И. Б. Голуб конспект лекций по литературному редактированию высшее образование Москва Айрис Пресс 2004 Содержание От автора 5 лекция
Вид материала | Конспект |
- Стилистика русского языка, 154.83kb.
- Н. Ф. Бизнес-курс немецкого языка: Слов справ. Айрис-Пресс, 2004 Лебедев В. Б. Знакомьтесь:, 14.81kb.
- Конспект лекций бурлачков в. К., д э. н., проф. Москва, 1213.67kb.
- Конспект лекций москва 2004 удк 519. 713(075)+519. 76(075) ббк 22. 18я7, 1805.53kb.
- Конспект лекций прочитанных на кафедре инфекционных болезней для фельдшерского отделения, 1007.39kb.
- Конспект лекций москва 2006 г. Содержание калита С. П. Культура в жизни человека, 2124.93kb.
- Конспект лекций москва Издательство Российского университета дружбы народов 2008, 1192.83kb.
- Конспект лекций Владивосток Издательство вгуэс 2004, 737.28kb.
- Практикум по стилистике и литературному редактированию для студентов факультета экранных, 906.43kb.
- Образование: высшее, ро ифф ягу, 1979, 437.08kb.
Как художественная литература, так и публицистика – это словесное искусство. Однако публицистика ориентирована на факты, документы, а беллетристика – на художественный вымысел, и в этом их принципиальное отличие. Поэтому у писателя и публициста разный подход к жизни, к изображаемому, разные методы анализа действительности и разные средства воздействия. Писатель показывает общее через конкретное, индивидуальное. А публицист, напротив, анализирует, исследует общие проблемы, типизирует образы своих героев. Индивидуальные проявления для него не столь важны, он берет тему в общем. Например, описывая преступность, исследует ее социальные корни, средства борьбы с ней. Конкретные примеры в публикациях лишь иллюстрируют общие положения. Сообщая о фактах и давая им оценку, журналист реализует важнейшие функции публицистического стиля – сообщение, воздействие и убеждение. Об этом тоже должен помнить редактор.
Поэтому в процессе правки-обработки публицистического произведения он стремится к лаконизму в изложении материала, требуя известной напряженности текста, то есть его максимальной информативной насыщенности (этим объясняется тенденция к сокращению газетных, публикаций). Для художественных произведений подобная правка-обработка неприемлема, так как они по своей природе информативно избыточны. Не будем далеко ходить за примерами, а сошлемся на известные строки одной из былин про Илью Муромца. О не напряженности такого текста судите сами! Вот отрывок:
Просит тогда Владимир-князь Илью Муромца:
– Прикажи ты ему, Соловью-Разбойнику, Илья Иванович.
– Хорошо, только ты на меня, князь, не гневайся, а закрою я тебя с княгинею полами моего кафтана крестьянского, а то как бы беды не было! А ты, Соловей Рахманович, делай, что тебе приказано!
– Не могу я свистать, у меня во рту запеклось.
– Дайте Соловью чару сладкого вина в полтора ведра, да другую пива горького, да третью мёду хмельного, закусить дайте калачом крупитчатым, он засвищет, потешит нас...
Напоили Соловья, накормили, приготовился Соловей свистать.
– Ты смотри, Соловей, – говорит Илья, – ты не смей свистать во весь голос, а свистни ты полу свистом, зарычи полу рыком, а то будет худо тебе.
Не послушал Соловей наказа Ильи Муромца, захотел он разорить Киев-город, захотел убить князя с княгинею, всех русских богатырей. Засвистал он во весь соловьиный свист, заревел во всю мочь, зашипел во весь змеиный шип.
Что тут сделалось!
Маковки на теремах покривились, крылечки от стен отвалились, стекла в горницах полопались, разбежались кони из конюшен, все богатыри на землю упали, на четвереньках по двору расползлись...
Возможна ли подобная предметно-образная конкретизация в публицистическом тексте независимо от жанровой его принадлежности? Конечно нет!
Однако в жанрах, близких к художественным, авторы иногда пытаются преодолеть стилевые препоны и увлекаются детализацией. В иных случаях редактор щадит их индивидуальный стиль и не превращает авторский текст в слишком напряженный. И все же правка-обработка требует устранить отдельные подробности. В примере, который мы приводим! ниже, потребовалась еще и перекомпоновка материала, так как непоследовательность изложения в авторском экземпляре очевидна. Сравните эти варианты и оцените правку-обработку данного очерка, выполненную студенткой-заочницей.
