Cols=2 gutter=85> И. Янушевская, В. Демин жан марэ
Вид материала | Документы |
СодержаниеПора иероглифов Обманывающий смерть Карнавал чудовищ Последние штрихи |
- Cols=2 gutter=47> пбоюл кошмак, 159.62kb.
- Cols=3 gutter=38> Список улиц г. Пскова, 135.43kb.
- Cols=2 gutter=47> Новосибирский государственный драматический театр, 132.78kb.
- Gutter=125> демин в. П. Проза, 3909.54kb.
- Cols=2 gutter=24> 2005/№2 Засновники, 2193.94kb.
- Cols=2 gutter=24> 2004/№2 Засновники, 2407.74kb.
- Cols=2 gutter=99> I. Организаторы конференции, 311.66kb.
- Cols=3 gutter=155> 01. 09. 2008 г. Мебель для директора ООО «КонТек», 114.48kb.
- Cols=2 gutter=24> 2005/№4 Засновники, 2823.78kb.
- Cols=2 gutter=47> Регистрационная форма участника конференции, 37.44kb.
* В. Шитова, стр. 123.
это сложно, бездарно и мрачно. Клод Буассоль использовал все степени тьмы и полутьмы, какие только возможны в кино. Фильм от этого стал лишь тяжелым и неповоротливым. В нем собраны знаменитости: Жан Марэ, Даниель Де-лорм, Франсуаза Фабиан. Но и они не в силах приковать наше внимание к полицейской мелодраме. Скажем в их защиту, что это не их вина» *.
О чем же эта мрачная, бездарная картина? На открытии памятника знаменитому этнологу Андре Лезгано встречаются две его вдовы. Первая из них, Ольга, считалась погибшей в авиационной катастрофе. Теперь, после трех лет пребывания где-то в Южной Америке, она вернулась на родину. Зачем? Затем, чтобы вести расследование. По ее версии, Андре Лезгано жив и только симулировал свою смерть, дабы позволить второй жене получить довольно большую страховую премию. К расследованию Ольга привлекает своего элегантного шурина Ксавье — читатель уже догадался, кто исполняет эту роль. Вскоре выясняется, что в Ксавье влюблены и Ольга и вторая жена покойного Лезгано. Следуют перипетии, одна кошмарнее и загадочнее другой. Выясняется, что покойный Андре действительно подготавливал симуляцию смерти, но не смог разыграть все, как задумал, потому что в решающую минуту ему не дали лекарство, которое должно было вернуть его из летаргического сна. Кто не дал? Улики оборачиваются против Ксавье и его бывшей любовницы, сестры покойного. Ксавье пытается обелить себя, но безуспешно. Ольга покидает особняк Лезгано. Но по канонам криминального фильма — «убил шофер». Притом что этот шофер может быть дворником, водопроводчиком, соседом-бухгалтером, рассыльным из магазина, лишь бы он появился в нескольких сценах, не возбуждая до поры до
* «Humanite Dimanche», 1958, 22/VI.
времени никаких подозрений у зрителей. Так и здесь. Ходила из кадра в кадр гувернантка Фина, и никто не думал про нее ничего худого. Но пробил заветный час, пала Фина на колени и покаялась, что отправила на тот свет хозяина, с которым, понятное дело, состояла в тайной связи. Действительно — уф! Это было дно. Никогда за всю свою карьеру Марэ не опускался ниже этого уровня. Дальше идти было некуда.
^ Пора иероглифов
«Висконти заставляет Марэ утрировать Марэ, пародировать Марэ». Так пишет В.Шитова о фильме «Белые ночи». По меткому наблюдению исследователя, режиссер в этом фильме стремится скомпрометировать романтику не бытом, а романтикой же. Высшим ее воплощением и полной ее дискредитацией становится Жилец. «Само приглашение Жана Марэ на роль имело для Висконти очень важный смысл. Режиссеру нужен был этот актер именно в силу его абсолютной известности - не для того, конечно, чтобы украсить известным именем афишу. Режиссеру был необходим Марэ в ореоле всех его романтических ролей, великолепных и низкопробных. Марэ в ореоле обращенных к нему романтических грез поклонниц со всех континентов; Марэ, закрепленный в сознании массового зрителя как паладин прекрасной дамы или как являющийся Золушке-продавщице на прекрасный час принц-уголовник. Одним словом, Марэ, в героях которого — героях массовых грез — воплотилось обаяние и обман покупного романтизма» *.
Лукино Висконти, М., «Искусство», 1964,
190
191
Мимоходом, в двух словах, автор монографии выводит формулу поведения, которой будет следовать актер во многих своих фильмах. Он «представительствует от имени мечты, в каждом шаге своем соблюдает формальность некоего официального визита романтики. Отсюда важность его поз и многозначительность движений. Он не смотрит, а обращает взор, не ходит, а ступает, не разговаривает, а снисходит до собеседника... В бледном свете утра, на удивительном для Ливорно снегу воздвигнется и застынет в отдалении этот торжественный мужчина. И поля его шляпы будто станут шире, будто осенятся страусовыми перьями; и пальто его будет ниспадать складками романтического плаща. И он значительно помедлит, прежде чем открыть объятия Наталье, прощая ей слабость сомнения и исполняя свою нерушимую клятву верности. Он, этот торжественный мужчина, этот идеал грез, совершенен в своей условности и ею же дезавуирован... Жан Марэ играет своего героя так, как художники фильма Марио Кьяри и Марио Гарбулья пишут здесь ночное небо над ждущей Натальей: не только соблюдая художественную логику романтического стиля, но и обнаруживая, публикуя театральную фактуру образа, его ненатуральность, его живописную измышленность. Жилец словно бы и не реален: это какая-то лишенная жизненного объема материализация девичьих грез Натальи. Грез, воспалившихся в бледном уединении дома, среди этих пыльных ковров, среди этих ветхих старух. Он точка приложения мечты».
Марэ и раньше был точкой приложения мечты, как и любой кумир кинозрителей. Висконти такого зрителя вывел в лице Натальи на экран, а рядом дал материализацию ее чаяний — сродни приему «театр в театре». Две границы преломления, сквозь которые продирается наш взгляд, добираясь до Марэ, превращают его образ в символ, в иероглиф.
Но не будем забывать, что перед нами экранизация Достоевского, пусть и с перенесением действия в современную Италию. Не будем забывать, что перед нами фильм 1957 года. Вернувшись на 4 года вспять, мы отыщем в фильме «Граф Монте-Кристо» почти такого го жу иероглифического Марэ, но данного вполне всерьез. Наталья еще находится по эту сторону экрана, в зрительном зале. «Театр в театре» — еще просто театр.
Это была самая рядовая среди прочих многочисленных переделок романа Дюма. Кстати, режиссер Робер Верней за одиннадцать лет до того уже пробовал свои силы на этом материале. Тогда, в период фашистской оккупации, в роли Монте-Кристо снялся Пьер-Ришар Вильм, звезда тридцатых годов, роковой герой, с равным успехом несущий бремя своего одиночества и среди горячих песков Северной Африки, и в ледяных просторах Аляски, и в меблированной пустоте великосветских салонов. Его выбор на роль Монте-Кристо был предопределен всей его экранной судьбой.
Но тогда, в 1942 году, текст романа был сильно урезан. Теперь, в 1953-м, кинематограф развернулся во всю мощь: две серии, цвет, галерея звезд. И, естественно, главная роль досталась Марэ — с заведомой индульгенцией на важность поз, с разрешением не смотреть, а обращать взор, не ходить, а ступать. Величавость звезды здесь в контексте всего произведения прочитывается как королевское величие беглеца из замка Иф, обуздавшего злую, всеразрушающую силу богатства и заставившего ее приносить добро и творить справедливую месть.
По словам социолога Морена: «Превращая звезд в королей, тот же XX век делает королей звездами. В журналах «Пари-матч» или «Франс-диманш» они занимают то
192
193
же место, что и кинозвезды. Роман принцессы Маргарет и американского журналиста Таунсенда, этот «фильм в жизни», тут же вдохновил на создание «Римских каникул». Брак кинозвезды Грейс Келли и принца Ренье (в реальности), точно так же как «Если б мне рассказали о Версале» (в фильме), освящает мифологическую аналогию короля и «звезды»; в фильме «Если б мне рассказали о Версале» каждый король, каждый принц, каждый знаменитый исторический персонаж был воплощен на экране «звездой» — таким путем Саша Гитри наглядно воссоздавал историческое величие Франции» *.
