Личные имущественные отношения между супругами. 52 вопросы усыновления и удочерения 53
Вид материала | Лекции |
СодержаниеМеждународный гражданский процесс. Международная подсудность. Исключительная подсудность Альтернативная подсудность Положительная подсудность |
- Тема №12. Основы семейного права. Семейное право, 254.05kb.
- З. А. Березова студентка 3 курса, 68.9kb.
- Конституции Республики Беларусь брак, семья, материнство, отцовство и детство находятся, 87.7kb.
- Статья Основные начала семейного законодательства, 41.51kb.
- Содержание, 248.94kb.
- Гражданское право. Понятие, предмет, метод, 40.57kb.
- Программа вступительных испытаний Магистерская программа «Гражданское право, семейное, 1525.58kb.
- План : Понятия усыновления. 1 Порядок усыновления. Признание усыновления, 274.29kb.
- Закон республики таджикистан об изобретениях, 559.44kb.
- Закон республики беларусь о патентах на изобретения, полезные модели, промышленные, 620.29kb.
МЕЖДУНАРОДНЫЙ ГРАЖДАНСКИЙ ПРОЦЕСС.
Эта тема делится на две большие части: гражданский процесс и арбитраж. Когда я говорю «гражданский процесс», вы должны понять, что речь идет о процессе, который используется в государственных судах. Когда я говорю «арбитраж», это означает третейский суд, третейское разбирательство. Я вам уже говорила, что наш арбитражный суд назван неправильно, он по своей сути арбитражным не является. Это государственный судебный орган. Это скорее какой-то коммерческий или хозяйственный суд, как хотите его называйте, но как-то у нас сложилось так, что называют арбитраж, хотя он и близко около арбитража не стоит. У нас умудрились даже иметь два процессуальных кодекса – ГПК и АПК.
Всегда возникают большие сложности, когда надо перевести на английский язык Арбитражный суд Санкт-Петербурга и Ленинградской области. Если напишешь арбитраж, они поймут, что это третейский суд. Так вот, придумали писать, что это стейт арбитрейшн, что это государственный, иначе никак не выйти из положения, потому что в английском языке слово арбитраж имеет однозначно одну трактовку.
^
Международная подсудность.
Когда вам попадется этот вопрос, вы мне не должны рассказывать про международный суд, никакого отношения к международному суду здесь нет. Когда мы говорим о международной подсудности, мы подразумеваем компетентность суда того или иного государства на рассмотрение споров, которые возникают из внешнеэкономической сделки.
В настоящее время подсудность в разных государствах определяется по-разному. У нас общее правило подсудности – по месту нахождения ответчика, из которого делается куча исключений, но общее правило такое. А вот в англо-американской системе правило подсудности такое, что подсуден данный спор тому суду, где можно вручить ответчику копию исковых требований и вызов в суд. Поэтому лицо может жить в штате Миннесота, его нашли в Нью-Йорке, ему там вручили исковое заявление, и дело будет подсудно нью-йоркскому суду.
Третья система, которая существует (ее почему-то называют англосаксонской, но используется она во Франции), там подсудность определяется по гражданству, то есть считают, что французским судам подсудны все дела, стороной в которых являются французские граждане, независимо от того, где этот гражданин проживает, где он находится. То есть французские суды считают себя компетентными, обладающими подсудностью по таким делам.
Вот это основные системы, то есть по-разному определяется подсудность в разных государствах.
Подсудность пытаются классифицировать. Ее подразделяют на подсудность исключительную и альтернативную.
^ Исключительная подсудность – когда только суду этого государства подсудно данное дело. По каким делам исключительная подсудность российских судов, независимо от местонахождения, местожительства истца и ответчика? По недвижимости. Почти во всем мире именно по делам, связанным с недвижимостью, всегда подсудны эти дела судам по месту нахождения недвижимости. Я вам рассказывала на прошлой лекции про ГК, про недвижимость, про статью, что у нас сотворено в ч.3 ГК. Имейте это в виду, хотя там речь идет не о подсудности, а о применимом праве. Но обычно чье право применяется, тому суду и подсудно соответствующее дело.
^ Альтернативная подсудность – это когда дела подсудны суду и одного государства, и другого государства. Как правило, это по семейным делам, по расторжению брака можно предъявлять иск в суде одного государства и в суде другого.
Далее различают подсудность положительную и отрицательную
^ Положительная подсудность – это когда хоть какой-то суд берет дело к своему производству.
Отрицательная подсудность – когда ни один суд не считает себя вправе брать данное дело, считая, что это дело ему не подсудно. Конечно, попасть в ситуацию с отрицательной подсудностью – это хуже не придумаешь, потому что никто не берется рассматривать данное дело. У нас в городе был однажды такой случай с отрицательной подсудностью, но в этот момент спор между прокуратурой и горсудом прекратился. Там прокуратура всё время говорила, что суд может взять это дело, а речь шла о расторжении брака российской гражданки, которая вышла замуж за гражданина Нигерии, постоянно они проживали в Италии, и оказалось так, что по законам Нигерии они не могли расторгнуть брак, потому что постоянно проживали в Италии. В Италии расторгнуть брак практически невозможно, большие сложности. Тогда эта российская гражданка решила подать заявление в Горсуд Санкт-Петербурга и просила расторгнуть брак. Горсуд отказывался брать это дело, потому что она не проживает здесь, у нее нет здесь места проживания. Она – в прокуратуру. Из прокуратуры пришло заключение, что горсуд должен принять. Горсуд опять рассматривает дело и опять не принимает. И повторно этим занимается прокуратура. В результате горсуд и прокуратура обращались на наш факультет за заключением, должен ли горсуд рассматривать это дело или он не имеет права. Но в это время поменяли законодательство и там уже было предусмотрено в СК, что расторжение брака лиц, постоянно проживающих за границей, возможно в российском суде. А раньше этого не было в СК.
Исключительная подсудность у нас предусмотрена Киевским соглашением о порядке разрешения хозяйственных споров, то есть между государствами-членами СНГ. По этому соглашению там указывается общее правило подсудности: по месту нахождения ответчика все иски предъявляются. Однако далее указано, что есть исключительная подсудность. Она предусмотрена в отношении недвижимости. Далее исключительная подсудность по делам об оспаривании актов государственных органов, рассматриваются эти дела только по месту нахождения этих органов. Встречные иски предъявляются только по месту предъявления основного иска. (Имеются в виду ненормативные акты). Иски, которые вытекают из причинения вреда, предъявляются по месту причинения вреда.
По сути дела там те же правила об исключительной подсудности, которые у нас и так известны в гражданском процессе. Чего-то нового там нет.
Вопросы подсудности у нас решаются также в договорах о правовой помощи. Там не по всем вопросам, конечно, но там по семейным делам, по вопросам усыновления, опеки и попечительства. Вам надо почитать какой-то договор о правовой помощи.
Особые вопросы подсудности возникают и носят название Lis pendens. Что это за проблема? Эта проблема возникает в том случае, если иски между теми же сторонами по тем же основаниям предъявляются в различные государства. Что тогда делать? Скажем, дело о расторжении брака. Муж предъявил иск в одном государстве, а жена в другом. Проблемы не будет, если оба суда вынесут одно и то же решение и расторгнут брак. А если один откажет в иске, а другой расторгнет брак, что получится? Что для одного из супругов брак расторгнут, а для другого он не расторгнут. Что в этом случае делать? У нас только в АПК имеется правило на этот счет, потому что АПК предусматривает, что если дело по тому же основанию между теми же сторонами было возбуждено в иностранном суде до того, как был предъявлен иск у нас в арбитражном суде, то оно подлежит прекращению, то есть по хозяйственным, коммерческим делам АПК не допускает такой ситуации возможности рассмотрения дела в одном государстве и в другом одновременно. А если вы возьмете ГПК, то там такой статьи нет, и выходит, что ситуация вероятна, когда один из супругов окажется с расторгнутым браком, а другой нет. В ГПК имеются эти правила только в отношении внутренней ситуации.
