С. П. Поцелуев политические
Вид материала | Монография |
СодержаниеВолков в. н. Л. Кэрролл. Алиса в Зазеркалье |
- Политическая социализация: социально-политические основы исследования, 734.6kb.
- Лекция Политические партии и общественно-политические движения. Группы интересов, 315.64kb.
- Политические аспекты этнических конфликтов в современной европе, 294.84kb.
- Роль политического дискурса в политических изменениях: глобальный, региональный и национальный, 297.69kb.
- Германские политические партии в процессе и после объединения германии: механизмы конкуренции, 2473.69kb.
- Политические технологии в региональных избирательных процессах 23. 00. 02 Политические, 324.34kb.
- Политические технологии информационно-коммуникационного взаимодействия россии и США, 294.13kb.
- Шифр специальности, 29.75kb.
- Институциональные уровни и практики интеграции инокультурных сообществ (на примере, 439.79kb.
- Опыт Республики Казахстан в решении проблем международной безопасности и миротворчества, 715.86kb.
154
военизированных организаций, что говорит о слабости власти и высоком уровне криминализации общества и т. д. Хотя Степашин прибегает в начале этого диалога к уклончивому ответу (правда, не менее содержательному, чем вопрос), он впоследствии занимает четкую позицию отказа от ответа. Скорее, мы видим здесь взаимопонимание на уровне импликатур, при видимом отказе одного из партнеров по разговору отвечать на поставленный вопрос. В этом смысле нет оснований называть такой разговор парадиалогом.
Приведем еще один типичный пример абсурдного диалога, тоже из парламентского дискурса. Заседание Думы в марте 1995 г., заслушан доклад председателя Госдумы по расследованию причин и обстоятельств возникновения кризисной ситуации в Чеченской Республике С. С. Говорухина, теперь он отвечает на вопросы коллег-депутатов:
^ ВОЛКОВ В. Н. {фракция КПРФ). ... Первый вопрос. Просматривается ли роль нефтяных монополий и спецслужб Запада в чеченском конфликте? И второй вопрос. Есть ли данные о вкладе в становление режима Дудаева Министерства финансов
России?
ГОВОРУХИН С. С. Второй вопрос не понял.
ВОЛКОВ. Есть ли данные о вкладе в становление режима Дудаева Министерства финансов России?
ГОВОРУХИН. Не понял...
ВОЛКОВ. Данные, данные о вкладе в становление режима...
ГОВОРУХИН. А, есть ли данные... Ну, что касается нефтяных компаний, то у нас есть целые направления... Этим занимается один из членов комиссии..., но мне не хотелось бы называть его фамилию, потому что дело очень щекотливое и опасное. А что касается Министерства финансов... Официальный ответ не получили. Вот еще одно министерство, которое не дало официального ответа. Это говорит о том... Ну что говорить. Ясно и так, что все тут задействованы1.
Заметим, что отвечающий Говорухин переспрашивает вопрос, чтобы уточнить. Это может свидетельствовать о заинтересованности в оптимальном (компромиссном) ответе. Отчасти это обнаруживает и хитрую уловку со стороны Говорухина: переспросив, побудить собеседника иначе сформулировать вопрос,
1. Государственная Дума: стенограмма заседаний. Весенняя сессия. 10-24 марта 1995. М.: Известия, 1996. Т. 15. С. 319.
155
возможно, в более удобной для отвечающего форме. В любом случае, здесь налицо желание ответить и расчет на коммуникативное сотрудничество.
Заметим также, что спрашивающий Волков вообще не меняет своего вопроса, повторяет его буква в букву, что свидетельствует о четкой идентичности говорящего, о предварительной продуманности вопроса. Фактический отказ от ответа на стороне Говорухина формально означает несогласие с вопросом Волкова. Но согласие все же просматривается здесь на уровне импли-катур: признание высокого уровня криминализации общества, обоснованность страха за свою жизнь в случае опубликования всей информации по вопросу; реально низкий (опереточный) статус Думы как органа власти, которому правительственное министерство не дает запрашиваемую информацию и т. д.).