Морен называет только один фильм Гитри, построенный по этому принципу. Между тем таких фильмов было несколько, и в каждом из них нашлась роль для Марэ, крохотная, как и роли остальных исполнителей. В «Если б мне рассказали о Версале» (1954) он играл Людовика XV, в «Наполеоне» (1954) — верного Монтолона, сопровождавшего императора до последней его минуты, в «Если б нам рассказали о Париже» (1955) — Франциска I. Впрочем, историческими эти фильмы трудно назвать без оговорок: перед нами так называемая «малая история» — собрание анекдотов об исторических деятелях или исторических местах. В последнем фильме, где на экране с легкостью необыкновенной мелькают десятилетия и столетия, знатоки насчитали 163 «звезды» на три с половиной тысячи метров пленки. Критики увидели здесь «суматоху ряженых и исторически несообразную мишуру... самый скучный, самый тяжелый и самый бессмысленный фильм, который только можно себе вообразить» **. Казалось бы, все ясно.
* Е d g a r M о г i n, Les Stars, p. 103.
** Henri Magnan, Le Paris imbecile de M. Guitry.— «Les Let-
tres frangaises», 1966, 2/III.
Но вот любопытное обстоятельство: журнал прокатчиков «Франс-Фильм-Энтернасьональ» счел необходимым ответить на эти претензии заметкой «Раскритикованная критика», помещенной в четвертом его номере за 1956 год. Там были следующие строки: «Пропасть, разделяющая широкую критику и публику, все больше углубляется. Доказательством тому может служить случай с последним фильмом Саша Гитри, разнесенным критиками крупнейших газет в пух и прах, что не помешало этой картине сделать за четыре недели (во время волны холодов!) сбор по прокату первым экраном 85 млн. франков и занять пятое место по сборам среди фильмов сезона. Это лишний раз доказывает, что публика не следует советам критики. Публика идет в кино главным образом, чтобы развлечься, и она находит в фильме Гитри приятное, остроумное и блестящее зрелище, заставляющее ее провести два часа с большим удовольствием».
Значит, Гитри не просчитался, собирая свыше 150 «звезд» в один фильм? Значит, публике не помешало то обстоятельство, что под париками она едва-едва успевала угадать исполнителей? Видимо, ей этого было достаточно! Не так все это просто. Горьковская Настя тосковала по чистой, неземной привязанности Рауля-Гастона и искала ее в книжке «Роковая любовь». Каждый из фильмов Саша Гитри был такой «Роковой любовью» — с приведением любых исторических ситуаций к возвышенным банальностям дежурного треугольника. Но, с другой стороны, Гитри не был бы Гитри, если б хорошая доза циничной иронии и остроумия не сдабривала каждый его кадр. Режиссер давал то, что требовалось обывателю, но одновременно приглашал его посмеяться собственной наивности, одноплановости сентиментальной колодки, на которую натягивались и злоключения политической карьеры Наполеона и страдания Фран-
194
195
диска Первого, проигравшего войну по той причине, что был, по слухам, отлучен от супружеского ложа. Гитри как бы говорил: «История? Что нам с тобой, дорогой зритель, эта самая история? Пускай они пугают нас войнами, заговорами, неразберихой партийных распрей. Мы-то знаем, что кроется за всем этим... Сознаюсь, слегка приврал: конечно, история к э т о м у не сводима, что из того? Давай сделаем вид, что сводима. Давай переиграем историю. Из страшной сделаем смешной и ласковой. Вот смеху-то будет, когда мы Людовика XV со всеми его гугенотами и энциклопедистами представим в роли незадачливого вздыхателя по одной из собственных фрейлин, а если к сему добавить ревность мадам де Помпадур...»
Здесь уже налицо принципы «игрушечной» реальности, во всю силу развернутые в «Фантомасе».
Если для Висконти ирония была средством разоблачения псевдоромантики, Гитри в те же самые годы использует ее для самозащиты, отстаивая возможность романтического взгляда на мир, хотя бы ценой трансформации этого мира, превращения его в иной, кукольный, сооружаемый усилием нашей воли на обломках настоящего. По сути своей, все готово для эпохи Юнебелля в карьере Марэ, до которой остается всего четыре года.
Если взглянуть на вереницу исторических персонажей, воплощенных Марэ в костюмных фильмах: величественный, меценатствующий, обаятельный Франциск I, обаятельный, беспечный, благородный Людовик XV, верный Монтолон, величественный, твердый, неподкупный генерал Карно,— бросается в глаза,, что Марэ не только превращен в условный знак, он уже разлагается режиссерами на простейшие элементы: величие, благородство, преданность, неподкупность, обаятельность, смелость, собираемые в условную комбинацию.
Зато совсем другая роль поджидала его в «Принцессе Клев-ской». Она свидетельствовала о том, что предпосылки его таланта, позволявшие ему создавать образы высокой духовности, наделенные поразительной силой любви, уводящей в запределыюсть, оставались прежними — не потускнели, не измельчали, — для них только не было места в современном ему кинорепертуаре. А здесь, в «Принцессе Клевской», снова сошлись, как в пору работы над «Вечным возвращением», Кокто, Деланнуа, Марэ и Орик. Сценарий Кокто, экранизация знаменитого романа мадам де Лафайетт, был готов много лет назад. Тогда предполагалось, что Марэ появится на экране в облике герцога Неймурского. Но по разным причинам эта затея расстроилась. Теперь, с поправкой на возраст, он получил роль принца Киевского. Если «Орфей» был кульминацией мифа Марэ, «Принцесса Клевская» стала его отдаленным постскриптумом. Сейчас, по прошествии нескольких лет, видишь, как постарел этот фильм. Быстрее, чем «Вечное возвращение», во много раз быстрее, нежели «Орфей», хранящий и поныне свою сокрушительную силу. «Принцесса Клевская» — фильм холодный, размеренный и к этой размеренности скучноватый.
Но тем отчетливей видится вклад Марэ, снявшегося в самой любимой своей роли последнего десятилетия. Итак, пожилой принц Клевский привез ко двору молоденькую провинциалочку, свою жену, а она тут же влюбилась в герцога Неймурского. Кто он такой, этот герцог Неймур-ский? По мысли Кокто и Деланнуа, это Иатрие (напомним, что сценарий был написан для Марэ сразу же после «Вечного возвращения»). Такой же бездумно-живой и беспечно-веселый в первых эпизодах, такой же потерянный в конце, готовый последовать за своей любовью-фатумом куда угодно, хоть в могилу. Роль эта призвана унести нас в звезд-
196
197
ные выси, за пределы земных законов, земных любовей и земных слов о любви.
У Жана-Франсуа Порона (герцог Неймурский) чудо не состоялось. Актер даровитый, но как бы бескрылый, Порон сыграл баловня женщин, томного, неглупого красавца, однако— предельно обыденного. Тем разительнее в сопоставлении с ним успех Марэ, который взлетает в эти самые иные сферы, что называется, с ровного места, в роли, для этого не предназначенной.
Муж — дежурная фигура в такого рода сюжетах. Принцу Клевскому предстоит выслушать два признания жены, потом прогнать от себя карлика-клеветника и, схватившись за сердце, слечь. А затем сцена предсмертного прощания с плачущей женой, ни в чем не повинной и твердящей, что она ни в чем не повинна...
Марэ дерзко переводит тональность роли в свой излюбленный регистр. Он снова играет Патриса — только постаревшего, привыкшего жить в чужом мире, скрывая свою непохожесть на других, пряча ее за расшитым камзолом и крахмальными брыжами. Драматизм его роли — это меньше всего драматизм красивых речей, пунктуально списанных Кокто у мадам де Лафайетт. Марэ отыскивает собственный драматизм: в его исполнении принц Клевский все время как бы проговаривается, разоблачает себя как человека не этого круга, не этих законов жизни, заучившего чужие позы и речи, но живущего по иным основам и могущего умереть, если эта его инакость останется без внимания, без поддержки в самый трудный для него час. Он играет любовь и ее уязвимость. В «Вечном возвращении» сама смерть Патриса была бунтом, нежеланием уравняться с сереньким существованием окружающих. Принц. Клевский, напротив, пытается уравняться, мимикрирует, имитирует обыденность, расхожесть и все-таки гибнет,
ибо наделен сверхчувствительностью, неведомой остальным. Его громадное, ловкое тело, вся его осанка, полная феодального достоинства, почти спеси, оказываются маской, причем плохой маской,— под ней то и дело мы обнаруживаем сплошную рану, боль, тем сильнее потрясающую, что она принимается с кроткой улыбкой мудреца, понимающего, что он обречен и что помощи ждать неоткуда. Боль от каждого слова принцессы, боль от ее взгляда в сторону герцога, от ее улыбки ему, боль от одной только горькой думы наедине с собой...
Но тогда оказывается переосмысленным весь сюжет романа. Трио аристократов, соперничающих в великодушии и высоких чувствах, решительно распадается. Отходит на вадний план авторское восхищение женщиной, которая устояла перед неземной любовью из благородного нежелания пренебречь земными узами, казавшимися ей священными. В фильме центр тяжести оказался в другом месте. Адюльтер, грозящий принцессе Клевской, выглядит вполне рядовым, нисколько не достойным ни ее, ни великого, ни с чем не сравнимого чувства, которое питает к ней ее муж. И не удивительно, что последние двадцать минут фильма смотрятся с трудом: страдания влюбленных, по каким-то туманным причинам не могущих соединиться даже после смерти принца, выглядят такими околичностями перед трагедией, которой мы только что были свидетелями... Даже одухотворенность Марины Влади кажется статично-замороженной и безжизненной.
В похвалах Марэ единодушно сошлись все, кто писал об этом фильме. Мартина Моно отмечала в «Юманите»: «Жан Марэ доминирует над остальными исполнителями. Это актер замечательного класса, наделенный поразительной сдержанностью, которая изобличает необыкновенную глубину чувств». Морван Лебеск в «Экспресс» пошел еще дальше;
198
199
после сдержанных похвал Марине Влади и Жану-Франсуа Порону он заявил: «Однако Жан Марэ берет верх над всеми. Он играет принца Клевского, роль, по моему мнению, са-« мую трудную и самую прекрасную. Неужели еще будут продолжать оспаривать талант Марэ?» Талант Марэ уже не оспаривали. Просто-напросто об ре стали постепенно говорить в прошедшем времени. Тут-то и подоспел Андре Юнебелль.
^ Обманывающий смерть
Как мы помним, Марэ с детства не знал, что такое страх. Однажды на представлении Зимнего цирка он увидел акробата в костюме «рыжего». Акробат вынул сигарету и не мог найти спичек. Шпрехшталмейстер указал ему на газовую горелку под куполом. Язычок огня на высоте 15 метров! Акробат сделал вид, что колеблется, потом несколько раз срывался и все же вскарабкался по железному пруту и зажег сигарету, вызвав овацию.
— Я почувствовал себя задетым,— рассказывал Марэ.— Никогда еще на моих глазах человек так открыто не смеялся над риском. Для меня стало наваждением проверить, смогу ли я повторить этот трюк.
Номер, рискованный для акробата, грозил большими неприятностями любителю. Но Марэ поклялся, что удивит рафинированную публику ежегодного гала-представления Союза актеров.
И он выполнил свое обещание, заставив коллег по искусству трепетать за него еще больше, чем он волновался за незнакомого акробата: он не был профессионалом, но гордо отказался от лонжи. Сотни ртов произнесли «Уфф!», когда он зажег свою сигарету.
Среди прочих в зрительном зале находился Андре Юнебелль. Предоставим ему слово.
«Я замирал, как самый обыкновенный, неискушенный зритель! Никогда я не видел ничего подобного! Мне очень нравился Марэ в «Вечном возвращении», в «Красавице и Звере», в «Орфее» и в стольких других фильмах, в которых он щедро развернул свое актерское дарование. Но здесь на меня внезапно снизошло откровение — да ведь он может быть экранным суперменом, Тарзаном, историческим героем, одним из великих капитанов прошлого или одним из этих современных авантюристов, которые пересоздают мир. Обычно актеры, целиком состоящие из мускулов, не обладают психологической глубиной. Нельзя требовать от Геркулеса из Чинечиты, чтобы он был даровитым исполнителем. Но Марэ — о, с ним я держал в руках редчайшую птицу. И так как я подготавливал «Горбуна», я, не колеблясь, решил: он будет Лагардером» *.
Кто же такой этот решительный Юнебелль, на долю которого в ближайшие годы выпадет несколько крупных финансовых побед на фронте кинематографической коммерции?
Прежде всего он делец, делец до мозга костей, а потом уже — постановщик, не столько талантливый, сколько ухватистый.
Человек немолодой (он родился в 1896 году) и сравнительно поздно пришедший в кинематограф, Юнебелль, однако, быстро нашел себя здесь главным образом как поставщик репертуара — той повседневной пищи кинозрителя, которая составляет более трех четвертей всей годовой продукции. В прошлом лиценциат прав, инженер, декоратор и работник газеты, Юнебелль как бы специально совмещал
* «Cinemonde»,, 1966, N, №36, р, 1L
200
201
в себе гуманитарную эрудицию, математическую точность расчета, интерес к изобразительной стороне зрелища и дотошное знание вкусов публики. Иногда случалось, что фильм, поставленный Юнебеллем, не побивал рекордных цифр доходов, однако ни одно его произведение не знало коммерческой неудачи и весьма редко фигурировало среди фильмов со средним прокатным успехом. Выпустив свою первую картину в 1942 году, Юнебелль в течение нескольких лет с жадной неразборчивостью бросается на самые разные темы и сюжеты, обращается к самым разным актерам. Позднее, после организации им Общества «Продюксьон Артистик синематографик», период всеядности проходит. Наступает пора специализации. Из павильонов Юнебелля, как с конвейера, тянется длинная вереница шпионских и гангстерских фильмов. Вот вам некоторые названия: «Перекресток преступления» (1947), «Ремесло безумцев» (1948), «Миссия в Танжере» (1949), «Остерегайтесь блондинок» (1950), «Самоубийство для проверки» (1951), «Убийство в кружевах» (1951), «Черная серия» (1954), «Воспоминания шпика» (1955). Потом интерес к подобному жанру на какое-то время утих. Юнебелль меняет специализацию. Он становится комедиографом: «Невозможный господин Пипле» (1955), «Тринадцать за столом» (1955), «Парижские манекены» (1955), «Парижское казино», «Школьницы» (1956), «Следуйте за мной, молодой человек!» (1958), «Прекратите убийство!» (1959).
Некоторые из фильмов, которые мы назвали, он ставил сам, в других был только продюсером (на правах второго продюсера он участвовал в создании известных советскому зрителю фильмов «Отверженные» и «Господин такси»). Но в любом случае, лишь только возле камеры появлялся Юнебелль, фильм получал совершенно определенный привкус. Он был обречен на успех у публики, причем на успех свое-
Образный, юнебеллевский. Ничего туманного, многозначительно-символического в сценарии не оставалось. Подобно Кокто, Юнебелль считал, что его сюжеты, эти незамаскированные вымыслы, нуждаются п правдоподобии. Правдоподобие и еще раз правдоподобие. Отворачиваясь от насущных проблем времени, отмежевываясь от «серьезного» искусства, он оказывается твердокаменным реалистом во всем, что касается внешнего облика его романтических сказок. Ненависть ко всему расплывчатому, неопределенно-возвышенному и поэтически-многозначительному Юнебелль распространяет и на понимание операторского мастерства, и на работу с актером, с художником, и, уж конечно, на взаимоотношения со сценаристами. Простота механики фильма— первое и главное условие режиссера; зритель должен понимать картину, не подымаясь на цыпочки. Он должен глотать, не разжевывая, и мурлыкать от удовольствия. В 1959 году, поставив «Горбуна», Юнебелль начинает свой новый этап — этап костюмных исторических боевиков. И если раньше из «шпионского» жанра он унес в жанр комедийный навыки искусного построения интриги и запутывания зрителя поворотами напряженного сюжета, то теперь и интрига и юмористические краски сопровождают его новые творения, как рекруты из покоренных племен помогают триумфатору подчинять новые земли. Добыча этих земель стала высшим достижением Юнебелля как коммерсанта и как творца. Четыре его первых фильма с Жаном Марэ в главной роли — «Горбун», «Капитан», «Чудо волков» и «Парижские тайны»,— вышедшие с ровными годовыми промежутками, принесли ему такую известность и такую прибыль, о которой даже Юнебелль мог раньше только мечтать. Они вошли в ежегодную пятерку фильмов, давших самые высокие сборы. Более того: и «Горбун» и «Капитан» получили даже специальную премию как
202
203
лучшие фильмы для молодежи (с формулировкой — «За создание особо удачных фильмов в трудном жанре, выполненных тщательно, честно по отношению к зрителям, ярке и талантливо»).
