Сочинение

  • 4961. Сложное предложение с сочинительными и подчинительными союзами в английском языке
    Разное

     

    1. Александрова С.Я. Семантический анализ сложноподчиненных предложений с придаточными, вводимыми союзами as и as thougt // Вопросы грамматической структуры предложения и текста в английском языке:Сб. науч. тр. - М., 1985. - Вып.247. - С.86-96.
    2. Бабалова Л.Л. Об употреблении союзов и, а, но в сложном предложении // Русский язык за рубежом. - 1980. - N4. - С.57-62.
    3. Биренбаум Я.Г. К теории сложного предложения (На материале английского языка) // Вопросы языкознания. - 1982. - N2. - С.50-58.
    4. Биренбаум Я.Г. Сопоставление сложноподчиненных предложений русского и английского языков // Сопоставительный лингвистический анализ: Науч. тр. - Куйбышев, 1977. - Т.202. - С.29-32.
    5. Валимова Г.В. О сочинительных союзах в сложном предложении // Материалы IX и X конференций Северо-Кавказского зонального объединения кафедр русского языка. - Ростов н/Д: Изд-во Рост. ун-та, 1971. - С.87-93.
    6. Верховская И.П. К вопросу о классификации сложноподчиненных предложений в современном английском языке // Проблемы грамматики английского языка: Сб. науч. тр. - М,1981. - Вып.173. - С.31-43.
    7. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. Ч.2: Синтаксис. - М.: Просвещение, 1958. - 301 с.
    8. Гепнер Ю.Р. Сложное предложение и принципы его изучения: Учеб. пособие. - Харьков, 1963.
    9. Данкова М.П. Структурные и статистические характеристики сложносочиненных предложений в авторской и разговорной речи художественной прозы (на материале английского языка) // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. - Горький, 1976. - Вып.7. - С.127-133.
    10. Жельвис В.И. К вопросу о видах синтаксической связи между частями сложного союзного предложения (На материале английского языка) // Ученые записки Ленинградского государственного педагогического института. Кафедра английского языка. - 1958. - Т.181, вып.3. - С.343-366.
    11. Жельвис В.И. Существуют ли в языке сочинительные и подчинительные союзы ? (На материале английского языка) // Ученые записки Ленинградского государственного педагогического института. Вопросы английской филологии. -1962. - Т.226. - С.253-273.
    12. Ильиш Б.А. Современный английский язык: Теорет. курс. : Учеб. пособие для вузов. -2-е изд., испр. и доп. - М., 1948. - 347 с.
    13. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка: Учеб. пособие для студ.пед.ин-тов.-2-е изд. - Л.: Просвещение, 1971. - 365 с.
    14. Ильиш Б.А. Структура сложноподчиненного предложения в современном английском языке // Ученые записки Ленингр. гос. пед. ин-та. Вопросы английской филологии. - 1962. - Т.226. - С.3-25.
    15. Иофик Л.Л. Сложное предложение в новоанглийском языке. - Л.: Изд-во Ленигр. ун-та, 1968.
    16. Карпова Л.В. О функциональном критерии в синтаксисе (на материале сложноподчиненных предложений с союзом as, when) // Некоторые проблемы слова и предложения в современном английском языке: Респ. сб. - Горький, 1976. - С.176-192.
    17. Конькова И.П. Сложносочиненное союзное предложение в современном английском языке. Душанбе, 1969. - 240 с.
    18. Леденев Ю.И. О наиболее существенных свойствах русских союзов // Русский язык: Материалы и исследования - Ставрополь, 1971. - Вып.3. - С.36-42.
    19. Оганесова Р.Д., Скорлуповская Е.В. О выделении сочинительных союзов // Материалы IX и X конференций Северо-Кавказского зонального объединения кафедр русского языка. - Ростов н/Д: Изд-во Рост. ун-та, 1971. - С.94-102.
    20. Петерсон М.Н. Союзы в русском языке // Русский язык в школе. - 1952. - N5. - С.28-34.
    21. Хаймович Б.С., Роговская Б.И. Теоретическая грамматика английского языка:Учеб.пособие для вузов. - М.: Высшая школа,1967. - 297с.
    22. Ширяев Е.Н. Дифференциация сочинительных и подчинительных союзов на синтаксической основе// Филологические науки. - 1980. - N2. - С.49-54.
    23. Семантико-стилистические исследования текста и предложения:Межвуз. сб. науч. тр. / Отв.ред. З.Я.Тураева. - Л., 1980. - 125 с.
    24. Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка с упражнениями и ключами. М, 1997. - 717 с.
    25. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. - М., 1973.
    26. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М., 1958.
    27. Cronin A.J. The Citadel. - М., 1966.
    28. Galsworthy J. To let. - М, 1954.
    29. London I. Martin Eden. - М., 1954.
    30. Green G. Quet Amerikan. - М., 1956.
    31. Hardy T. Tess of the d Urbervilles. - М, 1950.
    32. Dickens Ch. Adventures of Oliver Twist. - M., 1949.
  • 4962. Сложность реализации функций политического лидера в России
    Политология
  • 4963. Сложные слова в современном иврите
    Литература

