Личные имущественные отношения между супругами. 52 вопросы усыновления и удочерения 53

Вид материалаЛекции

Содержание


Часть 3 гражданского кодекса.
Подобный материал:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   25
^

ЧАСТЬ 3 ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА.


Вы должны знать, какие основные изменения произошли и что здесь плохого и хорошего. Когда я прочитала третью часть ГК, вначале мне показалось, что изменения незначительные. Но при ближайшем рассмотрении, то есть при сравнении «Основ..» и части 3, оказалось, что изменений столько, что я даже не ожидала. То, что на первый взгляд показалось нормальным и переписанным из «Основ..», оказалось, что это не так.

Прежде всего я хочу обратить внимание на то, что это акт достаточно большой, что у нас увеличилось количество коллизионных норм. В соответствии с ГК стали регулироваться те отношения, которые раньше не регулировались и в законодательстве по этому поводу ничего не было сказано. Например, появилась статья о взаимности. Раньше не было. Про реторсии было (про ответные ограничения), а о самой взаимности ничего не было.

Очень расширены коллизионные нормы в отношении отдельных видов контрактов. Раньше в «Основах..» было названо 13 контрактов, а сейчас их 19, то есть добавилось 6 видов контрактов: концессионный, заём, безвозмездный найм, уступка денежного требования, банковский вклад и агентский договор. Раньше ничего по этому поводу не говорилось.

Ряд положений оказался уточненным. Я хочу обратить ваше внимание на ст.1193, которая касается публичного порядка. Я вам рассказывала о ст.158 «Основ…», которая содержала определение публичного порядка, и говорила, что иностранное право не применяется в том случае, если его применение противоречит основам советского правопорядка, публичного порядка. Это положение сейчас уточнено. Я говорила, что речь идет не о применении иностранного закона, а о последствиях его применения. И посмотрите: в ст.1193 появилось это слово «последствия применения», то есть что не сам иностранный закон противоречит нашему публичному правопорядку, а последствия его применения.

Однако сейчас ГК еще более сузил возможности применения этой оговорки о публичном порядке. Чем? Там введено слово «явно противоречит», то есть не просто противоречит нашему порядку, а явно противоречит. И, во-вторых, сказано, что эта оговорка применяется в исключительных случаях. Я вам говорю это, а сама думаю: какие это исключительные случаи и как определить, явно противоречит или неявно противоречит? Практика покажет. И так эта оговорка о публичном порядке применялась достаточно редко, поэтому, может быть, она и применяться не будет, но в законодательстве всех стран она есть, на какие-то ситуации все-таки она рассчитана. Поэтому у нас она, конечно, тоже есть. Но я в любом случае считаю, что это очень хорошо, что уточнено это понятие.

Теперь должна сказать, что есть кое-что плохое и достаточно много. В ГК появились определенные неясности и не понятно, как это допустили. В п.1 ст.1186 указаны основания для применения иностранного права. Это то, что было раньше указано в ст. 156 «Основ…». Тут сказано: «Иностранное право применяется к гражданским отношениям в случаях, предусмотренных законодательными актами, международными договорами, а также на основании не противоречащего им соглашения сторон или признаваемого СССР международного обычая», то есть указаны 4 основания для применения иностранного права. В силу закона – это понятно, если закон предусматривает, скажем, тот же ГК, необходимость применения иностранного права в соответствии с коллизионной нормой, значит оно будет применяться. Далее – если международный договор предусматривает, это тоже понятно. Признаваемый обычай – тоже понятно.

Но раньше указывалось соглашение сторон, то есть по соглашению сторон можно было применить иностранное право. Когда я рассказывала про контракт, я рассказывала о применимом праве и говорила, что вы можете в контракте написать, какое право применяется к контракту. И всё время говорила: свобода договора, свобода контракта, свобода воли, лекс волюнтатис лежит в основе всего международного частного права, как бы его даже считают принципом международного частного права. И понятно, что было указано соглашение сторон.