По словам самого Юнебелля, к жанру плаща и шпаги он пришел случайно: «Однажды я завтракал с друзьями, и один из них предложил мне поставить «Три мушкетера». Идея показалась мне соблазнительной. Мне, естественно, не хотелось шаржировать Дюма, но после долгой работы в жанре комедии я решил перемежать эпизоды действия — потасовок, дуэлей и скачек — вполне юмористическими эпизодами. Поскольку Бурвиль согласился играть роль План-ше, это еще немного изменило жанр фильма. Затем я сделал «Русселя-младшего», чтобы поэксплуатировать жилу, которая пользовалась таким успехом у зрителей. После небольшого перерыва, вызванного бытовой комедией «Господин Пипле» с Мишелем Симоном, я снова вернулся к плащу и шпаге, поставив «Горбуна» и «Капитана» с Жаном Марэ. А чтобы закончить эту серию, я еще сделал «Чудо волков». В этих фильмах я пытался осуществить принцип, найденный ранее, но в то же время каждая из картин вносила что-то новенькое: «Горбун» — атмосферу мелодрамы, «Капитан» — элементы вестерна, «Чудо волков» — дух рыцарства. Но, как вы сами могли заметить, действие всегда было для меня самым главным» *.
Марэ в свою очередь тоже прошел период подготовки и в момент встречи с Юнебеллем был вполне готов к этому многотрудному жанру.
В 1958 году он уже попробовал себя в чистом фильме жанра плаща и шпаги — «Берегись, Ла Тур!» режиссера Лампена. Там было все, чего только мог пожелать зритель: замки
* «Cinemonde», 1966, N 1636, р. 11.
и костюмы времен Людовика XV, дуэли, стилизованный театральный спектакль, динамичные батальные сцены, низкое коварство и обманутая добродетель, а в финале — запаздывающая помощь, которая все-таки успевает и завершает дело традиционным поцелуем.
Но фильм был откровенно серьезен — вот что мешало его успеху у публики. Ему не хватало иронии, той самой иронии, которая, по знаменитому высказыванию Томаса Манн на, оживляет одряхлевшие мифы, вернее — помогает скрыть их одряхление.
Это отлично понял Юнебелль. Он действовал уже испытанным, оправдавшим себя приемом, когда и в «Горбуне» и в «Капитане» напарником Марэ избирает Бурвиля — как Санчо Пансу при Дон-Кихоте. Бурвиль доказательством от противного подчеркивает героизм, умелость и благородство помыслов Марэ, но он же их пародирует. В «Капитане» есть откровенная в этом смысле сцена: отличный фехтовальщик, Марэ учит недотепу Бурвиля, за какой конец держать шпагу и как проводить прием «мельница». Обучает не только Бурвиля: одповременно обучает и зрителя, который еще больше станет восхищаться чудесами ловкости и храбрости, творящимися на экране, когда увидит, как непросто этого добиться.
Сюжет? О, за этим остановки не будет.. Преимущество подобных фильмов в том, что они собираются как бы из универсального набора эпизодов, а зрителя это вовсе не раздражает.. Его даже радует, что за пять минут экранного времени он заранее предвидел коварство одного персонажа и благополучную развязку такого-то осложнения. Юнебелль не был бы Юнебеллем, если б на свой манер не использовал способ «монтажа аттракционов». Аттракцион номер один — загадка преступления, разрешающаяся лишь в финале. Аттракцион номер два — необходимость героя мучи-
204
205
тельно ждать своего часа. Аттракцион номер три — спасение беззащитного существа из лап коварного злодея. Теперь пошли главные аттракционы: номер четыре — погоня; номер пять, шесть, семь и восемь — дуэли, стычки, драки и потасовки, пожары и затопления, чудеса храбрости, сдобренные реальной опасностью; номер девять — сцены юмора (смех желателен попроще, почти на уровне балагана). И номер десять, естественно,— благополучный финал, с вознаграждением отважного возлюбленного поцелуем, заодно и бо-гатством, а кстати, и титулом.
Вот, например, схема «Горбуна» (другие фильмы отходят от нее только в историческом фоне и второстепенных подробностях). ...Шевалье Анри де Лагардер не смог отстоять герцога Неверского от убийц принца Гонзаго. Умирая, герцог поручает шевалье заботу о своей дочери Авроре. Но ее уже похитил все тот же Гонзаго. К тому же Лагардера обвиняют в убийстве герцога. Вынужденный скрываться, он под видом шута-горбуна поселяется в замке Гонзаго, долго терпит всеобщие издевательства, а затем, дождавшись удобного часа, в жестокой схватке убивает принца, освобождает девушку и, получив от регента дворянский титул, благополучно женится на Авроре.
Действие «Горбуна» развертывалось в 1717 году. В «Капитане», поставленном по роману Мишеля Зевако, дуэт Марэ — Бурвиль отправился еще дальше в глубь времен — в 1616-й. Но снова Марэ — бедный шевалье по имени Франсуа де Капестан, снова рядом Бурвиль — простолюдин, странствующий фокусник, встретившийся с ним на проселочной дороге истории. Капестан ищет таинственную темноволосую девушку, которая в разгар стычки с коварными врагами спасла его от удара в спину. Попутно он подает всесильному фавориту Кончино де Кончини жалобу дворян своей провинции на притеснения его наместника. Еще попутно
он спасает от смерти молодого короля, лошади которого подсыпали снадобье, вызывающее бешенство. Но самое интересное впереди. Темноволосая девушка оказывается дочерью герцога Ангулемского, а герцог — главой антиправительственного заговора. Чтобы обезвредить герцога, дочь похитили и заперли в неприступном замке. Капестан спасает пленницу, овладев замком буквально голыми руками, если не считать нескольких кинжалов, с помощью которых он совершает восхождение по отвесной стене башни. Об этой сцене много писали. Зрелище действительно незабываемое. Поскольку реклама давно уже известила и самого темного зрителя, что Жан Марэ работает без дублера, Юнебелль пользуется любой возможностью, чтобы, по его собственному выражению, «помотать публике нервы». Подъем Марэ по щербатой стене замка, по кинжалам, едва втиснутым в расселины между камнями, Юнебелль снимает так же просто и безыскусно, как Люмьер снимал приближающийся поезд. Три-четыре крупных плана: клинок, обломившийся под ногой, пальцы, цепенеющие на краешке плиты... Казалось, это все можно снять и в павильоне. Но нет, Марэ — против, для него в этом — основной интерес роли, а Юнебелль только потирает руки от удовольствия — и все снимается, что называется, «без дураков». Вот вам река, вот скалистый берег, а вот Жан Марэ, миллиметр за миллиметром ползущий к окошку где-то в самом центре неба. А когда, забросив в окошко веревку, он срывается и долго раскачивается на высоте шести-семиэтажного дома, это снова фиксируется самым простодушным образом — сверху, чтобы все видели: страховочной сетки нет и в помине. Найденное в «Горбуне» и «Капитане» Юнебелль аккуратно использовал в «Чуде волков». Здесь тоже есть сцена спасения чистой девушки из лап омерзительных негодяев (сюжет развертывается уже в XV веке, при дворе Людови-
206
207
ка XI, и Марэ в облике графа де Невиля освобождает свою невесту Жанну де Бовэ из рук самого Карла Смелого). Есть и сцены переодевания, притворного смирения, терпения до поры. Ну и, конечно,— дуэли. О, эти дуэли! На шпагах, на кинжалах, на палках и кулаках, на копьях и табуретках, в таверне, в поле, на турнире, у большой дороги, в роскошных залах и на крышах соборов!.. Мэтр Клод Карлье, французская фехтовальная знаменитость, переходит вслед за Марэ из фильма в фильм: он режиссирует эпизоды поединков. Ибо это совсем не просто — построить оригинальную, нешаблонную мизансцену потасовки. Это искусство, столь же сложное, как балет, и ничуть не менее завораживающее. Ослепительный Марэ в противоборстве с десятью-пятнадцатью изнемогающими противниками очень похож на солиста в окружении кордебалета.
Риск, опасность становятся основной краской нового мифа Марэ, краской, требующей доподлинности. Она защищает этот миф от инфляции. Если доброта и человечность возможны в этом мире только ценой крепкой драки и искусного владения оружием, надо, хочешь — не хочешь, показывать товар лицом, не прячась за подставных лиц, за всесильные возможности трюкового цеха.
Журналист Анри Род пропел актеру следующий восторженный дифирамб: «Марэ, подобно живому ядру, пролетал сквозь оконные стекла, он мчался через огонь, прыгал на бешено скачущих лошадей, с опасностью для жизни прогуливался в небе... и много раз должен был лечиться. Но при этом он не уставал смеяться, как веселый дьявол. И все тот же припев: «Я не боюсь. Нет, я не хочу дублера. Я предпочитаю это испытать на своей собственной шкуре». Проходят годы, а Жан Марэ в свои пятьдесят с лишкам ни разу не отказался ни от одной из своих опасных проделок... Его последние фильмы доказали, что, более чем кто другой, он
может называться «Обманывающий смерть». Мы написали настоящее слово: это она, смерть, это ее он обманывает в своем пылком, пламенном, никогда не прекращающемся балете... И публика была вынуждена склониться перед этим новым Марэ и сказать: Марэ — это все-таки, что ни говори, всегда Марэ. Жанно обрел в риске новую поэзию. Опасность дает ему в иной форме почувствовать насыщенность, которой он так требовал от своих прежних ролей. Он снова полностью отдается игре, он не может иначе. И все-таки он не в силах избавиться от некоторой грусти: «Я хотел бы задрожать от страха... Это было бы восхитительно... Но я не могу. Я не создан для этого». По его словам, он не придерживается никакого режима, который помогал бы ему находиться в форме» *.
Подобные роли он играет не только у Юнебелля. Теперь он снова нарасхват. Он излишне серьезен в «Капитане Фра-кассе» (очередной переделке романа Теофиля Готье), как и весь этот фильм, холодновато-бесстрастный, рассудочно-неторопливый. Он чрезмерно весел и оживлен в «Железной маске», опять-таки, как и иееь этот фильм Анри Декуэна, слишком имитирующий юнебепленское простодушие. Но всегда — и у Юнебелля, и у Лпри Декуэна, и у Пьера Гаспара-Уи — он играет одну и ту же тему: принца среди зверей, благородство, преданность и смелость в окружении гениев злодейства — кем мы все мечтаем быть, в окружении тех, кого мы ненавидим и опасаемся. «Иное» в этом контексте — уже самое элементарное, самое нормальное: любовь, дружба, верность, человечность... Все это, по логике Юнебелля и Гаспара-Уи, противостоит порядку вещей в нашем злом и испорченном мире. Марэ снова Патрис, но Патрис, отрастивший кулаку отработавший точ-
* «Cinemonde», 1966, N 1636, р. 12.
208
209
ность удара и потерявший свою необыкновенную уязвимость души. Мир и Марэ наконец-то разграничили свои сферы: в окружности, очерченной кончиком шпаги, законы мира недействительны. Беззащитная невинность, вступив в этот круг, может больше ничего не бояться, человек коварный должен отказаться от своих происков, подневольный — становится свободным.
^ Карнавал чудовищ
Советский зритель познакомился с Юнебеллем по фильму «Парижские тайны». Картина вызвала полемику в нашей прессе. Рецензенты защищали роман Сю от беспардонных кинематографистов. Многие вспоминали слова Маркса об этом романе — как путеводную нить, которой следовало бы держаться режиссеру и сценаристам. Другие тактично урезонивали Марэ: стоило ли ронять свое имя участием в такой откровенной поделке? И все отмечали, что в фильме слишком много драк, слишком мало психологии и вовсе нет социального анализа. Рецензия в «Комсомольце» города Петрозаводска называлась так: «Куда ведет подростков маркиз дю Самбрей?» Речь шла о воздействии зуботычин Марэ на неокрепшие юношеские души. На маркиза сыпались шишки: он был не в ладах с политграмотой. На наш взгляд, здесь с самого начал была допущена оплошность: к фильму подходили с самыми высокими критериями, тогда как он был типичным явлением «синема-бис». Явлением не из лучших, хотя и не вовсе уж посредственным. Но, само собой, когда к одному такому произведению подступаются с требованиями, которые мыслимы только в настоящем искусстве, когда на нем вымещают все претензии к «синема-бис», от фильма ровно ничего не остается.
Запальчивость рецензентов станет понятной, если учесть, что кино Франции самых последних лет было представлено на наших экранах чрезвычайно скупо. «Новая волна» прошумела мимо наших кинозалов. А ведь вот куда следовало обращаться с запросами по части социального анализа или той же самой психологии. Именно здесь шло пристальное исследование сегодняшнего духовного самочувствия Франции, именно тут нас поджидали несколько типических фигур, рожденных гримасами переживаемого периода.
Самая знаменитая из этих фигур вошла в бытие французов Вместе с именем Жана-Поля Бельмондо, быстро взлетевшей кинематографической звезды образца 1959 года. В этом году он с успехом снялся у режиссера Шаброля в фильме «Двойной поворот ключа». Полгода спустя уже под руководством Жана-Люка Годара в знаменитом фильме «На последнем дыхании» он развил новонайденные черты и довел их до кульминации. Перед глазами шокированного и в то же время восхищенного зрителя предстал новый кинематографический миф — миф асоциальной личности. Циник и идеалист, презирающий «слова» как раз из страха довериться какому-нибудь из них, посмеивающийся над любовью и гибнущий из-за нее, этот человек не желает маскироваться личиной серенького обывателя, не желает быть послушным винтиком социальной системы. Он бунтует против всего на свете. Он анархист — пусть пока что его анархии хватает лишь на то, чтобы воровать автомобили и отстреливаться от полицейского. В мае 1968 года он, конечно, с автоматом в руках засел бы в сорбоннской «Катанге». За восемь лет до этих событий Годар зоркостью художнической интуиции разглядел в своем герое привлекательную, но зловещую ярость человека, который несовершенствам общества может противопоставить только авантюру.
210
ш
В начале шестидесятых годов Марэ и Бельмондо вели одну и ту же тему: сказочно красивый, сказочно обаятельный, сказочно грациозный Марэ и Бельмондо, с его «носом гориллы и ушами жирафы», с его разболтанной, нескладной походкой, с импульсивными, как бы в припадке, рывками и перебежками. Бельмондо доказывал трагическую обреченность личной авантюры в нашем грозном, сложном и жестоком мире. Марэ убеждал, что такая авантюра естественна, желательна и осуществима — но только в условиях особой, кукольной реальности, привлекательной как раз непохожестью своей на нашу рядовую повседневность. Один из критиков обозвал Бельмондо «антихристианским героем»: «Он не желает знать христианства и его мифов, составляющих сущность буржуазной цивилизации; ему неведома и христианская мораль: добро и зло стали для него случайностью, права и обязанности — функциями ситуации» *. Марэ, напротив, насквозь пропитан всеми «христианскими» утешительными мифами, вновь и вновь, с несокрушимой энергией и не ведая усталости, проповедует рождественские сказки о «чистом» добре и «чистейшем» зле. Сейчас он — терапевт социальных неврозов, при том что главное и единственное его лекарство — болеутоляющие средства.
«Парижские тайны» пользовались во Франции очень большим успехом, хотя и меньшим, нежели три предыдущих фильма Юнебелля. Затем на некоторое время тандем Юне-белль — Марэ распался Марэ уходит к режиссеру Ж-Ш. Дюдрюме, чтобы сняться в фильме «Почтенный Станислав, тайный агент». Через год появилась вторая серия: «Полный свет на Станислава». Это была типичная «комедийно-шпионская» стряпня, наполовину пародия, наполовину
* Cinema, 1963, N 78, р. 43.
всерьез. Марэ играл самого обычного сотрудника рекламного агентства, вовлеченного, по воле нелепого случая, в козни разведок и контрразведок. Смех рождался от несоответствия героя, такого же обычного, как мы с вами, этому сумасшедшему миру, с явками, которые надо помнить, с паролями, которые мудрено не перепутать, с записями, которые надо пожирать, чуть только возникнет угроза провала. Герой Марэ посреди всех этих смешных ужасов выглядел растерянным, обреченным, казалось бы, на гибель в следующую же секунду. Но нет, до поры до времени благодаря нечеловеческой удаче он как-то умудрялся выходить невредимым из всех передряг, а затем, в особенно трудной ситуации, когда у зрителя не оставалось никаких надежд, Станислав, освоившийся со странными законами этого мира, вдруг принимался демонстрировать такие чудеса ловкости, храбрости и находчивости, что оставалось развести руками... Это был юнебеллевский герой, только спроецированный на реалии сегодняшнего дня: вместо шпаг, коней и напудренных париков здесь нашим глазам открывались пластиковые бомбы, планеры и шлемы мотоциклистов.
Подумайте сами, мог ли Юиебелль остаться спокойным при этой беззастенчивой попытке присвоить его завоевания? Учтите еще повсеместный успех англо-американских картин о Джеймсе Бонде, неизменно победительном агенте
«07...
Режиссер и продюсер Анри Юнебелль объявил журналистам, что начинает работу над 12 (двенадцатью!) сериями о похождениях Фантомаса. Фантомас появился на свет божий за два года до рождения Марэ. Парижские журналисты Пьер Сувестр и Марсель Ален придумали своего необыкновенного героя в 1911 году и в последующие тридцать два месяца сочинили тридцать два тома динамичного повествования о его поразительных проделках. От тома к тому с
212
головокружительной быстротой росли тиражи. По количеству переизданий и переводов эта книга скоро оказалась на втором месте после Библии. «Фантомас бросает вызов бо- гу!» — острили бойкие газетчики. В 1913 году, в последнее предвоенное лето, Фантомасом заинтересовалось кино. Режиссер Луи Фейяд придал этой чудесной сказке обличье повседневности. Из мрачных подземелий и загадочных катакомб он вынес действие на пустыри парижских пригородов, на черепичные крыши под сумеречным небом, в ущелья проходных дворов. В результате пять серий «Фан-томаса» превзошли все ожидания: адресованный широкой публике, он отыскал поклонников и в среде интеллектуалов. Кокто был в числе восторженных почитателей «его великолепного и абсурдного лиризма». Увлечение зрителей уравновешивалось яростью цензуры, которой эти фильмы казались попранием существующего порядка, пропагандой неуважения к государственным устоям. Мэры нескольких городов запретили демонстрацию фильма, пользуясь зако- ном от 1884 года относительно изображения преступлений и казней.. Репрессии только увеличили энтузиазм публики. В последующие десятилетия французское кино трижды пыталось воскресить легендарного киногероя — в 1930, 1946 и 1947 годах. И все три раза — без успеха. Однако Юне-белль, как всегда, знал, что делает, когда в 1965 году отважился на тот же шаг. Чутье дельца не обмануло его и на этот раз. «Своим скрытым содержанием романы Сувестра и Алена отвечали чаяниям «коллективного подсознания»: их таинственный герой концентрировал в себе невысказанные желания, которые читатель имел возможность удовлетворить безо всякой опасности, простым следованием взгляда со строки на строку. Окружив себя тайной и мраком, призвав на помощь ресурсы фантастики, скрывая под маской свою индивидуальность, Фантомас отвечал жажде чу-
213
десного и страсти к насилию, таких же древних, как сам
мир» *.
Это была сегодняшняя сказка, где Чародей и Людоед соединились в одном существе, где Принц с учетом новейшей реальности оказался хрупким, но самоотверженным журналистом Фандором, а его оруженосцем — инспектор Жув, прячущий под добродушными усами холодное упорство. Но, как пишет тот же Ф.Лакассен, «Фантомас — не только вся мифология мира. Фантомас — это также память эпохи». Ее негативная память. Испуганные мэры не слишком ошибались: в «Фантомасе» их действительно подстерегала «скрежещущая демистификация так называемой Прекрасной эпохи. Подобно сверхчуткому сейсмографу, творение Алена и Сувестра с запасом в три года предсказало вызревание в недрах общества ужасов мировой войны». Эту «демистификаторскую» линию Юнебелль делает главной. Фантомас для него — вроде волшебной палочки, прикосновение которой превращает любое официальное установление, любой принятый порядок вещей в нонсенс, в условность. Юнебелль не упустит возможности посмеяться над полицейскими, одураченными в тысячу первый раз, над высокооплачиваемым чиновником всемирно известного банка, остолбенело разглядывающим только что подписанный чек, с которого в мгновение ока исчезли чернила, над респектабельными посетителями казино, дружно узнающими в инспекторе Жуве того молодчика, который вчера унес у них из-под носа миллиарды франков, небрежно помахав на прощанье пистолетом...
Но у Юнебелля «демистификация» иного сорта, нежели в романе или в первой экранизации. Она открыто карнаваль-
* Francis Lacassin, Luis Feuillade, Paris, 1964, p.53.
214
215
на, гротескова. Она тяготеет к манере комедии абсурда, и если не доходит до крайних степеней алогизма, то лишь потому, что это могло отпугнуть часть зрительской аудитории. Фейяд прибегал к средствам, от которых впечатлительные ври гели 1913 года едва не падали в обморок. Он фиксировал горло очередной жертвы, перехваченное быстрой бритвой Фантомаса, он упоминал о трупе, служащем Фантомасу сейфом (siс!), он показывал человека, с чьих рук Фантомас снял кожу себе на перчатки. Собирая воедино разрозненные факты черной хроники, Фейяд твердо намеревался потрясти взрослого, убеленного сединой мужчину так же, как потрясается ребенок, впервые слушая сказку о Красной Шапочке и Сером волке.
Юнебелль имеет дело с другим зрителем. Седой мужчина сегодняшнего дня — очевидец второй мировой войны. В том же зале кинотеатра он видел хронику концлагерей, леденящие жилы экспонаты из музея Освенцима. Юнебелль не делает ни шага в эту сторону. Напротив, сами ужасы «Фантомаса» становятся для него атрибутамь карнавального действа, и роль инспектора Жува вполне закономерно достается самому знаменитому комику сегодняшнего французского кино.
Многие удивятся, узнав, что Луи де Фюнес на полгода мо
ложе Марэ. Слава пришла к этому актеру сравнительно
поздно. Окончив в 1941 году курсы Рене Симона, он долгие
годы продолжает работать меховщиком, оформителем витрин, бухгалтером. Потом — выступления в кабаре, скетчи
для радио и телевидения. С 1945 года он снимается в кино,
снимается часто, но всегда в эпизодических, проходных ролях. Потребовалось двенадцать лет, потребовалось более
полутораста фильмов, чтобы де Фюнес получил наконец
первую центральную роль — в фильме «Не пойман — не
вор». Потом — «Разиня» и «Большая прогулка», потом
«Оскар». И вот к услугам де Фюнеса обратился режиссер Юнебелль.
Конечно, инспектор Жув в исполнении этого актера не внушает ни страха, ни почтительного уважения. В новой экранизации инспектор потерял свои традиционные усы и приобрел всегдашнюю дефюнесовскую лысину. К прежнему упрямству и бешеной энергии добавились вздорность, крикливость, к дальновидности и изворотливости — способность в решающий момент неловким движением расстроить собственные планы. Одним словом, из оруженосца при Фандо-ре инспектор Жув вырос в совершенно самостоятельную фигуру, c иным мифологическим подтекстом. Жув — это, по сути дела, мы с вами. Это карикатура на нашу собственную прозорливость и неловкость, на наше детское нетерпение и пустую, зряшную деловитость. Как Иванушка-дурачок, который живет по иным законам, чем его разумные братья, и, в конце концов, оказывается победителем, де Фюнес в каждой своей роли компрометирует место, доставшееся ему в социальной иерархии, оголенным простодушием своих планов и полной невозможностью их воплотить в реальность. Его беззащитность перед этой реальностью и смешна и жалка, и если в финале он все-таки оказывается на коне, то лишь при помощи все того же дурацкого счастья, везения, игры случая...
Три серии «Фантомаса», вышедшие на сегодняшний день, показывают, что по этой элементарной формуле можно лепить один фильм за другим — внимание зрителя гарантировано. Только б позамысловатее были наивные расчеты Жува, поглупее — их неожиданный срыв, посмешнее — все эти ужимки де Фюнеса, хлопающего себя по лбу, раздающего оплеухи подчиненным, прикусывающего в отчаянье свою грандиозную губу или растягивающего рот до ушей в идиотски-зловещей улыбке.
216
Де Фюнес становится центром этих фильмов. Марэ достаются фланги.
Если инспектор Жув — это мы сами, то Фантомас — олицетворение наших страхов, а Фандор — воплощение нашей мечты. Конфликт фильма — в противоборстве «злой» и «доброй» авантюр, о которых писал Грамши. «Злая» авантюра по природе своей анонимна — отсюда эта вереница масок, при том что личность самого Фантомаса неизменно остается зашифрованной. Страх перед всемогуществом науки, страх перед злом мира, прячущимся под любыми лицами, страх вообще перед «чужим», живущим по другим, не нашим законам и могущим наказать нас за наши грехи,— вот что такое Фантомас. Фандор же — робкая надежда, что со всеми этими страхами можно справиться парой крепких кулаков. Он тоже безличен, Фандор, но только в иной степени: он сошел со страниц модного журнала. Его костюм от лучшего портного, его невеста, очаровательная Милен Демонжо, его сказочная ловкость и блаженный вакуум его сознания в вопросах, не касающихся Фантомаса,— все это выдает в нем представительство от имени мечты. Они — две стороны медали.. Вот почему остроумный Юнебелль вполне логично доверил обе роли одному актеру. Преследует ли Фантомас Фандора в своих просторных катакомбах, изукрашенных в духе «Тысячи и одной ночи», или Фандор готов схватить оплошавшего Фантомаса,— зритель все время понимает, что это незабвенный Марэ ловит сам себя, как кошка собственный хвост.
Это, с другой стороны, позволяет неугомонному актеру дважды продемонстрировать каждый из опасных трюков: сначала он прыгает с мчащегося на полном ходу поезда в маске Фантомаса, а затем проделывает то же самое в гриме Фандора. Собственно актерских задач в этих фильмах перед ним, по сути дела, нет. Марэ прыгает, бегает, дерет-
ся, снова прыгает, снова бегает и снова рассыпает тумаки .. Как здесь не вспомнить Пирл Уайт, чей образ не давал ему покоя в раннем детстве. Ту звезду кинематографа на заре двадцатого века, которой подражал мальчуган и на которую так хотел походить. Он стал похож на нее — пятьдесят лет спустя.
Как писал Стендаль, «если человек очень хочет быть министром, он станет министром — и это будет ему наказанием».
^ Последние штрихи
В 1951 году Кокто выпустил небольшую книжку, которая называется «Жан Марэ». В галерее его эссе об Андре Жиде', Модильяни, Эль Греко, Мистенгетт и Пикассо появился литературный портрет соратника по многим кинематографическим начинаниям. Книгу открывают следующие строки: «Я хочу нарисовать портрет друга, успех которого противоречит общепринятым нормам. Тем самым я надеюсь оказать услугу тем, кто переоценивает свои внешние данные. Пусть они услышат о борьбе большого актера с тем, что в их глазах дало ему возможность занять свое место. Подобная внутренняя борьба сделала Марэ атлетом силы духа». Бегло очертив обстоятельства жизни и актерской карьеры Марэ, Кокто сообщает массу характерных деталей об их совместной работе. Как плакали костюмерши и осветители на съемках финальной сцены «Вечного возвращения». Как волновалась съемочная группа, когда Марэ исчез в ледяном бурлящем потоке на съемках «Рюи Блаза» и только самообладанию и физической силе был обязан спасением. Как поражены были друзья, увидев сходство между Марэ и набросками портретов, сделанными Кокто еще в двадцатые годы к его пьесе «Орфей», за много лет до их встречи...
217
218
219
Много страниц Кокто посвящает любви Марэ к живописи. Сам великолепный художник, Кокто, как бы боясь, что одних его восторгов от полотен Марэ будет недостаточно, призывает на помощь авторитет Пикассо. По его словам, Пикассо не раз выражал свое искреннее недоумение: как человек с таким даром живописца, как у Марэ, может тратить время на какие-то киносъемки? Кокто пересказывает историю многих из шестнадцати известных ему пейзажей, портретов и натюрмортов Марэ, которые создавались на его глазах, и отмечает необыкновенное своеобразие их стиля. «Ничто не способно вызвать столько возражений, нежели этот стиль. Рыбак, лачугу которого он рисует (необыкновенное полотно, подаренное мне), возбуждает у него свой интерес, у меня — свой... Директор Музея современного искусства увидел как-то эту картину у меня. Узнав, чьей кисти она принадлежит, он всплеснул руками. Он хочет ее купить. Я отказываюсь. Тогда он спрашивает, согласится ли Марэ написать полотно для музея? Я отвечаю, что Марэ не из тех, кто жеманится. На пороге он спрашивает чуть смущенно, не сможет ли Марэ подыскать какой-нибудь необычный сюжет? Дело в том, что публика потеряла вкус к передаче сходства и не оценит мастерство художника, который не пользуется никакими другими средствами, чтобы привлечь ее внимание. Вот до чего мы докатились!.. Я мог бы прибавить сотни примеров подобной слепоты, когда люди привязываются только к одежкам, в которых предстает перед ними красота. Следовательно, к моде. Такие зрители не найдут в полотнах Марэ ничего, что вызвало бы их восхищение» *.
Кокто дает несколько характерных штрихов психологического облика Марэ. «Редко случается, чтобы Марэ появил-
*Jean Cocteau. Jean Marais. Paris, 1951, р. 49.
ся на званом вечере, на празднестве или на одной из гала-премьер, которыми пользуются «звезды», чтобы лишний раз покрасоваться на глазах у публики. Обстановка этих вечеров парализует его настолько, что он буквально теряет дар речи. Я догадываюсь, что лишь одно обстоятельство позволяет ему появляться перед театральным залом — броня роли. Волнение перед выходом на сцену только усиливает его упоение игрой.
Это упоение, удовольствие от игры шокирует людей, привыкших считать, что луна, звезды у них на службе на манер люстры, что розы благоухают специально для них, что артисты созданы, чтобы развлекать их, что им за это платят и, значит, их частная жизнь должна быть широко распахнута, служа чем-то вроде продолжения спектакля. Объяснив как-то по радио, что своей профессией он занимается из эгоизма, Жан Марэ получил груду возмущенных писем. Он был подобен рыбаку, сказавшему, что любит ловить рыбу, и тем шокировавшему покупательницу. Я часто наблюдал его перед выходом на сцену. Море не так быстро меняет свои оттенки, как его настроение. Если неловкая костюмерша уколет его булавкой, он впадает в бешенство — она возвращает его на землю, как и все эти охотники за автографами, от которых он прячется. Нужно долго молча сидеть напротив его зеркала, чтобы проследить все фазы его преображения, медленного, похожего на священнодействие. Спортсмен или, скорее, только кажущийся таковым, потому что Марэ занимается спортом лишь из бравады, мало-помалу превращается в рыжего принца, облаченного в тяжелую красную мантию, которую он оттягивает от горла подвижными нервными пальцами, уже не соответствующими его жестокому и напряженному взгляду. Перстни, запястья, кольчуга, сандалии — результат долгих поисков и маниакальных заказов. Он презирает драгоцен-
220
221
ности бутафории. Его пристрастие к золоту и драгоценным камням непреоборимо. Оно помогает ему разоряться, как и просители, не знающие отказа, как, впрочем, и полнейшая неспособность откладывать на черный день». Как видите, он все такой же, каким был в дни своей юности. «В жизни вы — Лорензаччо...».
