«Когнитивно-коммуникативный 17 подход к обучению учащихся старших классов иноязычной абстрактной лексике 17 в условиях чеченско русского билингвизма»

Вид материалаЛитература

Содержание


© 2009 г. М.Ш. Алдиева ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СОМАТИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ ЧЕЧЕНСКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ
Рука выступает в качестве первичного, но в то же время основного средства труда, глаза
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   22
^

© 2009 г. М.Ш. Алдиева

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СОМАТИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ

ЧЕЧЕНСКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ



Являясь одним из древнейших пластов лексики, соматизмы составляют универсальный лексический фонд любого языка. ^ Рука выступает в качестве первичного, но в то же время основного средства труда, глаза – идеальная система связи и передачи информации, ноги воплощают идею передвижения, голова является вместилищем, в котором происходят мыслительные процессы, и т. д. В истории науки сомонимы часто становились предметом изучения исследователей разных областей знания: лингвистики, культурологии, антропологии, этнографии, философии. Названия частей тела составляют одну из наиболее важных частей лексикона любого языка, так как они отражают представление человека о самом себе и, в частности, о материальном аспекте его существования, и поэтому данные термины представляют большой интерес с точки зрения изучения лексической системы языка.

Описание нескольких частей тела в языках выполняется с целью установления этимологических связей данных лексических единиц, выявления различий и общности номинаций той или иной части тела в различных языках, универсальных принципов категоризации в области тела, которые детерминируются особенностями мышления человека. Таким образом, анализ системы соматической лексики в отдельно взятом языке направлен, как правило, на изучение лексико-семантических особенностей данной части вокабуляра, которые отражаются во всей системе языка, тогда как описание соматизмов в нескольких различных языках, как правило, направлено на решение вопросов их происхождения, на выявление универсальных и типологических особенностей данных лексических единиц в различных языках.

Сопоставление систем соматической лексики различных языков в большинстве случаев представляет интерес в плане выявления универсальных и отличительных особенностей концептуального и языкового членения человеческого тела носителями различных языков. Преобладание семантических, универсальных и сопоставительных исследований соматической лексики очевидно.

Стоит отметить, что наиболее плодотворно исследователи рассматривают лексику с учетом полевой структуры лексической микросистемы. Типология лингвистических явлений, осуществляемая на основе применения сопоставительного метода, предполагает использование в качестве объектов сопоставления таких единиц, которые обладают определенной общеязыковой универсальной значимостью. Теория поля и полевой подход к анализу языкового материала как раз предполагают, выделение таких единиц и обеспечивают системный характер сопоставительно-типологических исследований. Совокупности лексических единиц, вплоть до словарного состава в целом, интерпретируются как единица ядра и периферии. В ядерной части прослеживаются более четкие структурные закономерности, периферия же в целом характеризуется отсутствием четких границ, широкой пересекаемостью и подвижностью. Ядро и периферия между собой связаны широкой сферой постепенных переходов применительно к общему составу в качестве его «структурной основы» [Виноградов 1977].

Обращение к творцу языка, т.е. к человеку, не может быть плодотворным без анализа и понимания той лексики, которая порождена познанием его самого и, прежде всего – без анализа соматической лексики, называющей и отражающей его строение, т. е. без группы названий его тела. Неслучайно соматическая лексика, принадлежащая к древнейшему пласту лексического состава в любом языке, издавна была объектом внимания лингвистов – широта связей соматизмов с реалиями окружающего мира объясняется онтогенетическими функциональными свойствами частей тела человека и их широкой символизацией [Алехина 1982:179].

Вместе с поступательным развитием языка и науки о языке интерес к соматической лексике как языковой универсалии углубляется и приобретает новые очертания, включаясь в орбиту все новых и новых научно-теоретических исследований.

В свете антропологической парадигмы соматическая лексика становится предметом пристального внимания лингвистов в конце ХХ – начале ХХI вв., когда проблемы глобализации, интеграции и обогащения культур потребовали поиска толерантности решения вопросов межкультурной коммуникации, в том числе и вопросов повышения эффективности изучения лексического состава языка, способствующего обогащению страноведческими знаниями, что отвечает целям и задачам коммуникативной лингвистики и практическим целям и задачам активного овладения иностранным языком.

На современном этапе развития языкознания перспективным и плодотворным становится системный подход к изучению словарного состава языка[Бородянский, Степанова 1985:17-20].

В этом отношении является актуальным контрастивное последовательное системное изучение в контексте культуры отдельных, наиболее важных в культурно-национальном отношении лексико-тематических групп слов, функционирующих в разных языках в совокупности всех своих производных и в составе устойчивых выражений. Контрастивный подход позволяет выявить общие, универсальные для всех языков, и специфические, лингвокультурно-национальные особенности структурирования на их основе знаний и формирования языковых картин мира разных народов [Гак 1977:58].

В этом плане представленная работа, посвященная контрастивному анализу соматизмов в разносистемных языках, отвечает вызовам времени и потому является актуальной.

Соматическая лексика является особым классом слов в лексической системе языка и объектом лингвистических исследований. Соматическое пространство в лексической системе языка и его устройство, т.е. ядерно-переферийные отношения в нем сопоставляются с общей лексикой исследуемых языков.