Теперь ст.1186 называет международные договоры, ГК и другие законы, обычаи, признаваемые Россией, и на этом перечень заканчивается. Исчезли соглашения сторон. Вы представляете! Я думаю, что просто забыли, потому в дальнейшем все-таки можно сделать вывод, что все-таки по соглашению сторон может быть определено иностранное право, но тут просто об этом забыли, упустили. Хотя кто его знает, просто упустили или специально сделали для того, чтобы вы пришли со своим контрактом, а вам сунули бы в нос статью 1186 и сказали, что вы по соглашению сторон этого сделать не можете. Не исключаю такого варианта.

Ранее была ст.157: установление содержания иностранного права, то есть вопросы квалификации. Она в почти неизменном виде перекочевала в ГК, но почти, ибо раньше указывалось, что при применении иностранного права суд, арбитражный суд, третейский суд или административный орган, то есть указывалось, кто может применять иностранное право (правоприменительные органы). А сейчас остался суд и больше ничего нет. Выходит, что третейский суд не может применять, толковать иностранное право? А прокуратура или властные органы? Положение остается непонятным. Принятие ч.3 ГК порождает больше вопросов, чем оно их разрешает, потому что это абсолютно непонятное положение.

Кроме того, в ГК ст.1191, п.2, которая касается установления содержания права, вносит новеллу. Посмотрите, что раньше говорилось. Лица, участвующие в деле, вправе представить документы, подтверждающие содержание соответствующих норм иностранного права. Вправе. То есть мне надо и я поэтому иду навстречу суду. Да, я имею право представить документы для того, чтобы суд мог истолковать иностранный закон или вообще его прочитать. А что сейчас сказано? Что в том случае, если рассматривается дело, вытекающее из предпринимательской деятельности, то бремя доказывания содержания норм иностранного права может быть возложено судом на стороны. Вы видите разницу? Мы из прав перепрыгнули к обязанностям, то есть суд теперь может меня обязать. Если раньше у меня было право помочь суду, то теперь это у меня обязанность, потому что суд в любой момент может сказать: тебе надо, вот ты и доставай это.

То есть я здесь вижу даже два момента. Во-первых, один момент противоречит ст.55 Конституции, потому что новый закон не может ухудшать положение граждан, установленное предыдущим законом. Здесь то же самое: вместо права у меня оказалась обязанность. Мое положение ухудшилось, это антиконституционное положение. Кроме того, она противоречит принципу равенства сторон в международном частном праве да и в гражданском праве. Почему одно положение просто у физического лица, а другое – у физического лица-предпринимателя. Выходит, на меня суд не может возложить этой обязанности, а на предпринимателя может. Лица оказываются в разном положении.

Далее я хочу отметить, что впервые в нашем законодательстве ГК ввел понятие «личный закон физического лица». Раньше этого понятия у нас в законодательстве не было. Когда я вам говорила «личный закон», это ведь были теоретические измышления, а в законодательстве этого не было. Теперь об этом говорит ст.1195. Причем я бы сказала так, что эта статья расширила возможности применения иностранного права. Я не знаю, как это иностранцам покажется и понравится ли им это вообще, но, по крайней мере, теперь наше право применяется к иностранным гражданам, которые постоянно проживают на территории Российской Федерации. Вот вам весь личный закон. Место постоянного проживания теперь будет определять личный статус. В если он гражданин США или Чехии, Чехии это понравится, что мы применяем свой закон в отношении их граждан? Очень оспоримо.

Достижением, вообще какой-то подвижкой в нашем гражданском законодательстве, причем подвижкой, которая не согласуется с некоторыми другими правилами, которые у нас имеются, является ст.1204, которая говорит «участие государства». Мы говорили о правовом положении государства, я вам говорила об иммунитетах государства, о том, что наши статьи, наше законодательство, которое устанавливало, что к иностранному государству иск нельзя предъявить, только с его согласия, простите, теперь как же, когда сказано так, что ГК применяется к государству на общих основаниях. Я вижу, с одной стороны, что это очень здорово, значит мы отказались от теории абсолютного иммунитета, раз предусматриваем, что раз государство вступило в частноправовое отношение, значит ГК к нему полностью и применяется и ни на какие иммунитеты государство ссылаться не может в этом случае, об этом речи не идет. Но поменяют остальное или нет, или оно у нас в противоречии будет находиться определенное время, этого мы не знаем.