    В этой работе нами рассматриваются сложные слова в современном иврите. Основной вопрос, на который мы постараемся найти ответ: почему возможно образование именных (и адъективных) сложных слов, и нужно отметить, что весьма продуктивное, в то время как существование подобных конструкций, состоящих из двух глаголов невозможно. Кроме того, мы попытаемся доказать, что лексикализованные единицы типа «глагол + существительное» следует относить скорее к идиомам, чем к сложным словам. Работа организована следующим образом: в первом разделе представлены общие сведения о сложных словах в иврите, также приведены доводы в пользу существования именных сложных слов (наряду со словосочетаниями) и невозможности отнесения к этой категории глагольных идиом. Во втором разделе рассмотрено одно из возможных решений проблемы.

  • 4964. Случай или сказка?
    Литература

    Впрочем, что значит Германн играет наверняка? Откуда нам это известно? Из целиком и насквозь “миражной интриги” повести (такое определение, отнесённое Ю.В. Манном к «Ревизору» Гоголя, совершенно ложится на «Пиковую Даму» за два года до «Ревизора»). “ Случай! Сказка!” в этом по-пушкински молниеносном обмене репликами как ударами шпаги Германн отверг случай и решил его исключить, и хотя в этой реплике “сказка” им отвергнута тоже, двойственная натура его “непреклонность желаний и беспорядок необузданного воображения” повела его по пути “сказки”. Воображение Германна как его характеристика постоянно упоминается; он поэт, создатель фабулы. Воображение его зажигается от рассказа Томского и реализует сказку, строит целую фабулу из собственного материала, из анекдота, из ничего. В свою очередь, сам рассказ Томского внутри себя стоит на чужих рассказах и слухах; нить повествования ткётся “цепью чудесных рассказчиков” от Сен-Жермена и Казановы к Томскому и Пушкину (В.Шмид). Достоверность истории в её истоках, но и во многом в дальнейшем течении непроверяема; проблема Dichtung und Wahrheit нерешаема. Одно слово графини при роковом свидании отменяет и снимает всю миражную интригу: “Это была шутка... клянусь вам! это была шутка!” Случай сказка шутка. Третье звено оценки истории, которое тоже нужно учесть. В стилизованной колоритной речи старой графини это единственная столь чистая реплика, и она звучит убедительно в такую минуту. Самоё явление белого призрака может быть истолковано как сновидение Германна. “Он проснулся уже ночью: луна озаряла его комнату”. Припомним другое из Пушкина: “На дворе было ещё темно, как Адриана разбудили”. Сон гробовщика открывается необъявленный, как продолжающаяся действительность, в которой к нему являются православные мертвецы. Верхняя граница сна не отмечена, и только нижняя граница объявлена уже задним числом. В Германновом видении нет и нижней границы, но и в целом в «Пиковой Даме» границы воображения Германна и прозаической действительности проведены иначе, если не сказать, что в этой сцене они не проведены вовсе. Как говорил Достоевский в известном письме о «Пиковой Даме», вы не знаете, как решить. Вы не знаете, как решить и с чудесным выигрышем трёх карт: если это была шутка, то чудесный выигрыш чистый случай, почти невероятный, но всё же возможный теоретически. Тройка, семёрка, туз могли ведь явиться из головы героя, поскольку были уже заложены в его просмакованном критиками размышлении о том, что “утроиТ УСемерит мой капитал”, в котором Сергей Давыдов высмотрел и анаграмматически запрятанного туза. Но вы не знаете, как решить: случай или сказка? Твёрдый фабульный факт есть один: Германн против Чекалинского играл, как он верил, наверняка, знал последнюю карту и взял другую, “обдёрнулся”. Происхождение, внутренний механизм его ошибки и составляет главное в повести, её философский и нравственный смысл. Дело в том, что метафора “жизнь банк”, я играю с миром в истории Германна реализуется в точности. Он играет не только с Чекалинским как Роком, он играет с миром, в котором оставшиеся за его спиной старуха графиня и Лизавета Ивановна, жизнь и смерть, любовь и законы “нравственной природы”, о которой сказано в заглавной фразе последней главы:

  • 4965. Случай Фадеева
    Литература

    В 1953 году Фадеев написал записку в Союз писателей «О застарелых бюрократических извращениях в деле руководства советским искусством и литературой и способах исправления этих недостатков», затем обратился в ЦК КПСС с письмом «Об улучшении методов партийного, государственного и общественного руководства литературой и искусством». Общая оценка состояния дел на «литературном фронте» была панической: вопреки критике, которая хвалит советскую литературу как «самую передовую» в мире, вопреки премиям и высоким гонорарам, которыми развращают писателей, считал Фадеев, «общая неудовлетворенность уровнем литературы и искусства существует в народе и мучительно переживается лучшими представителями самой литературы и искусства» («... литература за последние три-четыре года не только не растет, а катастрофически падает вниз»1). Считая причиной такого положения дел государственное «обюрокрачивание» искусства, Фадеев предлагал передать все функции управления искусством «партийным органам»2. Писателей надо освободить от идеологической работы, считал он, чтобы они создавали нетленки.

  • 4966. Смерть Артура (Le morte Darthure)
    Литература

    В отсутствие Артура его сын, Мордред, правит всей Англией. Он составляет письма, в которых говорится о смерти отца, коронуется и собирается жениться на королеве Гвиневере, но ей удается убежать. Войско Артура прибывает в Дувр, где Мордред пытается помешать рыцарям высадиться на берег. В схватке погибает Гавейн, Его дух является королю и предостерегает от сражения, но из-за нелепой случайности оно происходит. Мордред погибает, а Артур получает опасные раны. Предчувствуя близкую смерть, он велит бросить в воду свой меч Эскалибур, а сам садится в барку, где сидят прекрасные дамы и три королевы, и уплывает с ними. Наутро в часовне находят свежий могильный камень, и отшельник рассказывает, что несколько дам принесли ему мертвое тело и просили похоронить. Гвиневера, узнав о смерти Артура, постригается в монахини. Ланселот прибывает в Англию, но когда находит Гвиневеру в монастыре, тоже принимает постриг. Вскоре оба они умирают. Епископ видит во сне Ланселота в окружении ангелов, которые поднимают его к небесам. Королем Англии становится Константин, сын Кадора, и с честью правит королевством.

  • 4967. Смерть и бессмертие в поэзии Г. Р. Державина
    Литература

    Из мыслей поэта о жизни и смерти ясно, что он все же дошел в своих исканиях до гармоничного постижения этих вселенских крайностей, дошел через веру в Спасителя. Созрев духом, Державин уже не только самому себе, но и другим людям сумел сказать слова утешения и надежды: Почто же терзаться и скорбеть, Что смертный друг твой жил не вечно? Жизнь есть небес мгновенный дар; Устрой ее себе к покою И чистою твоей душою Благословляй судеб удар.

  • 4968. Смерть и бессмертие в поэзии Державина
    Литература

    В Объяснениях на собственные сочинения Державин в связи с одой Бог привел о себе (говоря о себе в третьем лице, как бы продолжая цезаревскую традицию, блестяще подхваченную у нас Денисом Давыдовым) следующий анекдот: Родился он в 1743 году 3 июля, а в 1744 году, в зимних месяцах, когда явилась комета... то он, быв около двух годов, увидев оную и показав пальцем, быв у няньки на руках, первое слово сказал: Бог.

