Санкт-Петербург Издательство "азбука" 2001 Nesmrtelnost ё Milan Kundera, 1990 Перевод с чешского Нины Шульгиной Оформление Вадима Пожидаева
Вид материала | Документы |
- Петербург Издательство «Азбука-классика», 37158.71kb.
- Петербург Издательство "Анима", 9869.04kb.
- Санкт-петербург, 2142.71kb.
- Н. А. Шматко "Институт экспериментальной социологии", Москва Издательство "алете- йя",, 1796.69kb.
- Новые технологии в современном постановочном процессе (на материале театрального искусства, 435.97kb.
- 1. Обязательно ознакомиться с пакетом заранее. Все вопросы можно обсудить с редакторами, 215.48kb.
- Библиотека Альдебаран, 1789.76kb.
- В. В. Зеленский От редактора русского издания 1929, 10660.27kb.
- Вальтер беньямин произведение искусства в эпоху его технической воспроизводимости, 2465.87kb.
- Д. С. Лихачева 2011 год Общие положения Первые Краеведческие чтения (далее Чтения),, 80.63kb.
13
Она расплатилась и направилась к машине. Навстречу ей выскочил мальчик,
что визжал в ресторане. Он присел перед ней, держа руки так, будто в них
автомат, и изображал звуки стрельбы. Так-так-так! - расстреливал он ее
воображаемыми пулями.
Она остановилась и, глядя на него сверху, сказала спокойным голосом:
- Ты идиот?
Перестав стрелять, он посмотрел на нее большими детскими глазами. Она
повторила:
- Да, ты явно идиот.
Лицо мальчика исказилось в плаксивой гримасе:
- Я скажу маме!
- Ну, беги! Беги, пожалуйся ей! - сказала Аньес. Она села в машину и
быстро тронулась.
Хорошо, что она не встретилась с матерью мальчика. Она представила
себе, как бы та, защищая обиженного ребенка, кричала на нее, при этом быстро
поводя из стороны в сторону головой и поднимая плечи и брови. Разумеется,
права ребенка стоят над всеми остальными правами. Почему, собственно, их
мать предпочла Лору Аньес, когда вражеский генерал разрешил ей спасти из
трех членов семьи только одного? Ответ был совершенно ясен: она выбрала
Лору, потому что та была младшей. В иерархии возрастов на высшем месте
грудной младенец, потом ребенок, потом юноша и уже потом только взрослый
человек. Старый человек находится совсем у самой земли, у подножия этой
пирамиды ценностей. А мертвый? Мертвый под землей. Стало быть, еще ниже, чем
старый человек. За стариком пока еще признают все права человека. Мертвый,
напротив, теряет их с первой же секунды смерти. Ни один закон не защищает
его от клеветы, его личная жизнь перестает быть личной жизнью; ни письма,
что писали ему воз любленные, ни альбом, который ему завещала матушка,
ничто, ничто, ничто уже не принадлежит ему.
В последние годы жизни отец постепенно все свое уничтожал: после него
не осталось ни костюмов в шкафу, ни одной рукописи, никаких заметок к
лекциям, никаких писем. Он заметал за собой все следы, но никто этого не
замечал. Только с этими фотографиями они застигли его врасплох. И все-таки
не помешали ему уничтожить их. Ни одной после него не осталось.
Лора восставала против этого. Она боролась за права живых против
незаконных притязаний мертвых. Ибо лицо, которое завтра исчезнет в земле или
в огне, принадлежит не будущему мертвому, а исключительно живым, кто голоден
и испытывает потребность поедать мертвых, их письма, их деньги, их
фотографии, их старые привязанности, их тайны.
Но отец ускользнул от них всех, говорила себе Аньес.
Думая о нем, она улыбалась. И внезапно ей пришла мысль, что отец был ее
единственной любовью.
Да, это было совершенно ясно: отец был ее единственной любовью.
В этот момент мимо Аньес снова промчались на дикой скорости огромные
мотоциклы; свет ее фар выхватывал из темноты фигуры, согнутые над рулем и
заряженные агрессивностью, сотрясавшей ночь. Это был именно тот мир, от
которого Аньес хотела уйти, уйти навсегда, и потому она решила на первом же
перекрестке свернуть с автострады на какую-нибудь менее оживленную дорогу.
14
Оказавшись на парижской авеню, полной шума и огней, мы направились к
"мерседесу" Авенариуса, припаркованному несколькими улицами далее. Мы снова
думали о девушке, которая сидела на ночном шоссе, обхватив голову руками, и
ждала удара машины.
Я сказал:
- Я пытался тебе объяснить, что в каждом из нас вписано основание наших
поступков, то, что немцы называют Grand; код, содержащий квинтэссенцию нашей
судьбы; этот код, на мой взгляд, носит характер метафоры. Без поэтического
образа невозможно понять эту девушку, о которой мы говорим. Предположим: она
идет по жизни, как по долине; она поминутно кого-то встречает и заговаривает
с ним; но люди недо уменно смотрят на нее и проходят мимо, потому что ее
голос столь слаб, что никто не слышит его. Я ее такой себе представляю и
уверен, что и она себя такой видит: женщиной, идущей по долине среди людей,
которые не слышат ее. Или еще пример: она в переполненной приемной у зубного
врача; в приемную входит новый пациент, идет к креслу, на котором сидит она,
и садится прямо к ней на колени; он сделал это не умышлен но, а потому, что
видел свободное место; она защищается, отмахивается руками, кричит:
"Господин! Вы что, не видите? Место занято! Я здесь сижу!" - но мужчина не
слышит ее, он, удобно усевшись на ее ко ленях, весело болтает с другим
ожидающим приема пациентом. Это два образа, две метафоры, которые определяют
ее, которые дают мне возможность понять ее. В ее тяге к самоубийству не было
ничего, что при шло бы извне. Зароненная в почву ее существа, она медленно
взрастала, распускаясь черным цветком.