Вторая ситуация, которая может возникнуть в отношении подсудности, это так называемый forum non convenient (неудобный суд). Для того, чтобы понять, о чем идет речь, приведу пример. На норвежскую стационарную платформу в Северном море привозили очередную партию рабочих. Вертолет, на котором их перевозили, потерпел крушение, и все погибли. Там были граждане различных государств. Возник вопрос о возмещении ущерба родственникам потерпевших крушение. Возникла эта проблема в связи с тем, что мать одного из американцев подала исковое заявление в американский суд, и он стал рассматривать это дело и обнаружил, что все свидетели за рубежом. Единственное, что связывает это дело с американским судом, это то, что вертолет был американского производства. И не решен был еще вопрос, кто виноват, может быть производитель в данном случае был виноват. Но вот по месту нахождения производителя вертолета она и предъявила иск. Но все свидетели за рубежом, место происшествия за рубежом, в трудовых отношениях эти лица находились с норвежской компанией. Американский суд посчитал, что он является неудобным судом. И вот этот неудобный суд решил, что они не будут рассматривать дело, потому что его рассмотрение обойдется в очень большую сумму (всех же надо вызывать, всё находится в совершенно другом месте) и они решили передать это дело в норвежский суд.
У нас это можно сделать? У нас только внутреннее регулирование, а так я себе не представляю ситуации, чтобы вдруг наш суд решил, что он неудобный и пусть дело рассматривает, например, финский суд, предложил бы обратиться к финскому суду, в то время как он обладает подсудностью, то есть это дело ему подсудно. Я думаю, что вряд ли бы кто-то из судей на это пошел.
Но эта ситуация очень хорошо известна странам общего права, и там выработана соответствующая норма, то есть они полагают, что это обычная практика, и в случае, когда они считают, что они неудобный суд, они передают его в удобный, то есть они не лишают никого права на защиту, а просто передают туда, где, считают, суд будет более компетентен и для него это дешевле обойдется, чем этому суду.
Правда, тут возникает вопрос: а если тот суд не согласен взять это дело? Скажем, другой суд не обладает компетентностью, у него нет подсудности, а ему это передают. В литературе я не могла найти ответ на этот вопрос и я даже не знаю, что вам сказать в этом случае.
В связи с вопросами гражданского процесса, вообще с международным гражданским процессом нельзя не назвать Гаагскую конвенцию по вопросам гражданского процесса, 1954 год. Длительное время Гаагская конвенция по вопросам гражданского процесса была практически единственным международным договором, который решал вопросы вручения документов, исполнения иностранных судебных поручений, вопросы тюремного заключения за долги, залога, выдачи выписок из актов гражданского состояния. Всё это было правильно до 2001 года, потому что на сегодняшний день мы имеем не одну, а 3 международные конвенции по этим вопросам.
Самое печальное в этой ситуации, что теперь вы должны знать, в каких случаях какие правила действуют, потому что в этих конвенциях установлены разные правила, то есть надо проверять участников и знать, что с этим государством действует Гаагская конвенция 1954 года, а вот с этим – Гаагская конвенция 1965 или 1970 года. Мы присоединились к ним в мае, и одна из конвенций вступила в силу 30 июня, а вторая 1 декабря. Я пыталась узнать у представителя Минюста, сделали ли мы какие-то заявления по этим конвенциям, потому что эти конвенции обе опубликованы в № 31 и вы их больше нигде не найдете. (Гаагская конвенция опубликована в № 2) Там есть участники. Но как они действуют на сегодняшний день, я не знаю, потому что представитель Минюста сказал, что мы не сделали никаких заявлений при присоединении к этим конвенциям и мы не знаем, как их применять. Если Минюст не знает, то кто тогда знает?! Так что появились такие сложности.