  • 4969. Смех - единственное честное лицо в комедии Гоголя "Ревизор"
    Литература

    Своеобразно и пo новому построен сам ход пьесы. В первом действии Хлестаков еще не появляется. Но вся атмосфера страха ожидания, боязни того, что откроются неблаговидные дела и злоупотребления городничего и прочих чиновников, определяют дальнейшее развитие действия, возможность будущей ошибки. "С какой силой, с какой простотой, с какой гениальной экономией происходит завязка пьесы!" - писал известный театральный деятель В. И. Немирович-Данченко. Завязка "Ревизора" дана уже в первой фразе: "Я пригласил вас, господа, с тем, чтобы сообщить вам пренеприятное известие: к нам едет ревизор". И уже эта фраза дает основной толчок всему действие - возникновению страха, который и помрачил разум городничего. За комическим, почти водевильным сюжетом в "Ревизоре" все время стоит неприглядная и суровая действительность, чувствуется драматическая напряженность, столь резко сказавшаяся в финале, в "немой сцене". Комический эффект основан на "недоразумении". Каждый из персонажей под влиянием страха превратно истолковывает слова другого. И так во всей комедии: ложь принимается за правду, а правда - за ложь. Безудержно лжет не только Хлестаков, напропалую лгут и городничий, и Земляника, стараясь представить себя и "Вверенное" их наблюдению дело в наилучшем виде В Хлестакове для них олицетворялся карающий "рок", возмездие за всю их неправедную корыстолюбивую деятельность, и они притворяются, изворачиваются, лгут. В доме городничего характер Хлестакова раскрывается созови полнотой. Он ухаживает и за дочерью, и за женой городничего, объявляется женихом Марьи Антоновны и столь же быстро исчезает, как и появился. "Характер Хлестакова, - скажет Белинский, " ...развертывается вполне, раскрывается до последней видимости своей микроскопической мелкости и гигантской пошлости". За осуждением и безжалостным осмеянием мира городничих и хлестаковых, всей нечисти чиновных плутов и пустейших проходимцев, стоит положительный идеал Гоголя, который не принял еще конкретного выражения, представляя лишь мечту о справедливом и разумном устройстве общества.

  • 4970. Смех древней комедии
    Литература

    Искру, оставшуюся от той героической эпохи, носит в своем сердце главный герой комедии "Мир" Тригей. По прошествии десяти лет Пелопонесской войны ни одна из воюющих сторон не достигла успеха. И Афины, и Спарта потерпели большие убытки, война истощила людей, а демагоги побуждали продолжать ее. Наконец, осенью 422 г. до н. э., когда погибли самые воинственные лидеры обоих государств, начались переговоры о мире. Они длились всю зиму, поскольку некоторые союзники не хотели мира. Комедия Аристофана "Мир" была сыграна весной 421 г. до н. э. во время Великих Дионисий, накануне подписания мира. Драматург подчеркивает, что больше всех от войны страдают земледельцы, ремесленники, моряки и другие простые маленькие люди. "В доме же нет ни полушки, ни крошки, ни грошика денег", говорит виноградарь Тригей и решает отправиться на Олимп искать богиню Мира, давно уже не приходящую к людям (121; Аристофан. Мир. / Античная драма. М., 1970, с. 434. Здесь и далее пер. А. Пиотровского). Ему помогают его друзья крестьяне. Аристофан подчеркивает, что к миру должны стремиться все греческие государства, потому что их ссоры и раздоры выгодны лишь персам (406414). Только дружно натягивая веревку, беотийцы, аргосцы, мегарцы, афиняне и другие откатывают камень, которым чудовище Полемос (греч. "война") загородило вход к спрятанной в пещере Эйрене богине Мира. Действующие лица комедии соскучились по мирному труду и спокойной жизни. Они мечтают об уютных вечерах у очага, от которого идет запах жареных каштанов, о неспешной беседе с соседом в дождливый весенний день после окончания сева, о веселых деревенских праздниках.