Если мы теперь сравним два вышеприведенных случая со следующим, то лучше увидим смысл отличия абсурдного диа-лога от парадиалога. Мы взяли для примера фрагмент диалога В. С. Черномырдина с депутатом Г. Г. Лукава (июль 1995 г.):
ЛУКАВА. Что предполагается на уровне крупного прорыва стратегической значимости, чтобы исправить положение в стра-нах Прибалтики, в других странах, которые входили в СССР, чтобы положить конец тому геноциду, который проявляется по отношению к русскому населению ...?
ЧЕРНОМЫРДИН. ...прорыв будет, меняем свою позицию и свою политику в отношении русскоязычного населения, и прежде всего в Прибалтике... Я могу только сожалеть о том, что там происходит. Могу только сожалеть. Будем принимать меры. Будем принимать1.
Заметим, что оба собеседника не располагают собственно диалоговой установкой: Г. Лукава проговаривает лозунги своей партии, а В. Черномырдин дает ответ-эхо, состоящий из повторения одних и тех же слов, в том числе из лозунгов своего оппонента. Таким образом, хотя логическая структура этого диалога внешне похожа на абсурдный диалог, она не содержит предметных интенций, а потому относится к парадиалогу.
Если мы последуем за введенным нами различием между абсурдистским и нонсенсным парадиалогом, то в качестве примера первого рода можно опять-таки привести фрагмент из диалога
1 Государственная Дума: стенограмма заседаний. Весенняя сессия. 21 июля — 9 сентября 1995 г. М.: Известия, 1996. Т. 20. С. 30-31.
156
С. С. Говорухина с депутатами на упомянутом выше заседании. Говорухин выступает здесь в роли председателя Госдумы по расследованию причин и обстоятельств возникновения кризисной ситуации в Чеченской Республике (март 1995 г.). Но только теперь в качестве оппонента у Говорухина выступает думский шут Марычев - пародия на Жириновского, только без интеллекта последнего, т. е. фактически «пародия на пародию».
ГОВОРУХИН. Вячеслав Антонович? Где он? В красном пиджаке...
МАРЫЧЕВ. Станислав Сергеевич, я здесь. Станислав Сергеевич, вы поставили блистательный фильм. Как его... «Время, место...»
ГОВОРУХИН. Ну, неважно.
МАРЫЧЕВ. ... «Место встречи изменить нельзя». Но вот депутаты Шабад, Ковалев, Юшенков, Рыбаков изменили место встречи, к сожалению. Местом их встречи стал бункер Дудаева. Вы привели очень важные документы, говорящие о том, что готовится, оказывается, расстрел и нашего Верховного Совета. Алла Гербер, депутат, вкладывает в сегодняшней полемике в понятие «фашизм» тот же смысл, который вложили и вы.
ГОВОРУХИН. Вопрос, Вячеслав Антонович. Я уже забыл, о чем вы говорили.
МАРЫЧЕВ. Вопросы следующего порядка. Имеют ли депутаты Государственной Думы отношение к тем документам, которые вы сегодня здесь назвали? ...И второй вопрос. Считаете ли вы, что тот смысл, который вы вложили в понятие «комму-но-фашистский режим» (со слов Дудаева), и тот смысл, который вкладывает в это определение уважаемая госпожа Алла Гербер,
совпадают?
ГОВОРУХИН. На первый вопрос я вам, как Зоя Космодемьянская, не отвечу, что бы вы тут ни делали. А второй вопрос -философский, и это предмет разговора на каких-нибудь парламентских слушаниях, или в кулуарах я готов поговорить. Мою точку зрения, впрочем, вы хорошо знаете1.
Здесь очень хорошо виден контраст предметной установки на диалог С. Говорухина и априорно беспредметной у В. Марычева. Перед тем, как сформулировать вопрос, Марычев успевает рассказать несколько (!) микроисторий, а сами вопросы формули-
1 Государственная Дума: стенограмма заседаний. Весенняя сессия. 10-24 марта 1995. М.: Известия, 1996. Т. 15. С. 321.
