Санкт-Петербург Издательство "азбука" 2001 Nesmrtelnost ё Milan Kundera, 1990 Перевод с чешского Нины Шульгиной Оформление Вадима Пожидаева
Вид материала | Документы |
- Петербург Издательство «Азбука-классика», 37158.71kb.
- Петербург Издательство "Анима", 9869.04kb.
- Санкт-петербург, 2142.71kb.
- Н. А. Шматко "Институт экспериментальной социологии", Москва Издательство "алете- йя",, 1796.69kb.
- Новые технологии в современном постановочном процессе (на материале театрального искусства, 435.97kb.
- 1. Обязательно ознакомиться с пакетом заранее. Все вопросы можно обсудить с редакторами, 215.48kb.
- Библиотека Альдебаран, 1789.76kb.
- В. В. Зеленский От редактора русского издания 1929, 10660.27kb.
- Вальтер беньямин произведение искусства в эпоху его технической воспроизводимости, 2465.87kb.
- Д. С. Лихачева 2011 год Общие положения Первые Краеведческие чтения (далее Чтения),, 80.63kb.
8
Прошло лет двенадцать со времени его развода, когда однажды к нему
заглянула F. Она рассказала ему, как недавно ее пригласил в гости один
мужчина и поначалу добрых десять минут заставил ждать в гостиной под тем
предлогом, что должен закончить в соседней комнате важный телефонный
разговор. Вероятнее всего, этот разговор он инсценировал, чтобы тем временем
дать ей возможность просмотреть порнографические журналы, лежащие на столике
перед креслом, в какое он усадил ее. F завершила рассказ таким замечанием:
"Была бы я моложе, он бы добился своего. Если бы мне было семнадцать. Это
возраст самых сумасбродных фантазий, когда ты не можешь ни перед чем
устоять..."
Рубенс слушал F скорее рассеянно, пока последние ее слова не вывели его
из безразличия. Это будет теперь происходить с ним постоянно: кто-то
произнесет фразу, и она неожиданно подействует на него как укоризна:
напомнит ему о чем-то, что он упустил в жизни, прозевал, проворонил
безвозвратно. Когда F говорила о своих семнадцати годах и тогдашней своей
неспособности противостоять любому соблазну, он вспомнил о своей жене,
которую узнал, когда ей тоже было семнадцать. Вспомнился ему провинциальный
отель, где он с ней поселился на какое-то время перед свадьбой. Они
занимались любовью в комнате, за стеной которой готовился отойти ко сну их
приятель. "Он нас слышит!" - шептала она Рубенсу. Только сейчас (сидя
напротив F, рассказывающей ему о соблазнах своих семнадцати) он осознает,
что тогда она вздыхала громче, чем обычно, что даже кричала и что, видимо,
кричала нарочно, чтобы их приятель слышал ее. И в последующие дни, часто
возвращаясь к этой ночи, спрашивала: "Ты правда думаешь, что он нас не
слышал?" Он тогда объяснял себе ее вопрос как проявление вспугнутого стыда и
успокаивал свою невесту тем (сейчас при воспоми нании о своей тогдашней
глупости он краснеет до ушей!), что приятель всегда спит как убитый.
Глядя на F, он не ощущал в себе никакого особого желания предаваться с
ней любви в присутствии другой женщины или другого мужчины. Но почему же
воспоминание о собственной жене, которая четырнадцать лет назад шумно
вздыхала и кричала, думая при этом о лежавшем за тонкой стеной приятеле,
почему это воспоминание столь растревожило теперь его сердце?
Его осенило: любовь втроем, вчетвером может быть возбуждающей лишь в
присутствии любимой женщины. Только и только любовь может вызвать изумление
и возбуждающий ужас при виде женского тела в объятиях другого мужчины.
Старая нравоучительная истина, согласно которой сексуальная связь без любви
лишена смысла, внезапно была под тверждена и обрела новое значение.
9
Утром следующего дня он полетел в Рим, куда звали его дела. К четырем
часам он освободился. Он был переполнен неизбывной грустью: он думал о своей
жене и думал не только о ней; все женщины, которых он знал, проходили перед
его глазами, и казалось ему, что он их всех упустил, что испытал с ними
гораздо меньше, чем мог и должен был испытать. Что бы стряхнуть с себя эту
печаль, эту неудовлетворенность, он посетил галерею дворца Барберини (во
всех городах он всегда посещал галереи), затем направился к площади Испании
и по широкой лестнице вошел в парк Виллы Боргезе. На стройных постаментах,
окаймляющих длинными рядами аллеи, стояли мраморные бюсты прославленных
итальянцев. Их лица, застывшие в заключительной гримасе, были выстав лены
здесь как резюме их жизни. У Рубенса было особое понимание комизма
памятников. Он улыбался. Вспомнились сказки детства: волшебник заколдовал
людей во время пира, и все застыли в той позе, в которой как раз находились:
открытые рты, лица, искривленные жеванием, обглоданная кость в руке. Или
другая мысль: людям, убегавшим из Содома, запрещено было оглядываться под
угрозой превращения в соляной столп. Эта библейская история дает ясно
понять, что нет на свете большего ужаса, нет большего наказания, чем
обратить мгновение в вечность, чем вырвать человека из времени, остановить
его посреди естественного движения. Погруженный в эти мысли (он забыл о них
в следующую секунду!), он вдруг увидел ее перед собой. Нет, то была не его
жена (та, что шумно вздыхала, зная, что в соседней комнате ее слышит
приятель), то был некто другой. Все решилось в долю секунды. То есть он
узнал ее в тот миг, когда они оказались рядом и когда следующий шаг
неотвратимо отдалил бы их друг от друга.
Он должен был найти в себе мгновенную решимость тут же остановиться,
обернуться (она на его движение мгновенно отреагировала) и заговорить с ней.
У него было ощущение, будто именно по ней он тосковал уже много лет,
будто все это время искал ее по всему свету. В ста метрах от них было кафе,
столы стояли на улице под кронами деревьев и роскошным голубым небом. Они
сели друг против друга.
На улице у нее были черные очки. Он взял их пальцами, осторожно снял и
положил на стол. Она не протестовала.
Он сказал:
- Из-за этих очков я с трудом узнал вас.
Они пили минеральную воду и не могли оторвать глаз друг от друга. Она
была в Риме со своим мужем, и в ее распоряжении был едва ли час времени. Он
знал, что, будь это возможно, они бы в тот же день, в ту же минуту отдались
друг другу.
Как ее зовут? Как ее имя? Он забыл его, а спросить ее об этом было
неловко. Он говорил ей (и думал так абсолютно искренне), что все то время,
пока они не виделись, у него было ощущение, что он ждет ее. Так как же он
может признаться ей, что не знает ее имени?
Он сказал:
- Знаете, как мы вас называли?
- Нет, не знаю.
- Лютнистка.
- Лютнистка?
- Поскольку вы были нежны, как лютня. Это я придумал для вас такое имя.
Да, это он придумал его. Но не годы назад, когда они были коротко
знакомы, а сейчас, в парке Виллы Боргезе, потому что ему нужно было назвать
ее по имени и потому что она казалась ему элегантной и нежной, как лютня.