  • 4971. Смех сквозь слезы в поэме Гоголя "Мертвые души"
    Литература

    Вызывает смех и внешность помещиков, описываемых Гоголем. Внешний вид Плюшкина, поразивший самого пролазу и лицемера Чичикова (тот долго не мог сообразить, ключник ли перед ним или ключница), повадки “рыболова-нищего”, распустившиеся в душе Плюшкина, - все это удивительно остроумно и смешно, но… Плюшкин, оказывается, способен вызвать не только смех, но и отвращение, возмущение протест. Перестает быть забавной эта опустившаяся личность, которую и личностью-то не назовешь. Как точно сказал про него Гоголь: “прореха на человечестве”! Да разве смешон человек, потерявший все людское: облик, душу, сердце. Перед нами паук, для которого главное заключается в том, чтобы как можно скорее проглотить добычу. Так поступает он со своими крестьянами, выкачивая из них хлеб, домашнюю утварь, а потом сгнаивая это в своих бездонных амбарах. Так поступает он и с собственной дочерью. Жадный и страшный Плюшкин отвратителен нам не только из-за своих нравственных качеств. Гоголь бросает решительное “нет” Плюшкину-помещику, Плюшкину-дворянину. Ведь считалось, что на дворянах, на этих самых Плюшкинах, покоится Российское государство. Да какой же это оплот, какая опора?! Антисоциальность дворянства жестокий факт, существование которого ужасают Гоголя. Плюшкин, как это ни страшно, - типичное явление для русского общества середины XIX века.

  • 4972. Смешение букв как причина возникновения ошибочных чтений в словарях
    Литература

    Мы исходим из того, что "всякий печатный текст... мы можем рассматривать как список произведения" и, подобно рукописному, он имеет свою индивидуальную "историю создания" [Лихачев 1962: 430-431]. Именно отклонения от рукописного или машинописного протографа в конечном счете приводят к появлению в печатном тексте словаря лексических единиц, реальность которых требует особой проверки. Если же верификация не проведена, то такие слова без должных на то оснований начинают переходить из источника в источник и даже становятся объектом историко-лексикологических и этимологических пассажей, иногда весьма остроумных. Например, нигде пока не квалифицировано как цыганизм словосочетание батенни грас жен 'приемщик краденых лошадей' [Потапов 1927: 12], отмеченное среди многих сомнительных по степени освоенности цыганских вкраплений в словаре криминального арго 1927 года [Шаповал, Дьячок 1997: 62-63]. На его месте довольно надежно прочитывается цыганское (кэлдэрарское или шире влашское, или еще шире южно-цыганское) *битинде грастен 'продавшие/продали лошадей' [ЦРС 1938: 16, 32; Цыг. кэлд. сл. 1990: 37, 54]. Это одно из тех случайных вкраплений, которые, как справедливо заметил А.П.Баранников, "настолько исковерканы, что трудно считать их постоянными компонентами арго" [Баранников 1931: 158]. Понятно, что включать это словосочетание в арго русских конокрадов на основании одной сомнительной фиксации и "восстанавливать" 3 ударения батенни грас жен без предварительного этимологического анализа довольно рискованно, ср.: [Грачев 1997: 14; 118]. Ошибки могут искажать не только заглавное слово, но и толкование. Даже неоднократный повтор в словарях "арготизма" вудер 'зверь' [Мильяненков 1992: 99; ББИ 1992: 49; Балдаев 1997-I: 74] не позволяет считать это слово реально существующим. Цыганское вудэр значит 'дверь' [ЦРС 1938: 22, 137; Pott-II: 78]. А то, что в данном случае описано с ошибкой именно цыганское слово, доказывается не только сходством написания и толкования, но также косвенно и наличием в трех указанных источниках еще примерно 70 слов цыганского происхождения, "списанных" с подобными неточностями (выявляемая "стратегия цитирования" как серьезный довод в пользу единства источника будет рассматриваться отдельно).

  • 4973. Смешное и грустное в комедии Н. В. Гоголя "Ревизор"
    Литература

    Распоряжения городничего своим подчиненным о принятии спешных мер перед приездом ревизора сразу дают представление о положении дел в городской больнице, суде, школах. Везде беспорядок, грязь, воровство. Так и видишь больных в грязных колпаках, курящих крепкий табак, которые очень смахивают на кузнецов. Такое сравнение, сделанное городничим, смешно и грустно одновременно, потому что за этим скрывается полная беспомощность несчастных больных людей, которые полностью зависят от мерзавцев и мошенников. Забавная типично провинциальная деталь о гусях с гусенками, шныряющими под ногами посетителей присутствия, довольно прозрачно намекает на то, в каком состоянии находится правосудие в городе. Сама фамилия судья Ляпкина-Тяпкина не требует дополнительных комментариев. Пронизаны юмором рассуждения Сквозник-Дмухановского о школьных учителях, например, о том, который, взойдя на кафедру, обязательно делает жуткую, гримасу, которая может быть неправильно истолкована господином ревизором. Лука Лукич Хлопов, насмерть перепуганный смотритель уездных училищ, полностью соглашается с городничим, вспоминая, как из-за подобного поведения этого учителя он получил выговор за то, что юношеству внушаются вольнодумные мысли. Это уже не смешно, потому что в России 30-х годов XIX века, изображенной в комедии, беспощадно подавлялись и преследовались прогрессивные свободолюбивые взгляды. Особенно это касалось учебных заведений, которые считались рассадниками вредных антиправительственных идей.

  • 4974. Смешное и трагическое в комедии Д. И. Фонвизина "Недоросль"
    Литература

    Жанровое своеобразие произведения заключается в том, что "Недоросль", по словам Г. А. Гуковского, "полукомедия, полудрама". Действительно, основа, костяк пьесы Фонвизина классицистическая комедия, но в нее привнесены серьезные и даже трогательные сцены. К ним можно отнести разговор Правдина со Стародумом, трогательно-назидательные беседы Стародума с Софьей и Милоном. Слезной Драмой подсказан образ благородного резонера в лице Ста-Родума, а также "страждущей добродетели" в лице Софьи. В финале пьесы также соединились трогательное и глубоко моралистическое начала. Здесь госпожу Простакову настигает страшное, абсолютно непредугаданное ею наказание. Ее отвергает, грубо отталкивает Митрофан, которому она посвятила всю свою безграничную, хотя и неразумную любовь. Чувство, которое испытывают к ней положительные герои Софья, Стародум и Правдин, сложно, неоднозначно. В нем и жалость, и осуждение. Сострадание вызывает не Простакова, а попранное человеческое достоинство. Сильно звучит и заключительная реплика Стародума, обращенная к Простаковой: "Вот злонравия достойные плоды" - т.е. справедливая расплата за нарушение нравственных и общественных норм.

  • 4975. СМИ как субъект политического процесса и инструмент политических технологий
    Литература

    5. "Спираль умолчания", или манипулирование опросами общественного мнения. Один из широко распространенных и внешне безобидных манипуляционных приемов - "спираль умолчания" - состоит в том, чтобы с помощью ссылок на сфабрикованные опросы общественного мнения или другие факты убедить граждан в поддержке большинством общества угодной манипуляторам (в данном случае - СМИ) политической позиции и в ее победе. Можно привести конкретный пример. На выборах в Государственную Думу по одному из округов Нижегородской области баллотировался известный бизнесмен Сергей Лисовский. На головы читателей центральных СМИ в то время буквально обрушился поток хвалебных публикаций, прославляющих известного "мастера выборного процесса". В одном из популярных еженедельников появилась никем не подписанная статья под заголовком "Кому доверяют избиратели". Со ссылкой на некий "Международный центр социальных исследований" еженедельник опубликовал данные, согласно которым за Лисовского "уже в начале сентября" собирались голосовать 28,9% избирателей, а за его ближайшего соперника - всего 5,5%. В период выборов в Государственную Думу по Люблинскому избирательному округу в Москве тот же еженедельник воспел хвалу очередному "мастеру выборного процесса" - президенту компании "Майский чай" Игорю Лисиненко. Со ссылкой на анонимных "аналитиков" вновь, как и в случае с Лисовским, было заявлено, что г-н Лисиненко уже "на голову" обошел всех своих соперников. Данный прием широко используется СМИ в период избирательных кампаний в США, а сегодня - и в России. Действие данного метода основано прежде всего на зако-номерностях массовой психологии. Составленные подобным образом опросы заставляют людей, придерживающихся иных взглядов, из опасения оказаться в социально-психологической изоляции или каких-то санкций умалчивать о своем мнении или скрывать его. На фоне умолчания о позиции оппонентов голос настоящего или мнимого большинства становится еще громче, и это еще сильнее вынуждает несогласных или колеблющихся к принятию "общепринятого" мнения или глубокому утаиванию своих убеждений. В результате "спираль умолчания" закручивается еще круче, обеспечивая победу манипуляторам.

  • 4976. Смоленская поэтическая школа с позиций Адриана Владимировича Македонова
    Литература

    Гипотеза Македонова вызвала много споров и большей частью осуждающих мнений. Твардовский, например, считал, что она замыкает его в рамках провинциальной литературы, тогда как видел себя фигурой всесоюзного масштаба. Недовольство высказывали и смоленские поэты, не включенные Македоновым в родную поэтическую школу. Вопрос, не является ли термин смоленская поэтическая школа простым обозначением совокупности творческих индивидуальностей Твардовского, Исаковского, Рыленкова, так и остался бы открытым, если бы не докторская диссертация Вадима Соломоновича Баевского о стихе русской советской лирики периода оттепели 1956-1965 годов, по которой на научной конференции 1974 года в Смоленском педагогическом институте им был сделан доклад. Диссертация представляет собой статистическое исследование с помощью методов корреляционного анализа. Занимаясь своими расчетами, пишет Баевский, я вдруг стал замечать близость количественных характеристик индексов, характеризовавших тексты Твардовского, Исаковского, Рыленкова, Яшина. На шкалах рангового корреляционного анализа они обыкновенно стояли рядом. Я понял, как был прав А.В. в своих наблюдениях и выводах о смоленской поэтической школе: если эти поэты близки в конце своего творческого пути, когда они, казалось бы, разошлись каждый по своему пути, то тем более они образовали определенное единство в начале, когда вступали на литературное поприще…

  • 4977. Смотрюсь в роман, как в зеркало, и вижу в нем судьбу твою и думаю о ней
    Литература

    И вот уже перед нами образ юноши с нежным, почти девичьим лицом. Таким нежным и прекрасным, что госпожа де Реналь подумала: не девушка ли это робко стоит у порога дома, и из ее красивых глаз льются слезы... Но нет! Это была не девушка, к неописуемому восторгу госпожи де Реналь, это был учитель ее детей! Могла ли предположить тогда молодая женщина, что этот юноша, почти ребенок, станет для нее всем: любовью, жизнью и даже смертью? Нет! Лишь сердце, ее чуткое сердце, тревожно забилось в груди, будто птица в клетке. Еще меньше думал об этом сам Жюльен. Входя в дом господина де Реналя, Жюльен Со-рель, сын бедняка-плотника, нес с собой шкатулку. В ней было спрятано самое большое богатство Сореля и самая большая его тайна, самое большое разочарование (как поздно он родился!) и самая прекрасная мечта юноши; там было то, что питало его гордую душу, что разжигало в нем тщеславные помыслы и себялюбивые надежды... Там был портрет Наполеона! Да! Сорель пришел в дом господина де Реналя не для того, чтоб скромно занять место у самого края "светского стола", а для того, чтобы доказать, что он, Сорель, имеет право быть в высшем свете не по рождению, а по уму, по таланту, по своей одаренности. Он сумеет это, как когда-то сумел Наполеон!

  • 4978. Смысл заглавия романа М.Горького "Мать". Образ Ниловны
    Литература

    Для Горького чрезвычайно важен момент поиска истинной веры. На протяжении всей книги мать ищет. В тексте постоянно появляется слово “Бог”. Воспитанная на православных канонах, Ниловна видит в Боге единственную силу, способную восстановить справедливость если не на этом, то на том свете. То, что рядом с ней живут люди, стремящиеся создать справедливость на земле, производит на Ниловну сильнейшее впечатление. А потому она говорит: “Несчастная она, наша бабья любовь. Любим мы то, что нам надо.,. Другие люди за народ страдают, в тюрьмы идут, и в Сибирь, умирают. Кто их толкает, кто гонит? Любят они! Вот они чисто любят, веруют. Веруют, Андрюша. А я не умею так? а люблю свое, близкое”. Что же отвечает ей Андрей Находка? “Все любят близкое, но в большом сердце и далекое близко. Вы много можете. Велико в вас материнское”, Любовь матери, дарующей жизнь и охраняющей эту жизнь, по мнению Находки, любовь природная, подобно той, что рождает новое общество. Воскрешение Ниловны это вера в Андрея, который мечтает: “Я знаю, будет время, когда люди будут любоваться друг другом, когда каждый будет как звезда перед другим! Будут ходить по земле люди вольные, великие свободой своей! Тогда не жизнь будет, а служение человеку, образ его вознесется высоко”.

  • 4979. Смысл заглавия романа Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание"
    Литература

    Толкая своего героя на убийство, Ф. М. Достоевский стремится осознать причины того, почему в сознании Родиона Раскольникова возникает столь жестокая идея. Конечно, его “среда заела”. Но заела она и бедную Сонечку Мармеладову, и Катерину Ивановну, и многих других. Почему же не становятся убийцами они? Дело в том, что корни преступления Раскольникова лежат гораздо глубже. На его взгляды огромное влияние оказывает популярная в XIX веке теория существования “сверхлюдей”, то есть таких людей, которым дозволено больше, чем обыкновенному человеку, той “дрожащей твари”, о которой размышляет Раскольников. Соответственно, и само преступление Родиона Раскольникова понимается писателем гораздо глубже. Смысл его не только в том, что Раскольников убил старуху-процентщицу, но еще и в том, что он сам разрешил себе это убийство, возомнил себя человеком, которому дозволено решать, кому жить, а кому нет. По мнению Достоевского, вершить людские судьбы способен только Бог. Следовательно, Родион Раскольников ставит себя на место Бога, мысленно приравнивает себя к нему. Что же это влечет за собой? Ф. М. Достоевский не сомневался, что только Бог, Христос должен быть нравственным идеалом человека. Заповеди христианства незыблемы, и путь приближения к идеалу заключается в выполнении этих заповедей. Когда Родион Раскольников ставит на место Бога себя, он сам начинает создавать для себя и определенную систему ценностей. А это значит, что он разрешает себе все и постепенно начинает терять все лучшие качества, попирая общепринятые моральные нормы. Ф. М. Достоевский не сомневается: это преступление не только его героя, но и многих людей этой эпохи. “Деизм дал нам Христа, то есть до того высокое представление человека, что его понять нельзя без благоговения, и нельзя не верить, что это идеал человечества вековечный. А что дали нам атеисты?” спрашивает Россию Ф. М. Достоевский и сам отвечает: теории, которые порождают преступление, потому что атеизм неизбежно приводит к потере нравственного идеала, Бога в человеке.

  • 4980. Смысл конфликта Базарова и братьев Кирсановых
    Литература

    Одна из важнейших черт творчества Ивана Сергеевича Тургенева желание разобраться во всем, что происходит в стране. Ярким произведением, отразившим целый этап в историческом развитии России второй половины XIX века, явился роман “Отцы и дети”. Название произведения наталкивает на мысль о том, что в нем будет разрешаться извечный вопрос противоречия между поколениями, и он поднимается автором, но на самом деле писателя волнует другое. Отцы и дети это те, кто живет мыслями уходящего в прошлое поколения, и представители новых идей, направлений, мыслей, новые люди, рожденные новым временем. В романе Тургенев пытается понять, осмыслить цель жизни, мировоззрение этого нового человека, разночинца по происхождению, демократа по политическим взглядам. Роман “Отцы и дети” показывает борьбу мировоззрений двух политических направлений дворян-либералов и революционеров-демократов. На противопоставлении наиболее активных представителей этих направлений разночинца Базарова и дворянина Павла Петровича Кирсанова построен сюжет романа. Кроме этой основной проблемы Тургенев поднимает ряд других вопросов, связанных с нравственным, культурным, социально-экономическим развитием России в 60-е годы XIX века.