- Допустим, - сказал Авенариус. - Однако все же объясни мне, почему она
решила покончить с жизнью именно в этот день, а не в другой.
- А как ты объяснишь, что цветок распускается именно в этот день, а не
в другой? Настает его время. Тяга к самоуничтожению росла в ней медленно, и
однажды она уже не в силах была справиться с нею. Обиды, которые ей
наносили, были, думаю, совсем маленькими: люди не отвечали на ее
приветствие; никто не улыбался ей; она стояла в очереди на почте, а какая-то
толстуха, оттолкнув ее, пролезла вперед; она служила продавщицей в
универмаге, и заведующий обвинил ее в плохом обращении с покупателями.
Тысячу раз хотелось ей воспротивиться и закричать, но она ни разу на это не
отважилась: у нее был слабый голос, который в минуту волнения и вовсе
срывался. Будучи слабее других, она постоянно подвергалась унижениям. Когда
на человека обрушивается беда, он склонен, оттолкнув ее, свалить на других.
Это называется спором, ссорой или местью. Но у слабого человека нет сил
оттолкнуть от себя беду, обрушившуюся на него. Его собственная слабость
оскорбляет и унижает его, и он перед нею абсолютно беззащитен. Ему не
остается ничего другого, как уничтожить свою слабость вместе с самим собой.
Так родилась ее жажда собственной смерти.
Авенариус огляделся в поисках своего "мерседеса" и обнаружил, что ищет
его не на той улице. Мы повернули обратно.
Я продолжал:
- Смерть, которой она жаждала, предполагала не исчезновение, а
отрицание. Самоотрицание. Она не была довольна ни единым днем своей жизни,
ни единым сказанным ею словом. Она несла себя по жизни как нечто уродливое и
ненавистное, от чего нельзя избавиться. Поэтому она страстно мечтала
отбросить себя, как отбрасывают помятую бумагу, как отбрасывают гнилое
яблоко. Она мечтала отбросить себя, словно та, кто отбрасывает, и та, кого
отбрасывают, были два разных лица. Сперва она думала выброситься из окна. Но
эта идея была смешной, ибо она жила на втором этаже, а магазин, где
работала, был на первом, да и то без единого окна. А она мечтала умереть
так, чтобы на нее обрушился кулак и раздался звук, какой бывает, когда
раздавишь надкрылья жука. Это была едва ли не физическая тяга быть
раздавленным, подобно тому, как стремишься сильно прижать ладонью то место,
что у тебя болит.
Мы дошли до роскошного "мерседеса" Авенариуса и остановились.
Авенариус сказал:
- Такой, какой ты описываешь ее, она едва ли вызывает симпатию...
- Я знаю, что ты хочешь сказать. Если бы она не решилась, кроме себя,
обречь гибели и других. Но и это выражено в тех двух метафорах, которыми я
представил ее тебе. Когда она обращалась к кому-то, никто не слышал ее. Она
теряла мир. Когда я говорю "мир", я подразумеваю под этим часть бытия,
которая отвечает на наш зов (пусть даже едва слышимым отголоском) и чей зов
мы слышим сами. Для нее мир становился немым и переставал быть ее миром. Она
была совершенно замкнута в себе самой и в своем страдании. Мог ли вырвать ее
из этой замкнутости хотя бы вид чужих страданий? Нет. Потому что страдания
других людей происходили в мире, потерянном ею, переставшем быть ее. Пусть
планета Марс не что иное, как одно бесконечное страдание, где и камень
вопиет от боли, - нас это не может растрогать, поскольку Марс не относится к
нашему миру. Человек, оказавшийся вне мира, нечувствителен к боли мира.
Единственное событие, что ненадолго вырвало ее из страдания, была болезнь и
смерть ее песика. Соседка возмущалась: людям не сочувствует, а над собакой
плачет. Она плакала над собакой, потому что собака была частью ее мира, а
отнюдь не соседка; собака отзывалась на ее голос, а люди - нет.
Мы помолчали, думая о несчастной девушке, а потом Авенариус открыл
дверцу машины и кивнул мне:
- Входи! Возьму тебя с собой! Дам тебе кроссовки и нож!
Я знал, что если я не пойду с ним прокалывать шины, то он не найдет
никого другого и останется в своем чудачестве одинок, как в изгнании. Мне
ужасно хотелось пойти с ним, но было лень, я чувствовал, как откуда-то
издалека приближается ко мне сон. И бегать по улицам после полуночи
представлялось бессмысленной жертвой.
- Пойду домой. Пройдусь пешком, - сказал я и подал ему руку.
Он отъехал. Я смотрел вслед "мерседесу", испытывая угрызения совести,
что предал друга. Затем я направился к дому, и мысли мои вскоре вернулись к
девушке, у которой жажда самоуничтожения распускалась черным цветком.
Я подумал: и однажды, когда кончился рабочий день, она не пошла домой,
а подалась прочь из города. Она ничего не замечала вокруг, не знала, лето
сейчас, осень или зима, идет она берегом моря или вдоль фабрики; она же
давно не жила в мире; единственным ее миром была ее душа.