Неотредактированный текст
Золотая коллекция
I. Рассказывают, что гнездо исключительных по красоте оперения павловских серебристых кур было продано в конце прошлого века в Австралию по весу золота. Увы, этой поистине русской породы в нашей стране сейчас нет. Остались лишь, и то в весьма незначительном числе, павловские золотистые...
А знаете, сколько весит дающая деликатесное мясо и крупные яйца курица породы «брама»? До семи килограмм. Самая же маленькая, декоративная «бентамка» – всего 400 грамм. Что имеющая ореховый окрас курица породы «ньюгемпшир» несет того же цвета яйца, которые сохраняются значительно дольше, чем привычные всем нам белые? Слышали ли, что кукареканье петуха измеряется... четвертями: чем больше их умещается в одном аккорде, тем певец считается более голосистее. Чемпионы среди них – петухи «юрловские голосистые».
Все эти и многие другие знания об удивительном разнообразии куриной породы я получил в Московском областном обществе любителей птицеводства и разведения животных. Оно размешается в небольшом флигельке дома № 16 по улице Чехова и насчитывает более ста лет своего существования. Созданное в 1880 году, оно записало в своем уставе, что его целью является поощрение «сельских хозяев и любителей к разведению лучшей и более прибыльной домашней птицы». Эта его цель осталась актуальной и в наш бурный век, и это определяет наши планы на будущее.
II. Теперь немного истории. Считается, что предками наших хохлаток и пеструшек были так называемые банкиевские куры, заселявшие заросшие кустарником и бамбуком леса Индии, Бирмы, Филиппин и Суматры. В диком состоянии они ведут оседлый образ жизни, плохо летают, питаются семенами растений, всевозможными зернами, насекомыми, червями.
Человек обратил внимание на этих птиц как на один из источников питания очень давно, тогда еще только начал возделывать и обрабатывать землю. Одомашнены куры были в Юго-Восточной Азии, и первое упоминание о них ученые встретили в ведах древних индусов за несколько тысячелетий до нашей эры. Постепенно эти куры покорили Китай, затем Запад. О домашних курах, которых он встречал на островах Тихого океана, упоминает знаменитый мореход Магеллан.
Постепенно куры все больше и больше входили в быт человека. Они отдавали ему мясо, яйца, перья. И не только. В античные времена большой славой стали пользоваться петушиные бои, положившие, как предполагается, начало искусственной селекции этой птицы. Появились бойцовые виды петухов, которые и использовались для петушиных боев.
Специалисты по разведению домашней птицы всегда ценили выведенные в России ценные породы кур.
Отредактированный текст
Пролетая над гнездом курицы
Считается, что предками наших хохлаток, и пеструшек были так называемые банкиевские куры, заселявшие росшие кустарником и бамбуком леса Индии, Бирмы, Филиппин и Суматры. Дикие куры ведут оседлый образ жизни, плохо летают, питаются семенами растений, всевозможными зернами, насекомыми
Человек очень давно обратил внимание на этих птиц как на один из источников питания. Одомашнены куры были в Юго-Восточной Азии, и первое упоминание о них ученые встретили в ведах древних индусов за несколько тысячелетий до нашей эры. Еще знаменитый мореход Магеллан упоминает об этих птицах, которых он увидел на островах Тихого океана.
Постепенно куры все больше и больше входили в быт человека, он получал от них мясо, яйца, перья. А в античные времена большой славой стали пользоваться петушиные бои, для этого начали разводить особый вид петухов, – бойцовый.
В России также был выведен ценный вид кур, который покорил весь мир. Так, в конце прошлого века гнездо исключительных по красоте оперения павловских серебристых кур было продано в Австралию по весу золота. Но увы, этой поистине русской породы в нашей стране сейчас нет. Остались лишь, и то в весьма незначительном числе, павловские золотистые...
Как много мы не знаем о курах! Например, имеющая ореховый окрас курица породы «нью-гемпшир» несет яйца такого же цвета, но они сохраняются значительно дольше, чем привычные нам белые. А кукареканье петуха измеряется... четвертями: чем больше их умещается в одном аккорде, тем певец считается голосистее. Чемпионы среди них – петухи «юрловские голосистые».
Эти и многие другие знания об удивительном разнообразии куриной породы получил в «Московском областном обществе любителей птицеводства и разведения животных», которому уже боле! ста лет. В его уставе записано, что целью общества являете; поощрение «сельских хозяев) любителей к разведению луч шей и более прибыльной домашней птицы». Эта цель осталась актуальной и в наш бурный век.