Помните эту фразу из гороскопа Макса Жакоба, поэта, погибшего в гитлеровском концлагере? Как понимать ее?
Почему Марэ до сих пор считает ее справедливой?.. Авторы этой книги впервые увидели Марэ в 1963 году, когда он приехал на Московский международный кинофестиваль в качестве члена жюри. После очередной пресс-конференции, проведенной, как всегда, на двенадцатом этаже гостиницы «Москва», фоторепортер потащил Марэ на балкон и там попросил взобраться на парапет, выпрямиться во весь рост, да еще как-то немыслимо запрокинуться, чтобы в кадр попала одна из звезд Кремля. Марэ легко и быстро выполнил все это, с улыбкой взрослого, снисходящего к милым выдумкам ребенка. Это было незабываемое зрелище: человек стоял над сорокаметровой бездной и просто-напросто был не в силах это почувствовать. Ни скованности, ни напряженной позы — казалось, он и в самом деле рожден без чувства страха (как бывают глухие от рождения). Пожалуй, эта минута была тем первым внешним толчком, приведшим к написанию этой книги.
Сейчас, когда работа над ней подошла к концу, авторы получили письмо от своего, так сказать, предмета исследования. В свое время они обратились к актеру с просьбой уточнить некоторые даты и обстоятельства. Теперь, вернувшись из трехмесячного турне, актер ответил на все вопросы. Было в этом письме несколько примечательных строк: «В России у меня много друзей, я их нахожу очарователь-
ными. Я надеялся в этом году снова приехать в вашу прекрасную страну, однако поездка не состоялась. Наша профессия всегда чревата неожиданностями. Горячо обнимаю всех, кто любит меня и кого я люблю».
Советская Россия не была для Марэ объектом холодного любопытства туриста. Он побывал в Москве и Ленинграде в 1961 году на Неделе французского кино. По возвращении во Францию актеру пришлось выдержать натиск недружественных нам сил, пытавшихся использовать его популярность в своих целях. Марэ отвечал недвусмысленно: «Я восхищен русским гостеприимством, влюблен в русских людей... Я не занимаюсь политикой, но моя поездка показала, что советские люди не способны на ненависть и злобу» *. Он резко пресек провокационный тон интервьюера из печально-знаменитой «Пари-жур». На первый же вопрос: «Вам, наверно, было неприятно смотреть, как одеты русские?» Марэ ответил довольно определенно: «Если и другие ваши вопросы будут так же глупы и тенденциозны, я вас выставлю за дверь. Вообще я довольно вежлив, но вы меня выводите из равновесия . Эти люди одеты чисто и аккуратно. Многие — несравненно лучше, чем большинство французов». После разговора о Московском метро («Там поразительно чисто! Какой урок для парижан!») и ленинградских музеях («Это город — чудо! Это что-то неповторимое!») репортер поинтересовался самыми лучшими впечатлениями от Москвы. Ответ последовал незамедлительно: «У меня их так много! Понравились мне люди, понравились дружеские контакты с актерами. Понравились мне и пресс-конференции, где никто не задавал идиотских вопросов».** Намек был понят. Репортер поспешил откланяться.
* «Московская правда», 1961, 17/Х11.
** «Московская правда», 1961, 26/ХП.
222
223
Как видите, он все такой же, каким был и раньше: прямой, решительный, предельно щепетильный в вопросах добропорядочности. С годами эти правила жизни стали, как он говорит, его душевным комфортом. Уж не здесь ли разгадка таинственного гороскопа? Может быть, все дело в том, что принципы поведения, выработанные когда-то и неуклонно навязываемые самому себе, с годами сделались его сущностью, его второй натурой?
Что маска героев, которых он играл, приросла к его лицу? В декабре 1963 года ему исполнилось пятьдесят лет.. С какими мыслями он встретил юбилей? Вот отрывок из интервью «Синемонда»:
«— Что такое для вас эти пятьдесят лет? Сумма счастья?
Ж. М. Трудно сказать — сумма счастья — после недавней потери друга... (Речь шла о Кокто, умершем в том же 1963 году. — И. Я. и В. Д.). Но все же я думаю, что у меня удачный характер. Я нахожу, что стареть — это великолепно. Жизнь чудесно уравновешена, и прибавление лет — благоденствие для актера. С профессиональной точки зрения. В личной жизни, конечно, все не так. Нас профессиональной точки зрения, если б актер не старел, он все время должен был бы играть одни и те же роли, а это несносно.
— Что вам дала ваша профессия? Славу, богатство... Есть
ли у вас еще какие-нибудь желания?
Ж. М. Славу? Не надо преувеличивать.. Скажем, известность. Это еще не слава. Она принадлежит полководцам, ученым, писателям, поэтам, композиторам, творения которых остаются в веках. Творчество актеров — эфемерно. И знаете, мне это нравится. А на славу мне наплевать.
— Вы слишком скромны. Всем ясно, что ваши фильмы бу
дут показывать в синематеках и через десятки лет.
Ж. М. О, пленка так быстро портится, стареет... К тому же фильмы часто уничтожают, чтобы сделать римейк (повтор-
ная постановка фильма по тому же сюжету.— И. Я. и В. Д.). Аппаратура будет модернизирована и наши фильмы будет трудно показывать. Мы станем так же смешны, как актеры немого кино, движения которых сегодняшний зритель видит в другой скорости. Манера игры с годами меняется, восприятие зрителей — тоже. Уже сейчас, когда я гляжу некоторые свои фильмы, я умираю со стыда. Обычно я не смотрю передачи телевидения, но недавно случайно посмотрел «Кровать под балдахином». Я нашел себя очень смешным, особенно на крупных планах» *.
Нет, он не собирается уйти на покой, замкнуться в горьком одиночестве, заточить себя в загородном именье, подобно многим актерам, желающим остаться в глазах зрителя полными сил, ловкости, отваги. Он не боится стареть. Он по-прежнему работает без устали: ставит в театре «Ученика дьявола» Б. Шоу, где играет заглавную роль, снимается у своего друга Клода Карлье, непревзойденного мастера фехтования, ставшего кинорежиссером.
Совсем недавно он напел на пластинку цикл романсов на слова Жана Кокто. И она пользовалась огромным успехом: «Никто и даже я сам не знал, что я умею петь... Я так люблю предпринимать что-то неизведанное» **... Закончив очередной пейзаж или портрет, он выходит на съемочную площадку, чтобы снова похищать или освобождать, драться, идти но канату или гарцевать на лихом скакуне у самой пропасти... Доброй вам удачи, Жан Марэ!
*gilles Durieuz. Jean Marais. Bon anniversaire! Cinemonde. 1963. N 1531, p.3.
** «Советская культура», 1965, 18/Х1.
(далее в оригинальном тексте книги на стр. 224-240 помещены фотографии и неполная фильмография Ж.Марэ до 1967 года)
I
Оглавление
Предварительное замечание б
Человек
Звездный мальчик 17
Операция «Марсель Л'Эрбье» 25
Мэтр Дюллен 29
Белый рыцарь 35
Трудные родители 40
Люди в мундирах 49
Актер
Первый набросок 69
Песни из-за решетки •* 65
Два скандала 73
Беглецы 81
Путешествие без надежды 87
Герои сходят с витражей 95
Звезда и крест 102
Миф
С позиции зверя 111
Черный бархат 119
Королева и террорист 126
Туда, в запредельность 134
Смерть Орфея 141
Стеклянные чудеса 164
Иринц-фальшивомонетчик 164
Маска
Вторая реальность 173
В сторону сказки 183
Пора иероглифов 189
Обманывающий смерть 198
Карнавал чудовищ 208
Последние штрихи 217
Фильмография .... 224