157
рует так, что на них невозможно ответить предметно. Поэтому Говорухину ничего не остается, как вспомнить Зою Космодемьянскую. Здесь также хорошо видно, насколько отравляющей для всего диалогового дискурса является парадиалогическая установка хотя бы одного из его участников: против ложки дегтя бессильна целая бочка меда.
Еще один храктерный пример абсурдистского парадиалога дает беседа А. Проханова и А. Янова:
ЯНОВ. ... Будь вы на месте Б. Н. Ельцина, вы отказались бы от демократии, ввели авторитарный режим?
ПРОХАНОВ. Я бы позволил открыто выражаемым национальным представлениям, тех, кого мы на нашем сленге называем русской идеей или идеологией, я позволил бы вот этой угрюмой, закупоренной в массах русского населения, не имеющего выхода на общественный дисплей, не имеющей своей правильной лексики, вот этой вот энергии, которая еще немножко - и может превратиться в межнациональный взрыв или, может быть, в межнациональный фашизм, - я позволил бы этой энергии получить свои каналы.
ЯНОВ. Это опять декларация!
ПРОХАНОВ. Как?
ЯНОВ. Как вы сделаете это? Меня интересует механизм.
ПРОХАНОВ. Очень просто - через мою газету, которая прокламирует русскую идеологию1.
Здесь мы видим яркий пример того, как один из собеседников пытается построить нормальный диалог, а второй отказывает ему в кооперации, противопоставляя предметной установке на диалог собеседника (аргументы и факты) мифоконцепт и аб-сурдирующую шутку.
Как мы отметили выше, к парадиалогическому нонсенсу приводит беспредметная установка обоих партнеров разговора в фиктивной или реальной коммуникативной ситуации. Мы уже видели это на материале теледуэли Жириновского и Проханова. Но и в Государственной Думе можно без труда найти случаи парадиалогического нонсенса.
Много примеров такого рода поставляются штатными думскими шутами — Марычевым и Жириновским. Они в известном
смысле задавали тон всей Думе первого созыва, часто провоцировали игровую, беспредметную установку на разговор у большой части думской публики. Очень показательны в этом плане опять-таки диалоги с Черномырдиным. Они обнаруживают в нем тоже довольно шутовской персонаж на думской сцене. А. Плуцер-Сарно совершенно обоснованно включает Черномырдина в перечень фольклорных персонажей российской Думы1. Возьмем для примера два диалога Черномырдина.
Первый по времени относится к октябрю 1994 г. И здесь важен общий контекст думского разговора. Идет довольно острое обсуждение доклада Черномырдина о социально-экономическом положении в стране. Депутат В. В. Киселев (коллега Марычева по ЛДПР) оглашает вместо своего вопроса требования шахтеров шахты «Анжеро-Судженская» (через три года они будут активно участвовать в «рельсовой войне»). Звучат такие радикальные требования: «отставка Президента Ельцина, Правительства Российской Федерации в полном составе, роспуск верхней палаты Федерального Собрания во главе с Шумейко» и т. д.2
И тут берет слово Марычев.
МАРЫЧЕВ. Виктор Степанович... Верховный Совет Российской Федерации назначил Вас на пост премьер-министра. Вся Россия вздохнула - ушел Егор Тимурович Гайдар. Он ушел достойно. У Вас суровое, красивое, нормальное лицо, и Вы любите Россию. Но сегодня что ни вице-премьер, то преступление. Шахрай - убийства в Осетии и Ингушетии, Шохин - закрытие шахт, Чубайс - слезы миллионов людей. Почему Вы, премьер России, которому поверили люди, когда Вас назначали в Верховном Совете, допустили этих вице-премьеров сегодня в Правительство? Первый вопрос: готовы ли Вы, Виктор Степанович, человек моего возраста, человек, любящий Россию, воспитанный Россией, к тому, чтобы Россия сегодня не умерла? И второй вопрос: готовы ли Вы здесь, в зале, под смех этих людей, которые разграбили, умерщвляют Россию, включить в Правительство тех, кто победил 12 декабря 1993 года? {Шум в зале).
