • 4959. Словотворчество Хлебникова и континуальное мышление
    Литература

    Специфический мыслительный процесс, который отмечен: а) нерасчлененностью, непрерывностью, б) тесными связями с образной, эмотивной сферой, и, наконец, в) принципиальной неосознаваемостью, получил наименование континуальное мышление. Одним из первых это понятие ввел в научны и обиход В. Налимов, усматривая в этом типе мышления одну из важнейших сфер человеческой психики. Считая, что первоосновой человеческого мышления является континуальный поток I мысли, который несоединим со словом и потому неосознаваем, В. Налимов рассматривает осознаваемое мышление как вторичное: “рефлективное мышление - это 1 дискретное управление континуальным потоком мысли”; он подчеркивает творческий потенциал континуального мышления (“открытие происходит на бессознательном уровне после предварительной работы; слова и другие знаки не участвуют в процессе творческой работы”) [9]. Континуальным мышлением обусловлено главное свойство, | обеспечивающее художественному тексту особую спаянность, сплавленность компонен-I тов, его составляющих, и, соответственно, невиданную в других типах речи целостность -I им является абсолютная взаимосвязь и взаимозависимость целого и входящих в него элементов. То обстоятельство, что целое существует в воображении художника задолго до его реализации в виде конкретной материи - художественной ткани, - издавна было отмечено и самими художниками и изучавшими их творения психологами, философами, искусствоведами. Наиболее плодотворным с теоретической точки зрения представляется описание творческого процесса замечательным русским атером М.А. Чеховым: “Когда мне предстояло сыграть какую-либо более или менее эффектную шутку, меня властно схватывало это чувство предстоящего целого, и в полном доверии к нему, без малейших колебаний начинал выполнять то, что занимало в это время мое внимание. Из целого сами собой возникали детали и объективно представали передо мной. Это будущее целое, из которого рождались все частности я детали, не иссякало и не угасало, как бы долго ни протекал процесс выявления. Я не могу сравнить его ни с чем, кроме зерна растения, зерна, в котором чудесным образом содержится все будущее растение” [10]. Теоретическая плодотворность этого высказыва-связана, во-первых, с тем, что показано, как при абсолютной ясности замысла целое э порождает все; во-вторых, очень ценно уподобление произведения искусства и его замысла биологическим объектам: именно в такого рода объектах совершается парадоксальный процесс - целое уже как бы существует еще до своего существования и обуславливает собой не существующие еще детали, из которых впоследствии сложится это целое.

  • 4960. Слог
    Литература

    В современном языкознании существует несколько определений слога. Широкое распространение имеет определение слога как совокупности разных по степени звучности (сонорности) звуков от менее звучных к более звучным. Самым звучным считается слоговой звук, он представляет собой вершину слога. При таком понимании слог строится по закону восходящей звучности.