У вас конвенция 1954 года стоит в билетах, и эти будут стоять в билетах, но конвенция 1954 года достаточно простая, она устоявшаяся, и потом, при присоединении к ней мы сделали чудное заявление, что все отношения между сторонами производятся только дипломатическим путем. Там предусмотрено много путей сношения между судебными органами, там всё предусмотрено в конвенции, но мы сделали заявление о том, что сношения между судебными и внесудебными органами (нотариат и др.) только дипломатическим путем. Это наше заявление создало нам массу трудностей на практике, потому что посылать что-либо дипломатическим путем – это полгода вам обеспечено, причем не известно, получите ли вы ответ на то, что вы посылали. В отношении конвенции 1954 года имеется инструкция Минюста 1978 года, она работает до настоящего времени. В отношении этой конвенции и практика наработана, по ней всё есть. Вопросы, которые она рассматривает, я вам перечислила. А по этим двум конвенциям у нас и комментариев нет, практики нет, ничего нет.
Первый вопрос, который решен в Гаагской конвенции 1954 года, это о вручении документов за границей. Конвенция 1954 года предусматривает, что для вручения документов за границей их переслать можно только дипломатическим путем (это касается как судебных, так и внесудебных документов), обязательно наличие перевода, перевод должен быть заверен. Более того, поскольку мы являемся участниками Гаагской конвенции 1961 года об отмене консульской легализации официальной документов, теперь предусмотрено, что на все документы должен быть проставлен апостиль. Вы должны знать, что апостиль у нас проставляют несколько органов. Во-первых, это Минюст, в городе у нас управление юстиции занимается проставлением апостиля. На документы об образовании ставит апостиль Министерство образования, на выдаваемые ими документы ставят апостиль органы загса.
Конвенция опубликована в № 2 журнала. Там никаких сложностей нет. Обратите только внимание на штамп, который представляет собой апостиль. Кстати говоря, это вам в работе пригодится. Если вы посмотрите, какой апостиль приходит из-за границы (документы с апостилем), вы увидите, что он не отвечает требованиям конвенции. И если вы хорошие юристы, вы всегда такие документы можете оспаривать. Мало ли вам надо дело потянуть по каким-то причинам – всегда можно на это сослаться.
В настоящее время теперь для нас с 1 декабря стала действовать Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским и торговым делам. 1965 год. Мы к ней присоединились только что. Я хочу обратить ваше внимание на то, что в этой конвенции для вручения судебных и внесудебных документов предусматривается более простой путь. Предусматривается, что все государства – участники назначают центральный орган, через который осуществляется вся связь, то есть через центральный орган идут все документы. Какие судебные документы? Например, определение суда о назначении дела к слушанию. По Гаагской конвенции 1954 года что должен был сделать суд? Он должен был это определение перевести на соответствующий язык, отправить в управление юстиции. Управление юстиции отправляет в Минюст. Минюст проставляет апостиль, отправляет в МИД, тот передает послу, посол передает в свой МИД, потом оно идет в Минюст и т.д. Очень «красивый» путь – вполне это определение суда может и затеряться.
В настоящее время с 1 числа у нас есть возможность не пользоваться этим путем в отношениях с государствами, которые тоже являются участниками этой конвенции, а отправлять через центральный орган. Я не знаю даже, какой у нас центральный орган, но я подозреваю, что это Минюст. То есть в настоящее время вы должны отдать этот документ в управление юстиции, оно отдает в Минюст, а Минюст направляет в соответствующий орган другого государства, то есть исключается посол, два МИДа, то есть какие-то инстанции все-таки исключены.
Предусмотрено, что документы должны быть переведены на язык соответствующего государства, куда эти документы пересылаются. Если суд пересылает документы (судебные), то предусматривается, что не может быть никакого принуждения во вручении этих документов, то есть никакие меры принуждения не употребляются. Заявитель в суд, например, который направляет документ, может попросить вручить его определенным способом, но конвенция предусматривает, что теперь можно вручать эти документы через консульские учреждения, можно даже просто направить по почте, можно через какое-то уполномоченное лицо вручить, то есть предусмотрено много способов, которыми могут быть вручены за границей документы. Какой из этих способов мы избрали, я не знаю, но, зная наше милое государство, я полагаю, что самый суровый, который здесь предусмотрен, то есть через центральный орган. А другие пути просто-напросто, я полагаю, для нас отрезаны. Это мое предположение.
Второй вопрос, который рассматривался в Гаагской конвенции 1954 года, это исполнение иностранных судебных поручений. Путь передачи был тот же самый - дипломатический. Опять-таки требовался перевод.
На сегодняшний день мы теперь участники еще одной конвенции – Конвенции о получении за границей доказательств по гражданским или торговым делам 1970 года. Эта конвенция вступила в силу 30 июня для Российской Федерации и она заменила собой соответствующие статьи Гаагской конвенции. Вы увидите, что она заменила одну конвенцию, другую. Не принимайте это строго на веру, то есть вы должны знать, что эти положения конвенции 1954 года не действуют только в том случае, если все эти государства – участники конвенции 1970 года. А если нет соответствия, например, какое-то государство – участник конвенции 1954 года не является участником конвенции 1970 года, что это значит? Это значит, что для нас будет действовать конвенция 1954 года. Я вам поэтому и говорила с самого начала, что у нас была одна конвенция – была одна головная боль, теперь у нас их три, и теперь каждый раз нам надо высчитывать, смотреть, как посылать документы, как вручать, то есть как исполнять судебное поручение в том случае, когда это необходимо, и мы должны все время прослеживать этих участников конвенции. Я думаю, что для суда головной боли добавилось достаточно.
Судебное поручение – это получение доказательств за границей – посылается в другое государство на языке этого государства в переводе или на английском, или французском языках. Там в ст.3 конвенции дается перечень реквизитов, которые судебное поручение должно содержать. Здесь есть правило, которого не было в конвенции 1954 года. Когда направляешь судебное поручение, можно попросить сообщить о дате и месте выполнения этого судебного поручения и попросить возможности присутствовать при выполнении этого судебного поручения.
Я должна сказать, что, более того, конвенция предусматривает, что дипломатические и консульские представители тоже могут получать вот эти доказательства за границей. Что касается собственных граждан, то они их могут вызывать и получать у них соответствующие сведения, например, консул может допросить или какой-то посольский работник (конвенция предоставляет им такую возможность). Более того, здесь даже предусматривается, что они могут допрашивать, получать доказательства по делу даже от не граждан своего государства, то есть по запросу суда, но для этого им необходимо получить разрешение, то есть они должны получить разрешение компетентного органа. Какой это компетентный орган, который будет давать разрешение на проведение каких-то следственных действий или процессуальных действий на территории Российской Федерации, я не знаю. У нас вообще нигде не предусмотрена такая возможность. Тем не менее, конвенция предусматривает такую возможность для консулов и дипломатов. Более того, тут сказано, что даже представитель какой-то может в этом участвовать тоже.
Отказать в исполнении судебного поручения можно только в двух случаях: если данный орган не компетентен, не может выполнять таких действий (не по адресу к нему обратились), и если это угрожает безопасности данного государства. Даже в том случае, если суды одного государства претендуют на исключительную подсудность по данному делу, даже это не может быть основанием для отказа в исполнении судебного поручения. Я вообще первый раз в конвенции вижу, чтобы мы ее подписали при таком условии. Оговорки не допускаются к данной конвенции. Остальное посмотрите сами по этой конвенции.