4. Правка-переделка.
Этот вид правки сводится к созданию нового варианта текста на основе представленного автором материала, которому надо придать литературную форму, опираясь на сообщенные факты, происшествия. При правке-переделке возможно изменение жанра, целевого назначения публикации.
Литературный редактор применяет правку-переделку в тех случаях, когда авторский замысел выражен неясно, тема не получила четкого освещения, нет соответствия между заголовком и содержанием и т. д. В таких случаях редактору приходится устранять логические ошибки, противоречивость и бездоказательность некоторых заявлений. В представленном автором материале может быть не учтен возраст читателя, его профессия.
Правка-переделка бывает нужна при работе редактора над переводным текстом, если в рукописи дан подстрочник и переводчик не владеет литературной формой изложения, не знает стилистических и этических представлений, норм чужого для него языка, традиций предполагаемого читателя данного переводного произведения.
Примером такой правки-переделки может быть обработка литературным редактором подстрочника перевода с арабского языка (отрывок из романа приводим в сокращении).
Неотредактированный текст:
...Было так хорошо, что хотелось, чтобы время стало, а все живущее замерло, чтобы не испортить прекрасной и удивительной ночи. Неожиданно из моря вышла женщина, собственно он не видел, откуда она появилась. При нем вроде никто не заходил в воду и не выходил из нее. Она выросла из прибрежной скалы, а быть может, опустилась с неба. Это дочь моря, она покинула родную стихию, чтобы немного погулять по берегу.
Тончайшее покрывало обнажало плечи; мраморные ноги, величественный стан, голова горделиво откинута, легкий бриз играет пышными локонами. Женщина была так красива, что следовало остеречься прикосновения к ней, чтобы не повредить божественной гармонии.
Она шествовала вперед, ее босые ноги оставляли на ровной, влажной песчаной поверхности маленькие отпечатки, ветер заигрывал с ее покрывалом, обнажал грудь; а полы покрывала раздувались на ветру.
Отредактированный текст:
...Было так хорошо, что хотелось, чтобы время остановилось, а все живое замерло, и ничто не могло испортить прелести прекрасной и удивительной ночи. Неожиданно он увидел у моря женщину, но он не знал, откуда она явилась. Она словно вышла из прибрежной скалы или опустилась с неба. Это дочь моря, она покинула родную стихию, чтобы немного погулять по берегу.
Тончайшее покрывало оставляло обнаженными плечи; ноги точно из мрамора, лёгкий стан, голова чуть откинута, слабый ветер играет пышными локонами. Женщина была так красива, что было страшно прикоснуться к ней, чтобы не нарушить божественную гармонию.
Она приближалась, её босые ноги оставляли на влажном песке маленькие следы, ветер играл с её покрывалом, и легкая ткань разлеталась на ветру.
При такой правке-переделке основное внимание редактор обращает на стиль, устраняет «странные» сравнения, речевые ошибки, а композиция, как правило, не меняется. Но в иных случаях, если представлен лишь фактический материал для газетной публикации, а редактору нужно придать ему литературную форму, тогда можно трансформировать текст, менять композицию кардинально, по-новому группировать фактический материал, отказываясь от малозначительных фактов.
При жанровой трансформации текста, например при переделке очерка в заметку, текст подвергается значительному сокращению, прямая речь исключается, монологи излагаются от лица автора, при этом устраняются характерные черты речи героев. Можно и сократить описание места событий, подробности, указанные в повествовании.
Если же нужно из репортажа сделать очерк, тогда сокращение текста, как правило, не столь актуально; напротив, редактор вправе дополнить описания, ввести некоторые детали в повествование, усилив его образность. А те части текста, говорится о личном участии автора в событии, обычно приходится перерабатывать, придав тексту обобщающий вид.
В практике литературного редактора, работающего в газете, подобная правка нередко приближается к литературной записи – особому виду творческого сотрудничества автора и редактора. В этом случае автор должен полностью довериться редактору, который найдет лучшую форму для публикации представленного материала. Редактор сам определяет объем, жанр и стиль публицистического произведения, которое в лучшем виде сможет донести до читателя представленный автором материал. При этом далекие от литературного творчества люди порой становятся «авторами» популярных произведений, как это было при издании воспоминаний Л.И. Брежнева «Малая Земля», произведения, которое приходилось изучать и школьникам, и студентам в условиях прежнего тоталитарного режима. (Тогда рассказывали анекдот: «Кто в нашей стране самый знаменитый агроном? – конечно, Брежнев, ведь он с «малой земли» собрал такой богатый урожай»).