В последнее время все возрастающее внимание к теме человеческого фактора в языке, переход от лингвистики «имманентной» к «лингвистике антропологической, предлагающей изучать язык в тесной связи человека с его сознанием, мышлением, духовно-практической деятельностью» [Добровольский 1997:37-48].

Соматическая лексика – одна из наиболее древних лексических групп и один из самых востребованных объектов исследования в сравнительно-исторических, структурно-сопоставительных и лингвокультурологических работах отечественных и зарубежных лингвистов, выделяющих этот пласт лексики обычно первым в лексико-тематической системе любого языка [В.Г. Гак, А.В. Кунин, Н.М. Шанский и др.]. Причиной постоянного внимания к соматизмам является тот факт, что процесс осознания себя среди окружающей действительности и определения себя как личности человек начал с ощущений, возникающих непосредственно через органы чувств и части собственного тела [Задорожный 1971; 1975].

С помощью этих «инструментов» познания человек стал ориентироваться и во времени, выражая свое отношение к миру. Эталоном пространственной ориентации человека является анатомическая ориентация его тела: передняя часть – та, где расположены его органы чувств органы зрения, задняя сторона – сторона спины, что отражает структурный асимметризм человеческого тела [Кунин 1964, 1967, 1986:122]. Поэтому пространственные отношения в языках «отсоматичны» по своему источнику и проявляются как правило в пространственных предлогах европейских или послеслогах кавказских языков, имеющих одно и то же предназначение.

Для соматизмов характерна сложная система переносных выражений и повышенная продуктивность в сфере фразообразования. Этому процессу чаще всего подвергаются соматизмы, представляющие собой названия наружных частей человеческого тела, т.е. наиболее активных и функционально очевидных для человека. [Ломтев 1976:37; Маковский 1978].

Из большого числа лексико-тематических группировок словарного состава современного чеченского языка наиболее полно описываются впервые в сопоставлении с английским языком группы соматической лексики, белш [белшан, белшана, белшо, белше; мн. белшаш] плечо (в знак недоумения); белшан, белшаниг прил. плечевой, белшкорта головка плечевой кости.

Соматическая лексика – один из самых излюбленных объектов в сопоставительных и внутриструктурных исследованиях как отечественных, так и зарубежных лексикологов, рассматривающих лексико-тематическую систему соответствующего языка (анализу подвергается лишь основная ее часть) биши [бишин, бишина, бишино, бишига; мн. бишеш] детская рука, ручонка. Биъ см. диъ, биъ-биъ см. диъ, биъб1е см. диъб1е, бог [боган, богана, бого, боге, й; мн. боьгнаш] шишка, нарост (на теле); болам [боламан, боламна, боламо, боламе; мн. боламаш] плечо (от шеи до руки); болам [боламан, боламна, боламо, боламе; мн. боламаш] движение; машаран г1оьнчийн болам движение сторонников мира.

Соматическая лексика, несомненно, представляет собой вполне определенную тематическую систему, и, тем не менее, она настолько достаточно обширна, что трудно вообще определить ее границы. Лишь малое число общеизвестных наименований функционирует в обычном общении людей. И это «малое число» интересует лингвистов с точки зрения генезиса.

Доля (процент) многозначности в соматической лексике чеченского языка значительно больше, чем в соматической лексике английского языка, вследствие исторически сложившихся письменных традиций языков.

В составе исследуемой лексики выделяются ряды, обладающие большим или меньшим структурным сходством. К рядам со сходными стилистическими парадигмами относятся, в частности, ряды с доминантами: «бедро», «глотка», «волдырь», «глаз», «горб», «сердце», «живот», «зад», «кровь», «желчь», «жир», «лицо», «макушка», «нос», «тело», «нога», «рука». Наличие в сопоставляемых языках развитой стилистической парадигмы у одних соматизмов, обладающих общечеловеческой значимостью, и её практическое отсутствие у других позволяет сделать предположение о воздействии на структуру и объем рядов стилистических синонимов соматической лексики, прежде всего фактора социальной значимости[Нестеренко 1979].

Проделанный нами анализ исследований соматической лексики показал, что в целом данная тематическая группа рассматривается лингвистами преимущественно в денотативном аспекте. Объектом проводимых исследований выступает преимущественно базовая лексика, периферийная же лексика остается, как правило, за пределами их научных интересов.


Литература

1. Алехина1982 - А.И. Алехина. Идиоматика современного английского языка. - Минск: Высшая школа, 1982.

2. Бородянский 1985 - И.А. Бородянский. О символическом значении компонентов фразеологических единиц // Романо-германская филология. Вып.19. Киев, 1985.

3. Виноградов 1977 - В.В. Виноградов. Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М.: 1977.

4. Гак 1977 - В.Г. Гак. Сопоставительная лексикология. - М., 1977.

5. Добровольский 1997 - Д.О. Добровольский. Национально-культурная специфика во фразеологии // Вопросы языкознания. 1997. № 6.

6. Задорожный1971-М.И.Задорожный. О границах полисемии и омонимии. М., 1971.

7. Кунин 1986 - А.В. Кунин. Курс фразеологии современного английского языка. - М.: Просвещение, 1986.

8. Ломтев 1976 - Т.П. Ломтев. Общее и русское языкознание. М.,1976.

9. Нестеренко - О.Я. Нестеренко. К проблеме моносемии в современном английском языке // Исследования по Романо-германскому языкознанию. Вып.9.

Lingua – universum


2 2009