Cols=2 gutter=85> И. Янушевская, В. Демин жан марэ
Вид материала | Документы |
СодержаниеПодводя итоги Вторая реальность В сторону сказки |
- Cols=2 gutter=47> пбоюл кошмак, 159.62kb.
- Cols=3 gutter=38> Список улиц г. Пскова, 135.43kb.
- Cols=2 gutter=47> Новосибирский государственный драматический театр, 132.78kb.
- Gutter=125> демин в. П. Проза, 3909.54kb.
- Cols=2 gutter=24> 2005/№2 Засновники, 2193.94kb.
- Cols=2 gutter=24> 2004/№2 Засновники, 2407.74kb.
- Cols=2 gutter=99> I. Организаторы конференции, 311.66kb.
- Cols=3 gutter=155> 01. 09. 2008 г. Мебель для директора ООО «КонТек», 114.48kb.
- Cols=2 gutter=24> 2005/№4 Засновники, 2823.78kb.
- Cols=2 gutter=47> Регистрационная форма участника конференции, 37.44kb.
^ Подводя итоги
на сцене — Нерон, на экране — принц
Клевский.
Буфф-Паризьен.
«Любовь карманного формата» и «Будущие звезды»
чувствовать, что служишь поэту.
Жизни. Всему — радио, самолету,
Грампластинеке.
я оптимист, мечтатель, фаталист.
любовь к лакомствам и другие, не такие
милые.
самокритичность, порядочность,
любезность.
всего понемногу, иногда чувствую себя
необразованным.
глупость, недостаток такта,
нелогичность.
музыка, прекрасный пейзаж, буря,
пожар, землетрясение.
потерять тех, кого люблю; ничего не
боюсь для себя лично
достичь самоуважения.
173
^ Вторая реальность
Сегодняшние подростки, боготворящие Марэ, знают его по «Фаптомасу» и «Парижским тайнам». Им невдомек, что это не весь Марэ, что ото Марэ лишь определенного своего периода — периода «второго кино». Его стремительная эволюция от героя «серьезного», «большого», «первого кино» к несравненному кумиру «синема-бис» поучительна и наводит на любопытные обобщения. Фильмы, как и книги, бывают получше и похуже. Может показаться, что тут-то и проходит граница между собственно «искусством» и собственно «репертуаром»: гений-де работает для знатоков, а тот, у кого пороху не хватает, делает картины уровнем ниже, на неразвитый, невзыскательный, непросвещенный вкус. Но уже М.Черненко, автор талантливой, хотя и не бесспорной книги о Фернанделе, справедливо отмечал, что все не так просто. У «второго кино», — писал М.Черненко,— тоже бывают «свои взлеты и падения, свои мастера и халтурщики, свои бездари и спекулянты. Здесь живут по своим законам, как в кино какого-нибудь Гонконга, о котором известно лишь, что там снимается фильмов не меньше, чем в США, а порой и поболее (...) Гонконг этот можно найти под всеми широтами, и он всюду делает свое дело. Он находится на самой грани эстетики, на такой неуловимой гра-
174
175
ни, что с нее нетрудно свалиться и на самое дно того, что называется столь же брезгливо, сколь неопределенно — «неискусство». И почти никому не приходит в голову, что же за искусство это «неискусство» (...) Даже лучшие из нас, даже великий Базен, отдававший себе отчет в раздельности двух этих областей человеческого воображения, и тот отмахивался от анализа «синема-бис» не хуже Святослава Котенко» *.