Литературную запись обычно поручают хорошим журналистам или писателям, которые не обманут ожидания реального «автора» и читателей.
5. Практические задания для закрепления темы.
Задание 1. Сравните неотредактированный текст с вариантом, исправленным редактором. Проанализируйте правку-переделку и объясните причины изменений в тесте. В случае несогласия с редактором, предложите свой вариант текста и новый заголовок.
Неотредактированный текст
Когда сыр плачет
Сыр. Его остроароматные ломтики придают нашему утреннему завтраку особый аппетит. «Российский», «Прибалтийский», «Пошехонский»... В витринах магазинов головки похожи, словно двойнята. Тонкая парафиновая оболочка надежно укрывает секреты каждого.
– Чтобы разгадывать и создавать их, нашим сыроделам приходится много трудиться, – рассказывает главный инженер маслосырозавода. – Сыр очень капризен в изготовлении. Только точное выполнение технологии может дать необходимые вкусовые качества.
Борьбу за них сыроделы начинают вести с самого начального момента – заготовки сырья. Работники завода сами часто выезжают в хозяйства, выискивают фермы, которые могут поставлять сыро-пригодное молоко.
...Дело не в одной только технике, сыр надо понимать, чувствовать надо! Это дается только многолетним опытом. И он уже, можно смело сказать, пришел к угличским сыроделам. На достигнутом коллектив не думает успокаиваться. В этом месяце здесь перешли на новый вид закваски, которая значительно замедляет развитие вредных для сыра масляно-кислых бактерий. При его созревании устраняются такие нежелательные пороки, как затхлость, горечь.
В канун праздника мы хотели назвать имена лучших сыроделов завода, но сделать это оказалось не просто. Все работницы помногу лет трудятся в цехе, и каждая вкладывает свою частицу в общий котел, все вместе они ответчики за качество, зато, чтобы сыр, как говорят здесь, «плакал». Разрежешь головку, в глазках рисунка поблескивают молочные «слезинки». Их матовые шарики и есть первые вестники удавшегося сыра.
Отредактированный текст
Как делают сыр
...Много лет нужно работать, чтобы научиться готовить вкусный и ароматный сыр. Для этого, оказывается, недостаточно знания технологии, важно раскрыть особые секреты мастерства. И этот опыт уже есть у сыроделов из Углича. Но на заводе и теперь продолжаются эксперименты по совершенствованию технологии производства.
В этом месяце мастеру сыроварения перешли на новый вид закваски, при которой вредные для сыра бактерии замедляют свой рост. У сыра, полученного новым способом, прекрасный вкус и запах. Как это принято, в канун праздника называются именами лучших сыроделов. Но выделить их не просто, потому что на этом заводе каждая из работниц достойна похвалы: все они трудятся здесь помногу лет, и каждая старается, чтобы сыр получился отличного качества, чтобы он, как говорится, «плакал» – при разрезе в «глазках» рисунка тогда выступают молочные шарики – «слезинки». Появление их – верное доказательство успеха: сыр удался на славу!
Задание 2. Прочитайте неотредактированный текст, проанализируйте его, указывая недостатки в композиции, речевые ошибки. Выполните правку-переделку данного текста.
Новый год… на кухне.
Весь сегодняшний день я, по поварской традиции, провел у плиты. Здесь же встречу и Новый год. Нисколько об этом не вздыхаю: такая уж наша профессия – радовать в праздник человека хорошим столом, чтобы блюдах предложенных яств мог удовлетворить самый взыскательный вкус гурманов. Под сводами ресторана... в предновогоднюю ночь будет накрыт громадный стол, за который сядут гости столицы, прибывшие в Москву со всех концов земли. Ведь Москва всегда хлебосольно привечает дорогих гостей.
Вроде бы не в первый раз приготовлены котлеты «Россия» но всегда хочется, чтобы это блюдо из рубленого мяса курицы с добавкой грибного фарша из шампиньонов и нежно поджаренного хрустящего лука было для посетителей неожиданным сюрпризом. Особое место, конечно, займет наша фирменная закуска «Матрешки», всегда радующая гурманов оригинальных блюд. Иностранцы, хоть раз заглянувшие к нам в гости, неизменно заказывают это блюдо. Иногда они круто показывают жестом, будто повязывают на голову платок.