ЧЕРНОМЫРДИН. Уважаемые депутаты, я думаю, еще у нас будет время на обсуждение и вопросов экономических, и вопро-
1 Два взгляда на русскую идею. Дискуссия между профессором А. Яновым и главным редактором газеты «День» А. Прохановым // Алтунян А. Г. От Булгарина до Жириновского. Идейно-стилистический анализ политических текстов. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 1999. С. 219.
158
1. Плуцер-Сарно. Российская Дума как фольклорный персонаж. Пародия, плач, исповедь и пасквиль - жанры русской политики // Логос. 1999. № 9. С. 70 и далее.
2. Государственная Дума: стенограмма заседаний. Осенняя сессия. 21-28 октября 1994. М.: Известия, 1995. Т. 9. С. 313.
159
сов кадровых. Я уже однажды в Государственной Думе говорил, что я не отказывался, и не буду отказываться и не откажусь от привлечения профессионалов в Правительство1.
Идиотический абсурдизм вопроса, опосредованный кучей всяких историй, аллюзий и прочего, решает одну практическую задачу, которую мы уже отмечали в общем перечне прагматических нелепиц парадиалога: вопрос Марычева резко меняет логическую и тематическую канву разговора и тем самым оказывает большую услугу Черномырдину. Страшные слова шахтерского обращения как по мановению волшебной палочки становятся персонажами шутовской сцены. Ответ Черномырдина в этом (прагматическом) контексте воспринимается как глоток здравого смысла, хотя по содержанию он тоже пуст.
Схожую ситуацию мы наблюдаем и в диалоге В. С. Черномырдина с депутатом-коммунистом И. М. Беспаловым (июль 1995 г.).
БЕСПАЛОВ. Господин Черномырдин... Ну, это понятно, что Ваш курс ведет к уничтожению нашей промышленности, в том числе и добывающей промышленности, угольной промышленности. Поэтому особенно вроде и задавать вопросы нет необходимости. {Оживление в зале). Но все-таки что вы предпринимаете для того, чтобы оживить работу промышленности, в том числе угольной промышленности? {Шум в зале).
ЧЕРНОМЫРДИН. Как говорится, с таким подтекстом, с таким вступлением: раз знаешь, зачем спрашиваешь? {Смех в зале). Что я могу сказать? Слушать надо было. {Аплодисменты)2.
Этот диалог очень напоминает тексты из литературы абсурда. Здесь, к примеру, сразу приходит на ум известная история Д. Хармса о «рыжем человеке»3. Разговор был, но непонятно, о чем разговор и зачем разговор. В обоих последних случаях хорошо видно то, что американский литературовед Сьюзен Стюарт назвала «избытком сигнификации» как отличительной чертой литературы нонсенса. Избыток сигнификации означает излишнюю орнаментовку текста, обилие ненужных деталей, отвле-
1 Там же. С. 314-315.
2 Государственная Дума: стенограмма заседаний. Весенняя сессия. 21 июля —
9 сентября 1995 г. М.: Известия, 1996. Т. 20. С. 26.
3 Хармс повествует о рыжем человеке, у которого не было ни глаз, ни ушей, ни
даже волос. Не было у него и рта, а также носа, рук, ног, живота, спины и
хребта. «Ничего не было!», - заключает автор и как бы не понимает, о ком и
зачем, собственно, шла речь.
160
кающих от основной и предметной канвы разговора. Обычно избыток сигнификации выступает маркером фиктивного текста1. Мы видим, таким образом, очевидные параллели между тремя видами дискурса:
общением двух политиков в рамках телевизионного ток-шоу;
диалогами политиков при обсуждении повестки дня в Го
сударственной Думе;
литературой нонсенса и абсурда.
Эти параллели неизбежно ставят вопрос о статусе политической коммуникации: когда она реальна и когда она фиктивна?
2.3. Психологические аспекты парадиалогической игры
2.3.1. Парадиалог как симуляция детской игры
- Что за посмешище, - теряя, наконец, терпение,
крикнула Алиса. - Знаете что, вам впору ездить
на деревянной лошадке с колесиками.
- А у нее ход ровный? - с большим интересом
спросил Конник, хватаясь за лошадиную гриву,
чтобы снова не упасть.