Тут все верно, кроме кокетливого вздоха о всеобщем невнимании к «синема-бис». Стоило исследователю отвлечься от традиционных канонов эстетики и вступить в сферу эстетически-социологическую, к его услугам были бы доклады и сообщения неоднократно собиравшихся зарубежных конгрессов и симпозиумов, посвященных проблемам «искусства для масс» (на материале главным образом кино и телевидения). И если, допустим, нашему автору пришлась бы не по душе идейная база прекрасно зарекомендовавших себя трудов Франсуа Морена, он мог бы найти великолепный анализ подоплеки «второго искусства» в «Тюремных тетрадях» Антонио Грамши, первого марксиста, заинтересовавшегося этим вопросом. Итальянский философ, правда, не писал специально о кино, но его наблюдения над закономерностями «романов-приложений» с еще большей наглядностью просматриваются сегодня в сфере экранного эквивалента этой «пищи масс». Основной мыслью Грамши стал тезис о том, что «второе искусство» не является художественным, эстетическим отражением жизни, хотя и отражает ее по-своему. Оно возникает на почве потребности в иллюзии. Это «субискусство» призвано расцветить жизнь. В результате оно создает как бы «вторую реальность», во многом построенную по
* М. Черненко, Фернандель, М., «Искусство», 1968, стр. 27.
закону противоположности тому, что есть на самом деле. «Роман-приложение,— пишет Грамши,— заменяет (и развивает в то же самое время) фантазию человека из народа, это сон с открытыми глазами .. В этом случае можно сказать, что в народе мечтание зависит от «комплекса неполноценности» (социальной), который определяет долгие мечтания об идее мести, наказании виновных за перенесенное зло и т. д. В «Графе Монте-Кристо» налицо все элементы, необходимые для того, чтобы лелеять эти мечты и, следовательно, давать наркотик, который смягчал бы ощущение боли» *.
Это написано в тридцатые годы, но, кажется, еще больше, чем роман Дюма, эту мысль иллюстрирует его экранизация 1953 года, в которой Марэ исполнял центральную роль и которая была этим самым, болеутоляющим наркотиком в его чистейшем виде.
«С утра до вечера — работа. Вечером и ночью — вонь и шум перенаселенных квартир, склоки и ссоры, вой почти уже ненавистных ребятишек, жалкая и грубая жена, скандалы пьяных соседей. Но ночью, во сне, к атому человеку приходят три мушкетера, и он уходи г с ними из этого мелочного ада, и на ногах у него ботфорпл со шпорами, плащ через плечо, а в руках — шпага. Многих покарает шпага в эту ночь, но сны никому не выдадут героя»**. Так пишет А.Лебедев, комментируя идеи и образы «Тюремных тетрадей», и снова трудно отделаться от впечатления, что автор этих слов специально имел в виду «Железную маску» режиссера Анри Декуэна с Марэ в роли восхити-
*А. Грамши, Избранные произведения в 3-х томах, т. III, М., Изд-во иностранной литературы, 1959, стр. 524.
** А. Лебедев, Антонио Грамши о культуре и искусстве, М., «Искусство», 1965, стр. 38.
176
177
тельного, всегда веселого, непобедимого д'Артаньяна, к чьим блистательньгм подвигам следует добавить еще один — вызволение из лап серой, будничной, забитой жизни миллионов и десятков миллионов кинозрителей... Но Грамши не останавливается на этой своей констатации. Он показывает, что в основе зрительской тоски по киноавантюрам лежит не только размеренность и рассудочное однообразие бытия, но и ужас от авантюры же, только авантюры анонимной.
Нам с высоты 1969 года легко судить, насколько верно это замечание тридцатилетней давности: в ситуации сегодняшнего мира человек стран капитала все чаще чувствует себя отстраненным от решения его и мира судеб. Кто-то где-то ставит свою подпись на листке бумаги — и вот на другом конце земли ревут бомбы и стонут обезумевшие дети. Кто-то где-то в один прекрасный миг нажмет пресловутую кнопочку — и что останется от нашей густонаселенной планеты?.. По мысли Грамши, рядовой зритель, ощущающий себя овцой в стане хищных зверей, в потаенных уголках свое-то сознания мечтает хоть на час, хоть на миг стать львом и показать им всем!..