Хочу напомнить кое-какие вопросы, связанные с правом собственности. раньше ст.164 «Основ..» предусматривала: право собственности на имущество определяется по праву страны, где это имущество находится. Общая норма. И дальше следующий абзац п.1 говорил: право собственности на транспортные средства, подлежащие внесению в государственные реестры, определяется по праву страны, где транспортное средство внесено в реестр. Теперь из ГК ссылки на транспортные средства исчезли как таковые. Отдельно только есть о космических объектах и о морских судах. И всё. А как в отношении автомобилей, что нас больше всего интересует? Теперь, как я понимаю, на общих основаниях. И регистрация, не регистрация в государственном реестре – уже не имеет никакого значения, потому что получается, что право собственности на имущество определяется по праву страны, где это имущество находится. И как же теперь быть с постановлениями КС, который решал эти вопросы с транспортными средствами, как таможня пошлины взимала за эти транспортные средства, конфисковывала, а прокуратура кричала, что это транспортное средство и на него еще нет права собственности, а раз право собственности не перешло к покупателю, значит они могут осуществить конфискацию. Как же теперь? Теперь этого сказать нельзя.

Очень интересное установление содержится в ст.1210. Там говорится о выборе права сторонами договора. Там предусматривается, что это может быть соглашение, которое прямо выражено или, как сказано там, «должно определенно вытекать из условий договора либо совокупности обстоятельств дела». Как это понимать? Я понимаю, мы в контракт включаем положение о применимом праве. Но мы этого не указали. Как из контракта это может вытекать, какое право к нему применяется? Ведь две стороны, иностранные друг для друга, заключают этот контракт. Как можно определить, какое право они решили применить к этому контракту? «Из совокупности обстоятельств дела». А это что такое? Я понимаю, что сделано всё для того, чтобы судья мог выбрать такое право, которое он считает необходимым в данном случае. Я по-другому никак не могу трактовать это положение, потому что оно настолько неопределенно! Выходит, как судья решит, так и будет, и никак не по-другому.

И второе, на что я хочу обратить ваше внимание в связи с этой статьей. Сказано, что выбор права может быть произведен для всего контракта или для его отдельных частей. Если буквально толковать то, что там указано в этой статье, то мы можем предположить, что для одной части контракта мы выберем одно право, для другой части контракта возьмем другое право. Я вам в свое время говорила, что практика показывает, что подчинять весь контракт целиком какому-то праву нехорошо, потому что это соглашение сторон, а мы подчиняем наш контракт шведскому праву, которого мы не знаем, и в результате мы не знаем, что там написано, а применимое право определяет, в частности, права и обязанности сторон. Поэтому я рекомендовала какую формулировку? Что, скажем, к данному контракту в той части, которая не урегулирована соглашением сторон, применяется такое-то право, то есть ваше соглашение, ваш контракт остается в целостности таким, каким он есть, а вот то, что не урегулировано в контракте, то будет регулироваться каким-то правом. Вот я считаю, что это как бы частичное, это применимое право частично указывает, в части контракта оно как бы применяется. А как применить вообще к части к какой-то? Получается, что применимое право может быть в отношении отдельных частей. Не понятно.

Я считаю, что эти положения контракта (оба, кстати говоря, о которых я сказала), они оба достаточно неопределенные, они требуют толкования. Посмотрим, как они будут применяться.

Я вам говорила уже о том, что расширено количество видов контрактов, которые регулируются ГК. Оно расширено в отношении тех случаев, когда стороны не выбрали право, вообще не указали никакого права. Раньше 13 было. Помните, там говорилось, что в этом случае применяется право продавца в договоре купли-продажи, хранителя – в договоре хранения и т.д., то есть указания определенные на этот счет были по внешнеэкономическим сделкам. Сейчас расширили это количество, но при этом говорится о том, что в отношении юридических лиц применяется право страны, где юридическое лицо имеет местожительство или основное место деятельности. Куда исчезло «где учреждено юридическое лицо»? Как может применяться для юридического лица местожительство? Это ст.1211. Было три момента, а осталось два.

А в п.6 этой статьи появились очень интересные положения, которые касаются торговых терминов. Я вам называла «ИНКОТЕРМС», говорила о том, что там содержится толкование международных коммерческих терминов, и говорила о том, что эти торговые термины по-разному используются в разных странах, из-за чего Международная торговая палата и приняла этот «ИНКОТЕРМС», он и понадобился для единообразного толкования.

