Личные имущественные отношения между супругами. 52 вопросы усыновления и удочерения 53

Вид материалаЛекции
Подобный материал:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   25

Чеки.


В отношении чеков тоже была принята Женевская конвенция в 1931 году «О единообразном законе о чеках». Там точно так же было принято три чековых конвенции (как и три вексельных). В отношении чеков у нас положение сложнее, чем в отношении векселей, потому что чек у нас не очень распространен. Чеки выдаются юридическим ликам, имеющим счет в банке. Чек используется для того, чтобы снять наличные деньги со счета, причем эти деньги выдаются только на определенные нужды, ни для каких других их снять нельзя. Они выдаются у нас на зарплату и для каких-то хозяйственных расходов.

На сегодняшний день у нас и внутри сфера действия чеков будет намного сужена, потому что банки переходят на новую форму, которая практически исключает получение юридическим лицом наличных денег, поскольку зарплату теперь выдают на карточку. А коль скоро придет время, когда большинство магазинов перейдет на расчеты по карточкам, то наличные деньги превратятся в какое-то исключительное явление.

Вы будете иметь массу удовольствий, если получите чек из-за границы. Расчет чеком с каким-то иностранным партнером чреват для вас большими сложностями, поскольку чек, приходящий из-за границы, в РФ должен быть подтвержден Центробанком. Без такого подтверждения деньги по чеку вы не получите. За это подтверждение чека с вас возьмут минимум 30 долларов. Я однажды имела удовольствие получить чек на 25 долларов (не лично я, а на имя юридического лица) из университета Гонконга, который купил у нас правовую литературу и прислал этот чек. Из отделения Сбербанка меня с этим чеком послали в центральную контору, чтобы оттуда чек направили в ЦБ для подтверждения и чтобы с меня взяли 30 долларов за подтверждение. У меня возник вопрос, что с этим чеком делать. Иметь удовольствие узнать, что этот чек действительный, и заплатить при этом еще 5 долларов, естественно, невыгодно.

Расчет по чеку возможен практически, если только чек на большую сумму. Я вышла из положения по-другому: отослала этот чек обратно в Гонконг и попросила их прислать деньги, после чего я имела головную боль, потому что когда они прислали эти 25 долларов на счет юридического лица, мне сказали, что я нарушаю всё законодательство Российской Федерации, что я должна предоставить контракт на эти 25 долларов, все таможенные документы и прочее. Мне говорили: вы же знаете, что внешнеэкономическая сделка заключается только в письменной форме. Я говорю: у меня есть сделка, у меня есть заказ из Гонконга. В конце концов, это письменная форма или не письменная? А мой акцепт – это то, что я послала им эти книжки. Меня спрашивают: а где же остальные документы? Но ведь я не в кармане провозила эти книги, есть квитанция, что на Главпочтамте отправлено, всё пошло своим путем, там таможня есть, они проверяют, если это за границу идет. Ведь они там не нашли никакой контрабанды. С меня требовали счет-фактуру и вообще бог знает что.

Это я говорю к тому, что с малыми суммами вы вообще лучше не возитесь и никакие чеки на маленькие суммы не берите от зарубежных партнеров, говорите им: или давайте наличными, или посылайте на счет. Но опять-таки если вам придет на счет, ведь иностранцы широко открывают глаза, когда им говорят, что на 25 или 30 долларов надо контракт заключать. Они нас не понимают в этих случаях и правильно делают.

Те чеки, которые имеют у нас внутреннее хождение, ничего общего не имеют практически с чеком, который используется для международных расчетов, потому что чек, который используется для международных расчетов, в соответствии с конвенцией должен иметь определенное содержание. Об этом содержании говорит конвенция. В первой статье она перечисляет 6 требований, которые должны найти отражение в чеке.

  1. Должна быть чековая метка, то есть должно быть наименование «чек» на этом документе.
  2. Должно быть простое, ничем не обусловленное предложение уплатить определенную сумму, то есть должна быть указана четкая сумма.
  3. Далее указывается плательщик, то есть тот, кто должен заплатить.
  4. Указывается место, где платеж должен быть совершен.
  5. Указание даты и места составления чека.
  6. Подпись того, кто выдает чек, то есть чекодатель.

В конвенции предусмотрено, что если нет каких-либо из этих условий, то этот документ не будет являться чеком.

Чек обычно выставляется на того банкира, у которого чекодатель имеет средства. Чек может быть выставлен на какое-то определенное лицо. Чек может быть выставлен на предъявителя.

Что касается второй конвенции, касающейся разрешения коллизий законов о чеках, то там тоже содержатся определенные правила, определенные коллизионные нормы. Они весьма близки к тому, что сказано в конвенции о векселях. Они предусматривают:

  1. Способность лица обязываться по чеку определяется его национальным законом.

  1. Закон страны, где чек оплачивается, определяет лиц, на которых чек может быть выставлен.

  1. Форма чека определяется законом страны, в которой чек был подписан.

  1. Закон страны, в которой чек должен быть оплачен, определяет, подлежит ли чек оплате на предъявителя и оплачивается ли он непосредственно по предъявлении, определяет также срок для предъявления чека.

  1. Этот же закон определяет, может ли быть чек акцептован и, наконец, может ли быть истребован частичный платеж.

Вот эти вексельные и чековые конвенции опубликованы в сборнике документов по международному частному праву, составители – Бекяшев и Холодов. Есть еще книга «Международное частное право. Сборник нормативных документов». М., 1994. По этим сборникам я вам советую читать только эти конвенции. Что касается аккредитива и инкассо, вам их надо читать по другим публикациям. Аккредитивы можно и тут читать, потому что они как бы ранее появились, а по инкассо унифицированные правила действуют сейчас в редакции 1995 года. Они были изданы на русском языке нашей ТПП. Мы публиковали по аккредитивам унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов в № 7 журнала за 1995 года, а инкассо мы публиковали в № 21. Я считаю, что перевод, который делали в редакции журнала, самый удачный. По аккредитиву – так себе, а по инкассо наиболее удачный.