Марэ предоставляет ему эту возможность В фильмах-«ил-люзиях» он протягивает руку забитому и запуганному человеку низов и отважно пускается вместе с ним в вереницу головокружительных авантюр, неизменно в защиту добра и с неизменно счастливым финалом Его старательность в этих ролях отдает чем-то детским, она может показаться наивной или даже вызвать улыбку. Что ж, все тот же Грамши отмечал обычные в героях «романов-приложений», «идеальных», «сверхсильных», «сверхмужественных» личностях театральные, показные черты, свойственные скорее примадонне, чем «сверхчеловеку», их ребяческую амбицию быть «первым в классе»... А Марэ, поскольку выбор сде-
лан, подчиняется всем правилам игры Недавний интерпретатор тонких прозрений поэта-«авангардиста», Он отказывается теперь от многих излюбленных приемов своей актерской манеры, от всякой неясности, от глубокомыслия, истинного или ложного. Его новый зритель жаждет динамики, подчеркнутого героизма и резких, бросающихся в глаза красок. Он получит их. В Марэ никогда не было снобистского презрения к своей публике, и его нисколько не смущает, что с эстетической точки зрения в фильмах эпохи «си-нема-бис» не всегда сводятся концы с концами. Зато на эти фильмы зритель валом валит во всех странах мира. Марэ не находит ничего страшного, чтобы к нему подходили с иной шкалой, нежели шкала «строгого», «высокого» искусства.
Но, впрочем, так ли уж вовсе нельзя говорить и об эстетическом качестве этих картин? Нет спору, как и раньше, нынешнее «искусство для широкого потребления» выполняет роль стандартного товара, тогда как подлинное искусство несравнимо ни с товаром, ни со стандартом. И все же мимикрия, присущая «субискусству» с самого его возникновения, заставляет его сегодня во все лопатки догонять «большое», «серьезное» искусство, подражая ему и по «форме» и по «содержанию», притворяясь, в соответствии с модой, то «подчеркнуто бесстрастным», то «открыто тенденциозным». С задачей такого дотошного подражания может справиться только одаренный человек, и вот в «синема-бис» последних лет появляется несколько на удивление талантливых художников, по каким-то соображениям не желающих заявлять о себе в сфере «высокого» искусства и разворачивающих свои способности в области «ширпотреба». Знаменитый Джеймс Бонд, непобедимый агент 007,-— разве он был бы столь популярен, если б фильмы о нем делались вовсе недаровитыми людьми? Так точно и с Ма-
178
па
рэ: неизвестно, что стало бы с ним, если б он не попал в руки режиссера Юнебелля, человека по-своему талантливого и к тому же понявшего, в каком герое нуждается сегодня «синема-бис».
Полсотни Тарзанов и полтора десятка Гераклов вполне обходились услугами исполнителей, чьим главным достоинством была гора мускулов. Юнебеллю для его свершений потребовался настоящий актер, причем актер вполне определенного типа. Прежние варианты «сверхчеловека» уже изживали себя: они были подчеркнуто «оттуда»; зрителю и заманчиво и трудновато было проецировать себя на их поступки— слишком уж особыми, исключительными были эти Самсоны и Флеши Гордоны, пришедшие на экран из популярных комиксов. Марэ, оказавшийся еще с первой сво-> ей крупной роли, с «Трудных родителей», на границе «своего» и «чужака», здесь, в этой новой для себя сфере, снова выступит в том же качестве. В отличие от сверхсильных и сверхжестоких кинематографических «суперменов» персонажи, созданные Марэ, всегда одной своей стороной— «наши», «обыкновенные», и лишь второй — «те», «иные», «герои», «супермены».
Мы будем еще говорить об этом подробно, пока же отметим, что переход от «Исцелителя» к «Горбуну», первому фильму Марэ с Юнебеллем, вовсе не был для актера таким уж прямым и безболезненным. Между этими картинами — семь лет метаний, поисков и неудач, семь лет торопливых попыток утвердить себя в бесконечных модификациях прежних образов и сюжетных схем.
Впрочем, сам Марэ решительно не замечает в своей жизни этого периода разброда и шатаний. Когда, спустя много лет, в канун его пятидесятилетия, журналисты спросят его: «Как вы объясняете некоторое затмение вашей карьеры перед «Горбуном»?»—ответ последует вежливый, но непреклон-
ный: «Я никогда не чувствовал такого затмения. Поскольку все об этом говорят, должно быть, это правда, но я никогда этого не осознавал. Я работал в театре. Это курьезы нашей профессии: если вы не работаете в театре, считают, что вы его покинули, а если вы перестали сниматься, говорят, что это кино охладело к вам».
Есть в этих словах и правда и неправда. Правда, что театр никогда не был для него убежищем, заработком на черный день. Правда, что в театре он и в эти трудные для себя годы по-прежнему находит возможность изумлять ко всему привыкшую публику новыми, неожиданными гранями своего таланта. Все так. Но здесь нельзя ставить точку, ибо, с другой стороны, было правдой и то, что кинематограф потерял свой прежний интерес к Марэ, что теперь он мог предложить ему роли только в картинах третьего плана, хотя и весьма многочисленных.
Вторая половина пятидесятых годов отмечена на французских экранах брожением, которое скоро приведет к мощному и кратковременному вулкану «новой волны». Жерар Филип еше жив, лишь в 1959 году злая болезнь сведет его в могилу в неполных 37 лет, однако его последние кинематографические роли уже встречают с холодком. В них или слишком много прежних мотивов, как в «Тиле Уленшпигеле», или, как в «Опасных связях», наоборот, слишком мало обычных жерар-филиповских красок. Недавно столь привлекательный, этот образ уже расслоился в восприятии зрителя, потускнел, стал казаться слишком гармоничным, наивно-элементарным. Естественно, меньше всего в этом стоит винить актера. Новое время, новые веяния, и уже проходит интерес к вчерашнему кумиру, к надеждам и ассоциациям, которые общество связано с этой фигурой. Воз-викает спрос на фигуры мятущиеся, неуравновешенные, рефлектирующие, не знающие самих себя. Над горизонтом
180
181
подымаются новые светила — Брижитт Бардо и Жан-Поль Бельмондо.
С первой из них услужливый случай сводит Марэ на самой заре ее карьеры, в 1954 году. В фильме «Будущие звезды» он играл педагога консерватории, а Бардо изображала влюбленную в него ученицу... Софи преследовала Эрика Вольпера. Эрик оборонялся. Для него, поди ж ты, весь свет сошелся клином на его супруге, знаменитой певице, а для той, в свою очередь, ничто не имело значения, кроме ее сценической карьеры. В один прекрасный день, страдая от тоски и одиночества, учитель поддается чувственной прелести Софи. По этой причине Элиза, другая его ученица, пьет яд — она тоже влюблена в учителя. Все, однако, кончается благополучно: самоубийцу откачали, Мари, жена Эрика, потеряла голос и вернулась к семейному очагу, сам Эрик остепенился и пребывает наверху блаженства. Что до обеих девушек, то будущие звезды находят утешение в самоотверженном служении искусству.
Фильм вышел ужасным, тон рецензии был весьма суров. Характерны в этом контексте комплименты, расточаемые актерам:
«Жан Марэ создал прекрасный образ артиста, стремящегося заглушить свою боль работой. Очень женственная, обладающая чувственной грацией, Брижитт Бардо прекрасно подходит для исполнения своей роли. Кроме того, она очаровательно танцует...»
В фильме сошлись на мгновение два мифа — отживший и только-только нарождающийся. Отметьте, с чем они явились на рандеву. Он принес «образ страдающего артиста», она — «чувственную грацию» и «умение танцевать». Скоро выяснится, что этого ей хватает за глаза. Ни актерская техника, ни навыки минимального перевоплощения не входят составляющими в миф Брижитт Бардо. Для торжества это-
го мифа вполне достаточно ее индивидуальности, ее неповторимой фактуры, когда «в каждой реснице — зуд», как сказано у поэта Попадая в руки опытных постановщиков, получая значительные драматические роли, Брижитт будет блекнуть в них, терять выразительность непосредственности. И, напротив, лучшими в ее репертуаре, самыми шумными, самыми скандальными, окажутся роли, в которых простенькая интрига и незамысловатая режиссура не будут мешать ей демонстрировать самое себя во всей своей первородной прелести.
Через год она снимется в «Больших маневрах», рядом с Жераром Филипом, через два — сорвет бешеный успех в фильме «И бог создал женщину…», через пять — после «Парижанки», «Бабетты» и «Истины» — она окажется в зените своей славы. А Марэ?
В пятидесятые годы он с головой уходит в мир театра. Он играет в «Митридате», ставит «Пигмалион», рисует к нему декорации, в этом же спектакле играет роль Хиггинса, создает образ Цезаря в «Цезаре и Клеопатре», вместе с Анни Жирардо пожинает лавры в «Двое на качелях». Ко всему, он пишет либретто к балету «Ученик факира» — музыка Джеффа Девиса.
В 1952 году, а затем в 1957—1958 годах на сцене «Комеди Франсэз» был возобновлен «Британник». Марэ снова играл Нерона, и снова это был триумф. Вслушайтесь в восторженную интонацию, с какой рассказывает об этой роли Мишлин Менье, автор брошюры «Актер-поэт», целиком посвященной игре Марэ в этом спектакле:
«Голос Жана Марэ можно сравнить со звоном колокола под толщей воды, низким звуком поющего среди бури. Мне чудится в нем тягучесть музыки Дебюсси. Я очень люблю этот голос, мягкий, приятный, округляющий каждое слово, будто
182
133
плетущий кружева. В интонациях этого голоса, несмотря на мужественность тембра, есть что-то детское... Умение Марэ слушать партнера — это свойство великих артистов. Сила текста Расина только подчеркивается этим молчанием, ибо оно напоено мыслями и отголосками чужих слов, как молчание в фильме «Орфей», когда слышится шепот подсознания. Марэ говорит, что любит играть второй акт: «Я все время слушаю. Я слушаю Агриппину. Я слушаю Бурра. Я слушаю Нарцисса». И Жан Марэ не дает зрителям упустить ни малейшего движения лица слушающего Нерона. Ритм расиновских стихов освещает это лицо внутренним огнем, который напоминает колдовское движение света и тьмы на мраморных статуях, когда ночью мы смотрим на них, озаренных светом луны или факелов... ....В душе Нерона их слова пробуждают цепь ассоциаций, намерений, чувств, воспоминаний, желаний, душевную боль, и эти столь разнообразные чувства в ярком свете юпитеров проявляются каждое мгновение на восхитительно подвижном лице Жана Марэ краской гнева, бледностью бешенства, манерой особой улыбки, едва мелькающей на этих губах, улыбке, которая может выражать и торжество и скуку. Да, в эти мгновения на лице Жана Марэ можно прочесть все те ужасные предательства, весь кошмар вероломства, который увековечил Расин...» *. А в кино?
Здесь творчество Марэ выглядит совсем не так безоблачно. По сути дела, его фильмы пятидесятых годов — это три ступени к «Фантомасу».
Правда, ступени эти не бросаются в глаза — они смещены, подобно геологическим слоям на срезе. Читатель, надеемся,
* М i с h e l i n e Meunier, Un acteur-poete. Entretiens autour d'une representation de Britannicus, Paris, 1959, p. 6.
не посетует, если для удобства дальнейшего изложения, мы вынуждены будем пренебречь хронологией и то забежим на несколько лет вперед, то возвратимся вспять, к истоку новой для нашего героя линии.
^ В сторону сказки
Первое стремление этих лет — гальванизировать отживший миф, вдохнув в него новую жизнь путем инъекции доброй дозы условности. Это как бы отрицание отрицания: был Марэ-принц, был Марэ-фальшивомонетчик, теперь Марэ будет не совсем фальшивомонетчик и не совсем принц, но все-таки ближе к последнему. Естественно, в простой, каждодневной реальности модели для подобного сюжета не найдешь. Клод Буассоль рассказывает полусказку-полупародию. Представьте себе, что вы писатель и поселились в глуши, чтобы без помех сочинять романы, не приносящие пока что особых доходов. Представьте хорошенькую дочку нотариуса, за которой вы пытаетесь ухаживать. И представьте, что одним погожим утром вы находите на пороге вашего дома мешок с деньгами. Назавтра — еще один. И так каждый день. Сотни миллионов франков. Естественно, первым делом вы убеждаетесь, что деньги не фальшивые, а затем отправляетесь в полицию. Но полицейские не верят ни одному слову из вашей истории, подозревая таинственную аферу. Отыскать владельца денег нет никакой надежды. Что вам остается? Филантропия. Этой ценой вы разом убиваете двух зайцев: и принесете пользу людям и щепетильно воздержитесь от использования чужих сумм на собственные нужды. Так Марэ снова оказывается в положении Деда-Мороза и снова — ненастоящего. Сценаристы фильма «Весь город обвиняет» не помышляют о жестоком трезвости «Полуночных
184
185
влюбленных». В столкновении прежнего мифа Марэ и новой, не расположенной к этому мифу реальности они заняты поисками компромисса, желанием примирить проти-воборствуйщие силы, хотя бы и ценой открытой «не-всамделишности» происходящего. Реконструируя город, возводя школы, бассейны и стадионы, срывая цветы всеобщего умиления, Марэ в равной степени оказывается и благодетелем и обманщиком, ибо добро он творит из любви к окружающим, но при этом швыряется деньгами, ему не принадлежащими. Здесь основной комизм ситуации. Режиссер Клод Буассоль мобилизует всю свою изворотливость, все лукавство, все доступные ему гротескные и сатирические краски, чтобы этот комизм не рассосался раньше финального кадра. На помощь приходит детективная интрига, два мрачных шантажиста, потасовка, судебный процесс. Свидетелями на процессе выступят ребятишки, отыскавшие в случайном подвале добычу гангстеров-налетчиков, не успевших воспользоваться награбленным. Сами ребятишки по малолетству не в состоянии пустить в ход крупные купюры. Вот и приходится им подбрасывать мешки соседу, известному своим радушием, в надежде на его благодеяния. А потом все, как положено: гонка к сокровищу, соперничество с бандитами, хорошая драка, свадьба с дочерью нотариуса... «Надо верить рождественскому Деду». Так уверяла газета «Леттр франсэз» устами Жака Дониоля-Валькроза в рецензии на фильм Буассоля. Комплименты в адрес режиссера и исполнителя главной роли заканчивались так: «Герой этой истории, культурный и симпатичный Жан Марэ, остается очаровательным принцем из сказки, которую так любили наши сестры в 1945 году, когда им было по 17 лет» *.
*Jacques Doniol-Valcroze, Un recit clair et gentil,— «Les Lettres francaises», 1956, 7/VI.
Как видим, юмор и открытая условность сделали свое: возвращение к прежним мотивам, не вызывая восторга, все же было встречено с сочувствием. А что, если юмор довести до стадии эксцентриады, а условность вывести вообще за границы возможного? Тогда перед нами будет фильм «Любовь карманного формата». В нем молодой профессор Жером Нордман бьется над проблемой уменьшения роста. Ему помогает беззаветно преданная ассистентка Монет и мешает капризная невеста Эдит. 733 опыта закончились неудачей, 734-й превращает собаку в крохотное животное, не больше наперстка. После долгих трудов найдено и средство возвращения к прежним размерам — им оказываются слезы Монет, расплакавшейся от придирчивости шефа. Теперь Жером, спасаясь от ревности невесты, может превращать ассистентку в живую статуэтку, а затем, когда опасность миновала, спокойно извлекать ее из кармана. Но — о ужас! Монет похищена! Монет в руках соперницы! Та беззастенчиво шантажирует Жерома, угрожая в случае его неуступчивости швырнуть малютку с борта корабля. Жером намеренно дерзит. О, Жером нссгда знает, что он делает! Соленая вода возвращает Монет ее натуральный вид, а Жером, естественно, тут же прыгает и море, чтобы поддержать возлюбленную на гребне волны...
Это была уже явная неудача, о чем откровенно заявил сам Марэ. Условность условностью, но не ценой же ставки на глупость! И того и другого здесь был явный перебор. Казалось бы, этого опыта вполне достаточно. Но вот перед нами новая кинолента, создатели которой начисто забыли, что с сорок пятого прошло уже десять лет или наивно понадеялись на тех наших сестер, которым только теперь исполняется семнадцать. По выходе фильма «Губбия» в прокат обнаружилось, что даже эти гипотетические простушки сегодня иначе смотрят на жизнь.
186
187
В этой картине франко-итало-югославского производства ожили легендарные обертоны прежнего Марэ, притом что их соотношение с реальностью было сегодня равно нулю. «Вечные темы», «вечные мотивы», «вечные истины» развивались здесь сами из себя, переходя друг в друга, как завитушки орнамента. Губбия — ловец губок, Тринидад, его возлюбленная,— цыганка. Но она давно просватана за Пепо, и разрушить грядущую свадьбу, кажется, нет никакой возможности. Никакой? Как бы не так! Увешанный динамитом, Губбия является к отцу Тринидад, держа в руках горящий факел. Или его сейчас же обвенчают с девушкой, или он поднимет на воздух все племя. Отец повинуется. Молодожены скрываются в горах. Погоня. Кровавая развязка неминуема. Ан нет — лавина! Преследователи погребены под снегом. Губбия и Тринидад слились в финальном поцелуе. Полное представление об этом фильме можно получить по заметке в югославской газете «Борба»: «В одной беседе во время съемок Жан Марэ заявил, что этот фильм — один из тех, которые его совершенно не интересуют. Сейчас, после просмотра этой картины на широком экране, где так прекрасно показаны все наши самые красивые ландшафты, мы убеждаемся, сколько было истины в его словах» *. Заметка кончается горестным сожалением, что фабула не дает возможности догадаться о времени действия и что в связи с этим фильм может создать нежелательное представление о стране, в которой он снимался.
Как бы затем, чтобы поставить контрольный опыт, режиссер Ив Чампи в 1956 году снимает «Тайфун над Нагасаки», теперь уже франко-японскую кинопродукцию. Ловца губок здесь заменил французский инженер Пьер Марсак, строящий на верфях Нагасаки нефтеналивные суда. Цыганку —
* «Борба», 1957, 24 мая.
очаровательная Норико Сакурае, владелица мастерской, изготовляющей кимоно. На месте головореза Пепо мы встречаем журналистку Франсуазу Фабр, в прошлом любовницу Марсака, потом его добрую знакомую, а сейчас, вдруг неизвестно с чего воспылавшую ревностью и решившую во что бы то ни стало расстроить его свадьбу с Норико. А что заменяет снежную лавину? Естественно, тайфун, с учетом местных климатических условий. При этом слепая воля Провидения, творящая иную, высшую справедливость, приводит не к благополучной, а к трагической развязке. Так ближе к первоисточнику, к непревзойденному «Вечному возвращению», к которому будет вечно возвращаться взор ремесленников, даже самых неумелых. Норико умирает под обломками своего домика, на руках Пьера, преодолевшего тенета коварной журналистки и примчавшегося к возлюбленной, навстречу ветру, навстречу толпе, бегущей из прибрежных районов, гад рушащимися стенами и срываемыми ураганом крышами. Перед смертью Норико прощает Пьеру его недолгую измену. Он смотрит на нее со слезой во взоре. Нет, никогда он ее не забудет! — внушают нам режиссер и три его соантора ио сценарию.
Происходит реабилитация романтического героя, но ценой полной его легковесности. Это романтика без обеспечения, это инфляция персонажа Mapэ.
Но самая черная година девальвации героя Марэ впереди. Как ни странно, она поджидает нас в новой работе режиссера К. Буассоля, чей комедийный фильм «Весь город обвиняет» был встречен, как мы видели, довольно тепло. Сейчас, переделывая для экрана криминальный роман Марии-Луизы Линарес, постановщик начисто забыл и свое лукавство, и способности к сатирическим зарисовкам, и, наконец, чувство меры. «Юманите диманш» писала о фильме «У каждого дня свой секрет: хочется сказать: «Уф!» Настолько
188