Вы посмотрите, что сказано сейчас в п.6: «Если они используют, но нет иных указаний, то считается, что применяются обычаи делового оборота». Что бы это значило? Чьи обычаи делового оборота? Одной стороны контракта или другой стороны контракта? Какие? Как можно было так формулировать статью, чтобы еще ввести эти обычаи делового оборота, о которых вообще никто ничего не знает, что это такое, где их найти, если стороны не сделали указания.

К чему я это говорю? Не забудьте, когда будете писать контракт, напишите, что СИФ как он понимается в «ИНКОТЕРМС-2000», иначе вы столкнетесь с этим пунктом 6 статьи и не будете знать, как понимается соответствующий торговый термин. Я считаю, что это очень неудачная формулировка.

Хочу обратить ваше внимание еще на ст.1213, которая касается недвижимого имущества. Почитайте ее внимательно и вам станет так же нехорошо, как мне. Я поняла, что в соответствии с ч.1 этой статьи вообще возможен выбор права сторонами в отношении недвижимого имущества. Каким образом? Это же никто не разрешает в отношении недвижимости. Я вам говорила, что практика всех государств идет по одному и тому же пути, что всегда применяется к недвижимости право страны, где эта недвижимость находится. Всегда так. Вдруг в этой статье появляется, что возможен выбор права в отношении недвижимости. Очень интересно.

Но еще более интересно дальше, если вы прочитаете о том, что исключение для земельных участков, участков недр, обособленных водных объектов и иного недвижимого имущества, находящегося на территории государства. Объясните мне тогда, как первая часть соотносится со второй. Я понимаю, что в отношении всего, что находится в России, вы не можете выбрать никакого права, вы можете только по российскому законодательству. А вот первая половина этой статьи, вероятно, касается собственности, которая находится за рубежом, и вот там можно выбрать право. А кто же позволит его там выбирать? Ведь никто же не позволит. Даже не могу сообразить. Может быть, я чего-то недоучла, но на сегодняшний день каким образом это можно согласовать, я не знаю.

И абсолютная новелла в нашем ГК – это статья 1215, где говорится о сфере действия применимого права. У нас никогда в законодательстве раньше ничего подобного не было. Мы говорили: применимое право. оказывается, применимое право применяется только по определенным вопросам, то есть сфера действия применимого права теперь четко установлена. Что указано? Это толкование договоров, права и обязанности сторон, исполнение договора, последствия неисполнения, прекращение договора и последствия недействительности договора. Вот 6 моментов – это сфера действия применимого права. Больше ни в отношении ничего применимое право применяется не будет. Хорошо это или плохо, я не знаю. Практика покажет, надо ли было это указывать. По крайней мере, такая статья появилась.

Наконец, я хотела обратить ваше внимание еще на некоторые вещи. ГК только в одной статье употребляет термин внешнеэкономическая сделка, когда говорит о форме внешнеэкономической сделки, и больше нигде в ч.3 о ней не говорится. Опять не дали никакого определения, толкования, ничего, что бы касалось внешнеэкономической сделки.

И второе. Вы посмотрите, в ч.3 ГК использован термин договор. И мне очень больно и обидно, что у нас использовали этот термин договор, хотя речь идет о внешнеэкономическом контракте. Ведь это же отношения с иностранцами, там же иностранные физические и юридические лица участвуют в этих отношениях. Это не договор. Я вам уже говорила, что у англичан два термина. Когда они говорят «трити», они понимают под этим международный договор, когда они говорят «контракт», понимается, что это применимо к внешнеэкономической сделке. А у нас один термин – договор, другого нет для определения соглашения сторон. Так вот, вместо того, чтобы использовать хорошо устоявшийся в литературе термин «контракт», который все понимают, он абсолютно русифицирован на сегодняшний день, нет что бы ввести его для того, чтобы не было путаницы, тем не менее, я вижу в этом очень сильное цивилистическое влияние. Цивилистическая концепция международного частного права тут видна очень хорошо, как в зеркале. Кто его составлял? Институт частного права, господин Маковский с сокомпанией. Вот результаты, которые мы имеем.

Я вам рассказала основные положения, которые нас непосредственно касаются. Учтите их в дальнейшем.

________

Международное частное право – 7