^ Л. Кэрролл. Алиса в Зазеркалье
Речь участников парадиалога эгоцентрична, поскольку не предполагает стремления стать на точку зрения собеседника, понять его позицию. Каждый в парадиалоге говорит как бы для себя и даже не обнаруживает потребности быть понятым и услышанным оппонентом. Но здесь и прекращаются аналогии с детской речью. Нельзя сказать, что участники парадиалога говорят сами с собой, просто думают вслух и ни к кому не обращаются. Есть ведь еще один важный участник любого политического парадиалога - его зритель, политическая «публика».
1. Stewart S. Nonsense. Aspects of Intertextuality in Folklore and Literature. Baltimore - London: The Johns Hopkins University Press, 1979. P. 85. Стюарт приводит пример текста с избытком сигнификации, который удивительно похож на приведенные нами цитаты, с тем только важным отличием, что мы цитировали как бы реальную коммуникацию, а у Стюарт речь идет о художественном тексте: «Была дикая, бурная ночь на Западном побережье Шотландии. Впрочем, для нашей истории это неважно, ибо действие не происходило на шотландском берегу. А что касается погоды, то она была такой же скверной, как и на Восточном побережье Ирландии».
161
В случае теледуэли Жириновского и Проханова эта публика представлена прежде всего аудиторией в телестудии и многомиллионными зрителями перед экранами телевизоров. Они образуют «со-адресат» коммуникативных посланий Жириновского и Проханова. И хотя публика прямо не участвует в их теледуэли, она всегда принимается в расчет дуэлянтами. Сидящие в телестудии — это не просто зрители, а бригада по производству аплодисментов, а за них еще надо побороться; а многомиллионная телеаудитория - есть актуальный и потенциальный «электорат». В этом смысле парадиалог Жириновского и Проханова противоположен по своей прагматике эгоцентричности детской речи. Тем не менее, он производит впечатление автокоммуникативного общения.
Это объясняется тем, что собеседники часто адресуют сказанное скорее публике, чем партнеру, с которым они непосредственно общаются. Уже сам этот «рамочный» факт задает массу смысловых несуразностей в любом публичном диалоге. Но независимо от этого, в случае нашей теледуэли трудно освободиться от ощущения, будто видишь на экране не общественных деятелей, а дурачащихся мальчишек. Поль Вирилио в книге «Стратегия обмана» обращает внимание на чисто эстетическую версию этого феномена: «Несколько лет назад труппа итальянских мимов показала парижским зрителям забавный спектакль, где дюжина взрослых людей, одетых в подгузники и слюнявчики, суетились на сцене, спотыкались, падали, кричали, дрались, водили хороводы и ласкали друг друга... Бурлескные персонажи не походили ни на детей, ни на взрослых, это были фальшивые дети или фальшивые взрослые - или, может быть, карикатуры на детей»1.
Описываемое П. Вирилио событие выражает тенденцию, уже давно замеченную многими философами и социологами. Й. Хейзинга еще в 30-е гг. XX в. говорил о характерной для своего времени «контаминации игры и серьезного», когда становятся не редкостью «политические выступления ведущих деятелей, которые нельзя оценить иначе как злостные выходки озорных мальчишек»2. Хейзинга видел в этом феномене симптом разложения, «псевдоигру», представляющую собой не творческие
моменты культуры, но формы, которые «более или менее сознательно используются для утаивания общественных или политических намерений»1.
Хотя речь Проханова и Жириновского трудно назвать детским лепетом, все же их теледискурс напоминает местами вербализацию детских сновидений или какую-то промысленную вслух мечту ребенка. Но самое интересное - это по-детски игровой характер коммуникативного поведения героев.
Если сравнить государственную власть с автомобилем, то большинство населения страны можно сравнить с детьми преддошко-льного и дошкольного возраста, которые удовлетворяются созерцанием этого красивого объекта, а также возможностью иногда покататься на нем в качестве пассажира. Политики же делятся на две резко отграниченные друг от друга категории: те, кто правит государственной машиной, и те, кто находится в оппозиции.
В демократических режимах различие властвующей партии и оппозиции проходит не по принципу власть-безвластие, а по принципу правительственная-неправительственная власть. Здесь настоящая оппозиция всегда имеет солидный кусок неофициальной власти и закулисного влияния. В нашем примере это выглядит так: властвующая партия — водитель, а механик автомобиля (или запасной шофер) - оппозиционная партия. В тоталитарных режимах оппозиции нет вообще, зато есть вождь - водитель автомобиля, и масса - его вечно благодарные пассажиры. В авторитарных же режимах оппозиция формально разрешена, но реально не допускается к управлению государственной машиной. И это сближает поведение такой оппозиции с игрой ребенка в дошкольном возрасте.
В дошкольном периоде дети уже знают о мире взрослых, о предметах их деятельности, и хотят ими оперировать. Поэтому, когда взрослые начинают что-то делать для ребенка своими взрослыми предметами, он кричит им: «Я сам!». Но взрослые отвечают: «Нельзя, ты еще маленький!». Это несоответствие между «Я сам» и «Нельзя!», потребностью ребенка действовать по-взрослому и невозможностью этого действия, разрешается у детей дошкольного периода в ролевой игре2. Нечто аналогичное
1 Вирилио П. Информационная бомба. Стратегия обмана. М.: Гнозис, Фонд
«Прагматика культуры». 2002. С. 76.
2 Хейзинга Й. Homo ludens. В тени завтрашнего дня. М.: Прогресс, Прогресс-
Академия, 1992. С. 332, 334.
162
1. Там же. С. 230.
2. В изложении специфики детского игрового поведения здесь и далее мы опираемся на работу А. Н. Леонтьева «Психологические основы дошкольной игры». См.: Леонтьев А. Н. Проблемы развития психики. 4-е изд. М.: Изд-во МГУ, 1981. С. 481-508.
163
происходит с оппозицией в авторитарных режимах. Свое противоречие между желанием «порулить» государственной машиной и невозможностью сделать это она разрешает в формы поведения, структурно напоминающие «игру во власть».
Это хорошо было видно на выборах президента Путина в 2004 году, когда Жириновский выставил кандидатом в президенты не себя, а потешного персонажа своей партии. Другой пример такого рода - неоднократное формирование «теневых» (альтернативных) кабинетов министров в руководстве КПРФ. Про-хановскую газету «Завтра» тоже нельзя назвать серьезным оппозиционным изданием, потому что она жанрово обрамлена как нечто несерьезное, квазихудожественное: скетч, анекдот, сплетня, желтая пресса, лубок. Все, что в ней говорится, нельзя воспринимать буквально, как и реплики героев прохановских романов.
В эволюции политических передач российского ЦТ тоже нетрудно заметить аналогичную тенденцию: замена серьезных жанров (рассчитанных на анализ и компетенцию) игровыми, развлекательными передачами. Речь идет об изменении жанровых рамок и политических передач, смещении акцента в политических ток-шоу от talk к show, к игровым рамкам «дуэли», «ринга», гейм-шоу и т. п.
По А. Н. Леонтьеву, мотив детской игровой деятельности лежит не в ее результате, а в содержании самого игрового действия. В этом смысле данная игра является непродуктивной деятельностью, а значит, свободной от обязательств и ответственности взрослого поведения1. Таковой именно становится и игровая деятельность оппозиции авторитарного типа. Здесь надо провести четкое различие между игрой на результат, к которой относятся спортивные, биржевые, военные и прочие игры взрослых людей, а также все политические (публичные и закулисные игры) «взрослых» политических сил, соперничающих в борьбе за власть в условиях реальной (даже криминальной) политической конкуренции.
Вместе с тем, содержание и порядок детского игрового действия соответствует реальному (взрослому) действию. Дети симулируют (а не просто имитируют) в игре «взрослое» действие. Некоторые из его предметов (условий) этого действия замещают сподручными вещами, придавая их реальному значению игровой смысл (в нашем примере: вместо реального автомобиля мо-
1 Леонтьев А. Н. Проблемы развития психики... С. 484.