Открою секрет приготовления «Матрешек»: требуются сваренные и очищенные от скорлупы яйца и свежие помидоры.
Задание 3. Прочитайте данный материал для заметки об очередном юбилее МГУ, обратите внимание на выделенные части предложения. Относите ли вы их к информативным центрам текста? Достаточно ли представленного материала для публикации в газете? Если вы считаете, что недостаточно, восполните информацию, используя приведенную ниже статью из энциклопедии. Продумайте композицию текста, обработайте материал и представьте свой материал правки – переделки данной публикации из газеты.
Московский университет основан по инициативе М.В. Ломоносова – великого русского ученого. Он всегда являлся центром русской науки и просвещения. В университете учились знаменитые русские писатели и поэты, передовые, общественные деятели. В нем работали выдающиеся русские ученые.
В настоящее время в Московском университете имеется 17 факультетов. В систему учреждений МГУ входят четыре научно-исследовательских института, учебно-научные станции, астрономические обсерватории, Ботанический сад, библиотека, издательство и типография.
Статья из энциклопедии.
Московский университет им. М.В. Ломоносова (МГУ) – крупнейшее в России высшее учебное заведение, один из центров мировой науки. Первый в России, основан в 1755 г. по инициативе М.В. Ломоносова в составе философского; юридического и медицинского факультетов. Многочисленные ученые и научные школы ун-та внесли и вносят большой вклад в мировую науку. Факультеты: физ., механико-матем., вычислит. математики и кибернетики, хим., биол. почвоведения, геол., геогр., филос., ист., филологич., журналистики, психол., экон., юрид.
ЛЕКЦИЯ 8.
Работа редактора над лексикой рукописи. Оценка словоупотребления. Устранение лексических ошибок.
План:
1.Слово – основа для понимания текста.
2.Лексические замены в процессе авто редактирования.
3.Анализ словоупотребления. Устранение лексических ошибок разного характера.
4.Употребление слова без учета семантики. Эвфемистичность речи.
5.Анахронизм.
6.Логические ошибки как результат неправильного словоупотребления.
7.Проблема лексической сочетаемости.
8.Речевая избыточность и ее проявление.
9.Речевая недостаточность.
10. Практические задания для закрепления темы.
1. Слово – основа для понимания текста.
Работа над стилем произведения – это прежде всего работа над его лексикой, так как слово — основа для понимания речи. Неясность речи есть неизменный признак неясности мысли, утверждал Л.Н. Толстой; шутя, писатель заметил: «Если бы я был царь, я бы издал закон, что писатель, который употребит слово, значение которого он не может объяснить, лишается права писать и получает 100 ударов розог!»1.
Работа редактора над лексикой выдвигает в качестве важнейшей проблему выбора слова для наиболее точного выражения мысли. Правильное употребление слов автором представляет собой не только достоинство стиля, но и необходимое условие информативной ценности произведения, действенности его содержания. Неправильный выбор слова искажает смысл высказывания, порождая не только лексические, но и логические ошибки в речи.
Слова следует употреблять в строгом соответствии с их семантикой, т. е. значением. Каждое знаменательное слово имеет лексическое значение, называя явления и предметы действительности, которым в нашем сознании соответствуют; определенные понятия. При четком изложении мысли используемые автором слова полностью соответствуют своему предметно-логическому значению. В.Г. Белинский писал: «Каждое слово должно до того исчерпывать все значение требуемого мыслию целого произведения, чтоб видно было, что нет в языке другого слова, которое тут могло бы заменить его» 1.
2. Лексические замены в процессе авторедактирования.
Поиск единственно необходимого в тексте слова требует от писателя напряжения творческих сил и неустанного труда. Этот труд порой отражен в рукописях, позволяющих нам ознакомиться с лексическими заменами, которые сделал автор, шлифуя стиль произведения. Например, в черновике повести А.С. Пушкина «Дубровский» находим такую правку: Члены (суда) встретили его (Троекурова) с изъявлениями глубокого уважения [глубокой преданности, глубокого подобострастия] – последнее слово наиболее выразительно охарактеризовало поведение подкупленных Троекуровым чиновников, и писатель оставил его в тексте.
Стремление найти точные слова побуждает писателей помногу раз править текст, сопоставляя возможные варианты выражения мысли. У Н.А. Некрасова находим такую стилистическую правку в описании сцены «у парадного подъезда», которая так поразила поэта, сочинившего впоследствии известное стихотворение: