«Когнитивно-коммуникативный 17 подход к обучению учащихся старших классов иноязычной абстрактной лексике 17 в условиях чеченско русского билингвизма»

Вид материалаЛитература

Содержание


Хьажа // хьаьжа
Хьаста ‘приласкать’. Вайнах.: инг. хьоаста. Закономерно востанавливается форма *пхьаста
Хьāшт ‘нужда, потребность’. Вайнах.: инг. хьашт. Из араб. хьаджат-ун ‘нужда’. ХьāштагIа
Хьаькам ‘начальник’. Вайнах.: инг. хьаким. Из араб. хьаким ‘cудья, правитель, начальник’. Хьаькмалла
Дала хьукам дойла шуна
Хьун ‘лес’. Общенах.: инг. хьу, ц.-туш. хьун. Пранах. *пхьан
Хьуоста ‘родник, источник’. Вайнах.: инг. хьаст. Закономерно восстанавливаемое пранах. *хьаст
Хьурмат ‘почет, уважение’. Вайнах.: инг. хьурмат. Из араб. хьурмат ‘почтение, уважение’. Ср. также авар. хIурмат. Хьуьжар
Lingua – universum
Подобный материал:
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   22


-хьа ‘формант направления’: диехьа ‘туда’, сиехьа ‘сюда’, кхузахьа ‘в эту сторону, сюда’, цига-хьа ‘в ту сторону, туда’. Общенах. (инг. -хьа, ц.-туш. -хьа), имеющее соответствия в адыг. языках: каб. хуэ-, адыгейск. фэ-, убых. фа- ‘преверб направления’ (Шагиров 8, 11). Родственно дуьхьа (см.).

Хьавла ‘1. халва, 2. блюдо в форме овального комка из муки, масла и сахара’. Вайнах.: инг. хьовла. Из араб. хьалваъун ‘халва’. Сюда же каб. хьэлыуэ ‘блюдо из муки, масла и сахара’.

Хьага ‘захотеть, возжаждать; позавидовать’. Вайнах.: инг. хьага. Cближаем с праслав. *gaga в jiz-gaga ‘изжога’, аналогично чеч. хьара ‘сыпь, покраснение’ и слав. *gara в jiz-gara. К соответствию нах. *хь – и.-е. *g и в некоторых других случаях см. вахьа, хьера, хьавда, хьун.

Хьагдала ‘хотеть пить, жаждать’. Общенах.: инг. хьогдала, ц.-туш. хагдалан. Сложение основ хьаг- ‘жаждущим’ и дала ‘стать’.

ХьагI ‘зависть; неприязнь’. Общенах.: инг. хьагI, ц.-туш. хьагI. В некоторых случаях чеч. гI может восходить к г, ср. легIана ‘покатый, наклонный’ при лиега ‘сконяться, падать’. Поэтому привязываем данное слово к чеч. хьага ‘позавидовать’, хьиега ‘завидовать’, в свою очередь, восходящего к нах. *хьага // *хьиега ‘смотреть, сгорать от желания’. Типологически ср. дигор. sodzaeg ’зависть’ при sodzyn ‘жечь; *гореть’. Интересно сходство рассматриваемого хьагI с дигор. гега ‘неприязнь, вражда’, которое принято сближать с тюрк. (уйгур., куман.) каьк, кек ‘вражда, ненависть, злоба, недоброжелательство’.

Хьада ‘побежать, ринуться, устремиться, хлынуть’. Общенах.: ц.-туш. хьедан), имеющее соответствия в индоевр. языках: авест. adu- ‘поток воды’, хетт. h`uda ‘спешка’. Как относится сюда араб. Iада ‘бежать’?

Хьадалча ‘вестовой, курьер, рассыльный’. Собственно чеч. Суф. производное (суф. -ча) от основы хьадал, ср. хьадал-вадал /ву/ ‘шестерка, тот, кто на побегушках’.

Хьадис ‘рассказ, легенда, предание’. Вайнах. инг. хьадис. Из араб. хьадис-ун ‘рассказ’.

Хьаж ‘лоб, чело’. Общенах.: инг. хьажа, ц.-туш. хьакI. Общепринятой этимологии не имеет. Фонетически возводится к форме *(хь)аг, еще представленной в диалектах, ср. кист. хьаг, итум. хьага. Значение ‘лоб’ обычно развивается на базе значения ‘крепкий, черепок’, поэтому допустима связь с абх. а-джь ‘дуб’, мегр. dža ‘дерево’, сван. džih ‘желудь’, džira ‘дуб’, иран. *aujah ‘сила, мощь’, авест. аogah-, aojah-, др.-инд. ojas ‘сила, мощь’, герм. *aik- (< *aig < *agi ‘дуб’), др.-англ. ac, англ. оak, др.-норв. еik. С другой стороны, это слово может соотноситься с пранах. *хьага ‘сиять, светиться; глаз’, чеч. хьажа ‘посмотреть’ с вероятной внутр. формой ‘надглазие, надбровие’. Первая версия более правдоподобна. Чам. гьакьа ‘лоб’ идет из чеч. (итум.) языка.

Хьажа ‘посмотреть, глянуть’. Общенах. гл. (инг. хьажа, ц.-туш. хьачIан) однократн. вида к хьиежа (см.). Наряду с чеч. хьага ‘позавидовать’ (см.) восходит к нах. *хьага < *ага ‘гореть, светиться, видеть’ родственному даг. *гьага // *ага ‘смотреть, видеть’ (чамал. гьачIа ‘глаз’, гинух. гичIе ‘смотри’, лезг. аккун, рут. гьагун, табас. агуз ‘видеть’, цахур. гьагвас ‘показать’). Неотделимо от и.-е. *ag- // *eg- // *оg- ‘огонь, гореть’, ‘глаз’ (Маковский, 1996: 24; 2002: 62; 2004: 42): др.-англ. eage, др.-сакс. oga, др.-фриз. age ‘глаз’ (E.Etym.D).

^ Хьажа // хьаьжа // хьаьжуо ‘хаджи, паломник в Мекку’. Вайнах.: инг. хьажо. Из араб. хьаджж-ун ‘паломник, пилигрим’.

Хьайба1 ‘животное, скотина’. Вайнах.: инг. хьайба. Из араб. хьайаван-ун ‘животное, живность’. Ср. каб. хьэйуан, адыг. хьайуан, годоб. хIайпан, осет. хайуан.

Хьайба2 ‘айва’. Вайнах.: инг. хьайба. Заимствовано из тюркских языков: кум. гьайва. Сюда же авар. хIава-гIечI.

Хьакха1 ‘свинья’. Общенахское (инг. хьакха, ц.-туш. кха), имеющее соответствия в кавказских (кабар. кхъуэ, осет. хуы – то же.) и индревр. языках: памир. сарык. хавг, дари хок, пушту хуг, англ. hog ‘свинья’. На основании семантической модели рыть – свиное рыло, увязываем с омонимичным хьакха2 ‘срезать, скосить, слизать, стереть’ и восстанавливаем внутреннюю форму – ‘землеройка; животное, роющее мордой землю’. Общеизвестно, что кабаны и свиньи очень часто атакуют огороды, уничтожая посевы картофеля, кукурузы и т.д. Дальнейшие поиски ведут к чеч. хьуокха ‘кол, клин’, чам. хIохъв // хIахъу, рутул. хак ‘кол’, хук ‘дерево’, лезг. хаkh ‘кол’, арчин. хвак ‘лес’, которые находят семантическое подтверждение в военном термине свинья – роде построения клином перед атакой. Тушинская форма кха (кабар. кхъуэ, осет. хуы ‘свинья’), скорее всего, связана с чеч. кха ‘огород, пашня’, лак. къу, дарг. къу ’пашня’ по вышеуказанным семантическим причинам.

Хьакха2 ‘потереть, помазать; срезать, содрать, скосить, сжать (урожай)’. Общенах.: инг. хьакха, ц.-туш. хьакха. Форма однократн. вида к хьиекха ‘чертить, тереть; красить, мазать, штукатурить’, возможно, связанная с глагольной парой хьаха // хьиеха ‘чертить, тереть; красить, мазать, штукатурить’ (см.). Интересно сходство с и.-е. *pheikh- / *phikh- ‘писать красками, раскрашивать’, *phikh- ‘смола сосны’ (Гамкрелидзе 1984: 631-632), а также араб. хьакка ‘тереть, скоблить, чесать, царапать’, тинд. хъвахъва, чамал., багул. хъохъа ‘струп’. Фонетически ср. еще и.-е. *phe(u)kh- ‘сосна, пихта’ (нем. Fichte) – нах. *хьиех да ‘липа’.

Хьакхуолг ‘лодыжка, щиколотка’. Вайнах.: диал. хьакхалаг, инг. хьакхинг. Вероятно, суф. произв. (суф. -уол-г) от основы хьакх- ‘круглый, округлый, выпуклый’, представленной также в чеч. хьокхам ‘коленная чашка; круглая лепешка’ (см.). Интересно отметить созвучие с и.-е. *(h)ang- ‘лодыжка’: герман. *ankulan ‘щиколотка’. Cм. хьуорка.

Хьакъ ‘заслуга, соответствие’. Вайнах.: инг. хьакъ. От араб. хьакъкъ-ун ‘истина, правда’. Палеоэтимологически последнее родственно чеч. экъа ‘плита, плоский ровный камень’ < акъи, йиекъа ‘делить пополам, поровну’ < *й-акъи, лат. equi ‘равный, адекватный’.

Хьал ‘богатство, состояние, положение; устар. корова’. Вайнах.: инг. хьал. Считается заимствованием араб. хьал-ун ‘состояние’. Однако старое знач. хьал ‘корова’ (ср. мн. хьелий ‘коровы’, хьелийн даьтта ‘сливочное масло’), соответствующее гунз. алъе ‘тур’, лак. оьл, дарг. кьэл ‘корова’, ставит эту точку зрения под сомнение. По-видимому, здесь произошла контаминация исконного хьал ‘крупнорогатое животное; богатство’ с широко распространенным араб. хьал ‘положение, состояние’. Ср. также осет. гал ‘бык, вол’.

Хьала ‘вверх’. Общенах. (инг. хьал, ц.-туш. хьало), имеющее соответствия в кавказ. языках: хинал. хъал- ‘вверх’, дарг. гьала ‘впереди’. Возможно, образовано при помощи суф. напр. п. -ла, от основы *хьа- ‘верх’, ср. чеч. хьие ‘темя’, каб. шъхьэ ‘голова, верх’, будух., крыз. хъ- ‘преверб направления вверх’.

Хьалкха ‘cерьга’. Вайнах.: инг. гIалкх. Из араб. хьалакъа ‘серьги, кольца’, возможно, через тюркское посредство, ср. кум. гьалкъа. Сюда же перс. halqe ‘кольцо, перстень’.

Хьалха ‘вперед; впереди’. Вайнах.: инг. хьалха. Вероятно, производное от хьалха1 с помощью форманта направ. п. -хьа, финальное -ахьа редуцировалось в долгое -а через промежуточное -ахь.

Хьāлха1 ‘прежде, раньше’. Общенах.: инг. хьалха, ц.-туш. хьатха. Суф. производное (суф. -ха) от основы хьал- ‘перед; восход, верх’. Последнее знач. зримо сохранилось в топониме Хьалха-Mарта ‘Урус-Mартан’, букв. ‘Передний, Восточный Mартан’ в отличие от TIиехьа-Mарта ‘Задний, Западный Мартан’. Основа имеет соответствия в ностратических языках: дарг. гьала ‘впереди’, табас. ulhan ‘передний’, тюрк. al ‘передний’, algha ‘вперед’, фин. alku- ‘начало; (перво)начальный’.

Хьāлха2 ‘ринуться, устремиться, хлынуть’. Общенах.: инг. хьалха, хьелха, ц.-туш. хьетхан. Вероятно, связано с предыдущим словом через значение ‘(устремиться) вперед’, в пользу чего говорит, в частности, чеч. юьхь, имеющее не только общеизвестное значение ‘лицо, перед’, но и узкоспециальное – ‘начало наводнения, фронт паводка’. За пределами нахских языков сближаем с рус. хлынуть, герм. *flojan, др.-сканд. floa ‘струиться, течь’.

Хьāлхара ‘первый, авангардный, передовой’. Общенах.: инг. хьалхара, ц.-туш. хьатхрен. Суф. произв. (суф. -ра, ср. тIаьхьара ‘последний’) от основы наречия хьалха1 ‘прежде’.

Хьāлхалера ‘прежний, первоначальный’. Общенах.: инг. хьалхара (?), ц.-туш. хьатхелун. Суф. произв. (суф. -лера, ср. мацахлера ‘давнишний’, тIаьххьарлера ‘самый последний’) от основы наречия хьалха1 ‘прежде’.

Хьāлхуо см. хьолахуо.

Хьāлххие ‘заранее, заблаговременно’. Вайнах.: инг. хьалххие. Наречие, образованое при помощи форманта направ. п. -ие от основы хьалха1 ‘раньше, прежде’ (см.) с удвоением корневой согласной, аналогично тIаьххьие ‘вслед за, следом’.

Хьама ‘почёт, уважение, приязнь’. Общенах.: инг. хьама, ц.-туш. хьам- в хьамбалайни ‘приятный’. Неотделимо от чеч. хьомие ‘дорогой, любимый, родной’ (cм.).

Хьāнал ‘религиозно дозволенный, законный; благочестивый, честный’. Вайнах.: инг. хьанал. От араб. хьалал ‘позволитель-ный, дозволенный’ в результате диссимиляции плавных. Ср. лак. хIалал- ‘честный, законный’, каб. хьэлэл, адыгейск. хьалэл, абх. а-хьалал ‘добрый, добросердечный’.

Хьандан ‘делать жирным, добавить жиру, удобрить, удобрять’. Вайнах.: инг. хьаьнде. Сложение основ хьан- ‘жирный’ и дан ‘делать’. См. хьена.

Хьапар-чупар ‘тяп-ляп, нечто, сделанное на скорую руку, кое-как’. Собственно чеч. Соответствует лак. аьпур-чупур ‘хлам, утиль’, дарг. хIапур-чупур – то же, авар. хIапучупур ‘свалка’, кум. гьапур-чупур ‘хлам’, азер. häпур-чупур ‘хлам, барахло’, карач.-б. хабур-чубур ‘хлам’.

Хьāра ‘сыпь; крапивная лихорадка’. Вайнах.: инг. хьер. Cопоставляем с пушту г`эрэй ‘сыпь’, рус. гара в изгара ‘окалина, горелые чешуйки от ковки железа’, диал. изгарь ‘пригарина’, ‘болезнь растений, головня’, ‘мелкий дождь, изморось’, блр. згара ‘зарево от пожара’. Фонетически ср. еще cлав. *gaga в jizgagа ‘изжога’ при чеч. хьага ‘возжаждать, возгореть желанием’.

Хьāрам ‘нечестный; незаконный, запретный’. Общенах.: инг. хьарам, ц.-туш. хIарам. Заимствовано из араб. языка, в котором хьарам-ун ‘недозволенный, запрещенный’.

Хьāрамлуо ‘нечестность; незаконность, греховность’. Вайнах.: инг. хьарам. Суф. производное (суф. -луо, ср. къорамлуо ‘мухлевка’, инкарлуо ‘отрицание’, новкъарлуо ‘помеха’) от основы прил. хьарам (см.).

ХьāргIа ‘ворон’. Вайнах.: инг. хьаргIа. Фонетически не сводимо к тюрк. qargha ‘ворона, карга’. Анлаутное хь в чеченском может быть как протетическим (ср. нах. * ’arg- // * ’arž ‘черный’ = и.-е. *arg), так и отражением х или g в заимствованиях. Следовательно, первоисточник надо искать в языке, где представлена форма харга. Может быть сюда следует привлекать дарг. хъирхъка ‘галка’ (буквально черная), сближаемое с чеч. гIиргIа ‘род ястреба’.

Хьард ‘кормовой отход, сенная труха’. Собственно чеч. Слижаем с и.-е. *eоrd- ‘возросший, размножившийся’, арм. ordi ‘сын’, хетт. hard ‘правнук’, рус. род, народ. К семантической типологии ср. чеч. ниех ‘сор, мусор’ при нах ‘народ, люди’, чеч. луод ‘шелуха, отходы’ при и.-е. *leud // *loud- ‘народ, люди’, чеч. дуда // дуода ‘рассыпáть, разбрасывать, сорить’ при и.-е. *teud- ‘народ’. Cравните к анлауту нах. хьаст ‘источник’ (см.) при и.-е. *ast ‘устье; уста’; нах. хьоджа ‘запах’ при и.-е. *od // *odz ‘запах’. С другой стороны интересно сходство с перс. хурда ‘мелочь, крошки, хлам’, кум. хырда ‘сечка, крупа; мелочь, мелкие вещи’, азер. хырда ‘мелкий, дробленый’.

Хьарма ‘область, пространство’. Собственно чеч. Неясно. Возможно, связано с курд. herim ‘район, область’. Менее вероятна связь с рус. рамень, рама ‘окраинная область’, гот. rum ‘пространство’, англ. room ‘комната, помещение; место, пространство’ с началом слова как в рус. руда при чеч. хьард-аш ‘рудименты; пожелтевшие отходы растительности’. Также нельзя сбрасывать со счетов, что это слово могло быть переосмыслением араб. хьарам ‘заповедный запретный’.

Хьāрмак ‘шиповник’. Собственно чеч.: диал. хьоармак, хьорам, пхьерам. Суф. производное (суф. -аг // -ак) от основы *пхьарм, родственной пхьар, пхьа ‘острие, шип, стрела, жила; перст, рука’ (см.). Древнейшее слово с широкими культурно-историческими связями. Значение ‘шип, острие, перст’ восстанавливается, на наш взгляд, в тюрк. barmaq ‘палец’, а терминологическое значение ‘шиповник’ – в греч. pharmakon ‘зелье, лекарство’, поскольку шиповник обладает исключительными целебными свойствами.

Хьарса ‘посыпать; окропить, обрызгать’. Вайнах. (инг. хьарца), имеющее соответствия в индоевр. языках: швед. frusa, др.-сев. fors ‘водопад’, лтш. prauslat ‘брызгать, фыркать’, польск. pryskac` ‘брызгать; разлетаться (с треском)’, др.-инд. prusyati ‘брызгает’, тох. А pars- ‘опрыскивать; пестрый’, тох. В praççiye ‘ливень’, хетт. papparš ‘мочить; опрыскивать’.

Хьāрхуо ‘мельник’. Общенах.: инг. хьаьрхуо, ц.-туш. хьейрхов, хьархов. Суф. производное (суф. -хуо) от основы хьар ‘мельница’, представленной также в кохьар (см.). Сходная форма отмечается и в лак. гьарайзу ‘мельник’.

Хьāрча ‘свернуться; спутаться; обвиться, намотаться’. Общенах. неперех. гл. однокр. вида (инг. хьарча, ц.-туш. хьарчIан), соотносительный с хьиерча (см.). Этимология затемнена.

Хьāрчуо ‘укутать, завернуть’. Общенах.: инг. хьоарчаде, ц.-туш. хьарчдан. Суф. производное (суф. переходности -уо, ср. карчуо ‘сдвинуть, вращая’, лийчуо ‘выкупать’, хабуо ‘сморщить’) от основы неперех. гл. хьарча.

Хьāса ‘волокно’. Вайнах.: инг. хьоаса. Закономерно восходит к форме *пхьāса, соответствующей нем. Faser ‘волокно’, др.-в.-нем. fasa ‘нить, бахрома, кайма’, fahs ‘волосы’, др.-англ. fas, faes (Маковский 2004: 127), иран. раs, осет. fasm ‘шерсть осенней стрижки’. Родственно чеч. хьаста // хьиеста ‘ласкать, приласкать’ (< ‘гладить по голове, шерсти’), хьиех ‘горный тур’ (см.), соотносительному с осет. fys ‘овца’, fasyn // fast ‘причесывать, расчесывать’, греч. pekos ‘стриженая шерсть; руно’, peko ‘причeсываю, стригу’, лат. pecto ‘чешу, причесываю’, pecten ‘гребень’, и.-е. *phek'- ‘чесать, расчесывать’ (Абаев I 424). См. алха, улх.

Хьасение ‘приветливый, приятный, любезный’. Вайнах.: инг. хьислахьа. Скорее всего, перед нами переоформление по типу прил. на -ие, ср. чеч. биезамие, экамие, гIиллакхие, заимствованной из персидского языка основы hasane ‘добрый’ от араб. хьасан-ун ‘хороший, милый’.

^ Хьаста ‘приласкать’. Вайнах.: инг. хьоаста. Закономерно востанавливается форма *пхьаста, соответствующая и.-е. *phek't-: греч. peko ‘чешу, стригу’, лат. pecto ‘чесать (шерсть), расчесывать (волосы)’, лит. pašiti ‘щипать (шерсть)’, осет. fasyn : fast ‘причесывать, расчесывать (волосы)’. Исходное знач. – ‘погладить, провести рукой (по шерсти)’. См. хьаса, хьиеста.

ХьастагIа ‘раньше, прежде, давно’. Собственно чеч. По всей видимости, суф. образование (суф. -ах- // -агIа) от основы хьаст- ‘рот, уста; перед, начало’ (см. хьуоста). Небезынтересно также сравнение с парф. has ‘начало; начальный, древний’.

Хьастамие нареч. нежно, ласково’. Собственно чеч. Суф. производное (суф. -ие, ср. биеламие ‘смешно’, хастамие ‘славно’, кхардамие ‘злорадно’) от основы сущ. хьастам ‘ласка’ (см.).

ХьатIарие ‘взбалмошный, безалаберный’. Собственно чеч. Суф. производное (суф. -ие, ср. забарие ‘юмористичный’, собарие ‘хладнокровный’, хабарие ‘разговорчивый’) от основы хьатIара, заимствованной из араб. хIатара ‘помутить разум, вести себя безрассудно’. Сгущение араб. хI (> хь) и т (> тI) – в результате экпрессии.

ХьатIкъа // хьатI ‘моча’. Общенах.: инг. хьатI, ц.-туш. хьайтIкъ(и). Вероятно, от хьада ‘потечь, побежать’, так же, как IатIкъа от Iад, нуотIкъа от нуод (cм.). Сюда же, возможно, и будух., крыз. хьад, агул., рут. хьед ‘вода’.

Хьаха ‘мазать, штукатурить’. Вайнах.: инг. хьаха. Форма однократн. вида к хьиеха. Возможно, что перед нами фонетический вариант глагола хьакха, хьиекха ‘чертить, тереть; красить, мазать, штукатурить’ (см.).

Хьацар ‘пот’. Вайнах.: инг. хьоцар. Трудное слово. Возможно, старое заимствование из араб. asar ‘след, влияние’, откуда и соврем. чеч. асар ‘воодушевление, энтузиазм’, а также авар., дарг. асар ‘влияние’, азер. эсэр ‘след; действие, влияние’.

Хьāч ‘слива’. Вайнах.: диал. хьак, инг. хьач. По всей видимости, хь – протеза (см. хьожа, хьуоста), а этимологический корень ак. Последний сближается с и.-е. *ak- ‘острый’ (лат. acer ‘кислый, острый’), тюрк. ач- ‘кислый’. Фрукт получил свое название по острому, кислому вкусу. Не сюда ли рутул. хьач ‘черника’?

Хьāша ‘гость; приятель’. Общенах.: инг. хьаша, ц.-туш. хьаш(е). Вместе с черк. хьэшIэ ‘гость’, абадз. хьашIьэ, хьэсIьэ, кабар. хьэшъIэ, адыг. хьачIэ ‘гость’ сближают с иран. haxay, авест. haxa, дат. п. hašye ‘друг, приятель’ (Шагиров II: 122-123). Мы отнесли бы сюда и абх. а-сас, абаз. сасы ‘гость’ .

Хьаша ‘раздавить, растоптать’. Собственно чеч. Происхождение не ясно. Возможно, связано с нах. *ача – то же. Или с чеч. хьие-н ‘мять, разминать, молотить, топтать’, ср. особенно форму многократн. вида хьиеша ‘топтать, попирать’. Далее, нельзя не отметить также сходства с авест. xah-, xan`haya- ‘давить, напирать, теснить’, ирон. xost, дигор. хwast ‘битый, толченый’, перс. хwast ‘истоптанный’.

ХьāшлагIа ‘пари’. Собственно чеч. Происхождение не ясно. Созвучно с хьаша ‘гость’, может быть, от хьаша-лагIа в значении ‘пари, состязание’ в честь гостя?

^ Хьāшт ‘нужда, потребность’. Вайнах.: инг. хьашт. Из араб. хьаджат-ун ‘нужда’.

ХьāштагIа ‘туалет’. Вайнах.: инг. хьаштагIа. Скорее всего восходит к форме хьаштагIна < *хьаштгIана от араб., перс. хьажат-хана ‘нужник’, ср. авар. хьажатхана, дигор. азатхана ‘нужник’, кум. гъажатхана, карач.-б. джатхана.

Хьаьана ‘светлая, прозрачная, отстоявшаяся (о жидкости)’. Лексикализованное причастие прош. вр. от гл. хьаъа ‘отстояться, стать прозрачным’.

Хьаьвхие ‘теневой склон горы’. Собственно чеч.: акк., чеб. хьавхие, итум. хьовхие, кист. хьевхь ‘теневой склон’ (СС, 26). По мнению известного чеченского краеведа и поэта А. Сулейманова (1976: 22) этот апеллятив отражен в топониме Хьайхьа. Последний, по его мнению, является формой направительного падежа от основы хьай ‘северный склон’, которая в древности имела значение ‘север’. Восстанавливаемая с учетом известного в чеченском языке чередования в // й исходная форма *хьав // хьай ‘северный, теневой, холодный склон’ может быть увязана с праслав. *gajь ‘лес’, осет. gоj ‘опушка леса’. К звуковому перебою хь : г можно указать еще на соответствия чеч. хьун ‘лес’ – рус. гунья ‘шерсть’, чеч. вахьо ‘(за)мерзнуть’ – рус. свежеть (*вег-), чеч. вахьа ‘сметь’ – нем. vagen ‘сметь’, рус. отвага, отважиться. А также – на многочисленные имена собственные Хьасан – Гасан, Хьусейн – Гусейн, Хьамзат – Гамзат и т.д.

ХьаьжкIа ‘кукуруза’. Вайнах.: инг. хьажкIа. Сложение хьаьжа ‘хаджа’ (> крупная фигура) и кIа ‘пшеница’, буквально ‘пшеница-хаджа, крупная пшеница’ (не ‘пшеница хаджи’!). Значение ‘крупный, большой, великий’ у хьажа распознается также и в чеч. хьаьжа-гIапакх ‘род крупной тыквы’. Сходное семантическое развитие имеет место и в чеч. молла ‘1. мулла; 2. крупная бусина в четках’. Не исключено, что именно это значение ‘великий’ является ключом к разгадке старого и нового названия Астрахани 1. Гаджи-тархан < ‘гаджи (великий) + тархан (разлив)’, 2. Ас-тархан < ‘ас (великий) + тархан (разлив)’. Типологически ср. осет. нарт-хор ‘кукуруза’ буквально ‘нартовское (богатырское) просо’. Андийское hezik’a, hec’ink’a, годоб. хIежин кI`а ‘кукуруза’, лак. hazik’a, дарг. hazlank’i, лезг. hazik’a ‘кукуруза’ (Климов, 2003, с. 216) идет из чеч. языка.

^ Хьаькам ‘начальник’. Вайнах.: инг. хьаким. Из араб. хьаким ‘cудья, правитель, начальник’.

Хьаькмалла ‘начальственность; должность’. Вайнах.: инг. хьакамал. Суф. произодное (суф. -алл-а, ср. дола ‘покровительство’, олалла ‘господство’, луоьралла ‘врачевание’) от основы сущ. хьаькам ‘начальник’.

Хьаькназ диал. ‘металлический совок’. Заимствовано из какого-то дагестанского языка, ср. кум. гьакендез ‘совок’, лак. ххаканназ ‘совок для собирания мусора’, лезг. хекендаз. Лакское слово объясняют через перс. хак андаз (Хайдаков). Сюда же и груз. акандаз ‘совок’ (> ц.-туш. акандаз).

Хьаьмц ‘мушмула’. Вайнах.: инг. хьамиск. Видимо, связано с араб. хьамидз ‘кислый; кислота; лимон’, ассир. хамуса ‘кислый’: плод мушмулы имеет кислый вкус. Исходная форма – *хьамис. Чам. хIанциш ‘мушмула’ отражает чеч. диал. форму мн.ч хьанц-иш, ср. кист. хьанц-иш, чеб. хьанц-иеш, акк. хьанц-аш. Относится ли сюда табас. хамсар ‘ежевика’?

Хьаьрк ‘письменный знак (пунктуационный или диакритический)’. Из араб. хьарак-ат ‘огласовка диакритическим знаком’. Сюда же греч. хaraki ‘черта, линия; надрез, насечка’, xarakter-as ‘характер, характерная черта; литера’.

Хьаьрса ‘белобрысый, русый; каштановый’, ‘шатен’. Собственно чеч., имеющее соответствия в индоевр. языках: др.-инд. prsni ‘пестрый, пятнистый’, перс. pars, fars ‘пантера’, тох. А pars- ‘опрыскивать; пестрый’, хетт. papparš ‘мочить; опрыскивать’, parš-ana ‘пестрый’, ‘барс’, и.-е. *pherk`- ‘пестрый, пятнистый’. Родственно хьарса (см.). Исходная форма – *пхьарсин . Относится ли сюда лезг. расу ‘порыжелый’?

Хьаьтт ‘молотильный ток, гумно; лишай; лава, лавина’. Вайнахское (чеч. род. п. хьаьттар-ан, инг. хьиетт ‘гумно; родимое пятно’, мн. хьаттар-аш), имеющее соответствия в даг. (ср. авар. гьацIцIо, анд. гьинцIцIу, лез. рат, агул. ратт, табас. рацц, хин. роцI, цахур. атта ‘гумно’; чам. гьатI ‘мука; тесто’), индоевр. (ср. лат. ador ‘вид зерна подсушенного и размолотого для обрядового использования’, хетт. h`at ‘подсушивать зерно’) и семит. языках: араб. хьатта ‘стирать, скоблить, счищать’. Правосточнокавказ. *(хь)атт на почве нахских языков допускает двоякое объяснение: 1. как сложение основ хьа- // хьие- ‘двигать(ся), мять(ся), топтать(ся), молотить’ и дан ‘делать’; 2. как безаффиксное производное от основы ата ‘крошить, молотить’ с протезой хь.

Хье ‘мозг’. Общенах.: чеч. диал. хьода, инг. хьоа, ц.-туш. хьад. Сближаем с авар. гIадал, бежт. гIада, ъода, рутул. хIаьдаьх, ахвах. гьанде ‘мозг’, кабар. шъхьэ ‘голова’ < хьэ ‘верх, начало’. Ср. также курд. geje ‘макушка, темя’.

Хьекъал ‘ум, рассудок’. Вайнах.: инг. хьаькъал. Из араб. Iакъил, Iакъл-ун ‘ум’. Фонетические изменения прозрачны: Iакъил > хьакъил > хьекъил > хьекъал.

Хьена ‘жирный, сальный, маслянистый’. Вайнахское (инг. хьаьна), имеющее параллели в дагестанских (тинд. гьани, ахвах. гьане ‘сало’, чам. гьан ‘мозг; ядро ореха’) и индоевр. языках: арийск. *sphana ‘жирный, сытный, обильный’, др.-инд. -sphana- ‘дающий обилие’, шугн. фана ‘жирный’. Сюда же относятся, на наш взгляд, осет. fynk, др.-инд. phenas ‘пена, накипь’, балт. *paina, слав. *pena ‘пена’; греч. phaino ‘светить, сиять’, phanos ‘факел’, а также с звонким анлаутом др.-инд. bhanu-, авест. banu ‘луч, свет’, осет. bon ‘день’, ирл. ban ‘белый’, лат. bonus ‘добротный, благой, хороший’, bonum ‘добро, имущество, состояние’. Исходная нахская форма – *хьани (< *пхьани), ср. хьандан ‘делать жирным, удобрить’. См. хьаса.

Хьēниех ‘некто, кто-то’. Вайнах.: инг. хьаниехк. Восходит к пранах. *хьан-иех, образованному с помощью суф. неопределенного количества -иех (ср. масиех ‘несколько’, иттиех ‘с десяток’, ткъиех ‘около двадцати’) от основы косв. падежей хьан- вопросит. местоимения мила ‘кто’ (см.). Сближаем с урарт. a(i)ni ‘кто-нибудь’, inuki ‘этот самый’, хетт. eni ‘только что упомянутый’, лат. oinos, unus ‘один; кто-то’, гот. ains ‘один’, ainaha ‘единственный’, и.-е. *eno // *ono ‘этот, тот’. Интересно отметить идентичность основ прямых и косвенных падежей рассматриваемых неопред. местоимений в нахских и германских языках: им. п. нах. *ман-и // *мал-и ‘некто, кто-то’ – герм. man ‘некто, один, человек’; косв. п. нах. *(хь)ан-и – герм. *ain-. См. миниех.

Хьēра1 ‘мельница, жернов; желудок’. Общенахское (инг. хьайра, ц.-туш. хьайри ‘мельница’, ‘мука’), имеющее соответствия в дагестанских (рут. х`уIр, агул. хьур ‘мука’, рахь ‘мельница’ < *хьар, таб. рагI < *гIар ‘мельница’) и индоевр. языках (др.-сев. grjon ‘крупа, мука’, курд. geroze ‘ручная мельница’, herdi – id, и.-е. *ger- ‘тереть, натирать; жернов’). Если восточнокавказское хь считать протезой, отражившейся в индоевропейских языках как гуттуральный g, то сюда можно привлечь индоир. *ar- ‘молоть’ (заза araya, are, кафрони er ‘мельница’).

Хьēра2 ‘с ума’: хьеравала ‘взбеситься, сойти с ума’. Вайнах.: диал. хьаьрра-вала, инг. хьаьр-вала. Образовано с помощью исходн. форманта -ра ‘с, из’ от сущ. хье ‘мозг, ум’, ср. типологически рус. (сойти) с ума. Осет. aerra ‘сумасшедший, безумный’, курд. her ‘ненормальный, безумный’, дари har ‘бешеный’ восходят, вероятно, к пранах. *хьар- *хьер-.

Хьиедала ‘задержаться, замешкаться, опоздать’. Общенах.: инг. хьиедала, ц.-туш. хьед-дала. Сложение хьиен (мять-ся, топтать-ся) + дала (стать). Первонач. значение – ‘протоптаться (на месте), промешкать’.

Хьиедан1 ‘задержать, задерживать, затягивать’. Общенах.: инг. хьиедан, ц.-туш. хьед-дан. Сложение хьиен (мять, топтать) + дан (делать), откуда этимологическое значение ‘заставить мяться, топтаться (на месте)’.

Хьиедан2 ‘тревожить, трогать, шевелить, ворошить’. Общенах.: инг. хьиедан, ц.-туш. хьед-дан. Сложение хьие(н) ‘шевелиться, трогаться’ + дан (делать).

Хьиежа ‘смотреть, разглядывать; присматривать; ждать’. Общенах.: инг. хьиежа, ц.-туш. хьечIа. Итератив к хьажа (см.), восходящий к форме *хьиеган ‘смотреть, сгорать от зависти, завидовать’. Осет. хизын // хезун ‘пасти(сь); оберегать’, возможно, идет из нахского субстрата.

Хьиекха ‘тереть, мазать; гладить; срезать, состругивать; дуть (о ветре)’. Общенах. (инг. хьиекха, ц.-туш. хьекхан) итератив к хьакха (см.).

Хьиекъа ‘расти, уродиться’. Вайнах.: инг. хьувкъа. Форма многокр. вида от несохранившегося гл. *хьакъа, возможно, связаного с и.-е. корнем *aug- ‘расти’ (< *ag-). Ср. к фонетике чеч. хьуоста ‘родник, источник’ от пранах. *хьаст < *аст // *ас ‘край, губа, уста; устье, исток, родник’ при и.-е. *as- // *aus- // *os- // *ost- ‘рот, уста; устье, исток’.

Хьием ‘задержка’. Вайнах.: инг. хьием. Суф. производное (суф. -м, ср. тием ‘покой’, синтием ‘успокоение’) от основы хьиен (см.).

Хьиен1 ‘мять, разминать, месить’. Общенахское (инг. хьие, ц.-туш. хьеван), возможно, связанное с лак. гьаян ‘перемолоть’, а также с и.-е. *xwei-: авест. xan`- ‘давить’, пехл. xwah- ‘топтать, молотить’, дигор. xwajun ‘колотить; толочь’, язгул. xwayn ‘молотьба’, мундж. xa-, шугн. xay-, ягноб. xay- ‘молотить’. См. хьаьтт ‘гумно’.

Хьиен2 ‘мяться, трогаться, шевелиться, ерзать’. Общенах. (инг. хьие, ц.-туш. хьеван), образованное от хьиен1 в результате расщепления семантики. Соотносится с рус. хвеяться ‘колебаться’, чеш. chveji, chviti, польск. chviac` ‘шатать’, ‘трясти’.

Хьиер ‘разминание, придавливание, трамбовка’. Общенах.: инг. хьиер, ц.-туш. хьевар. Mасдар от хьиен ‘мять, месить’. Возможно, сюда же в результате ‘cгущения’ хь > g` и.-е. *g`er- ‘тереть, натирать; жернов’, др.-сев. grjon ‘крупа, мука’, курд. geroze ‘ручная мельница’, herdi id., курд. geran ‘вращать, вертеть; утрамбовывать’.

Хьиесап ‘расчет, вычисление’. Вайнах.: инг. хьисап. Из араб. хьисаб-ун ‘расчет’. Дифтонгизация и, возможно, под влиянием хье ‘ум, мозг’.

Хьиеста ‘ласкать’. Вайнах.: инг. хьиеста. Итератив к хьаста (см.). От *пхьиеста ‘гладить рукой, поглаживать, причесывать’.

Хьиех1 ‘липа’. Вайнах.: диал. хьах, инг. хьиех. С одной стороны, может быть увязано с омонимичным хьиех2 ‘пещера’ (см.) в значении ‘дерево с пористой, неплотной древесиной’, ср. осет. susqaed ‘липа’ от sus ‘пустой’ + qad ‘дерево’, рус. (арго) липовый ‘не настоящий, некачественный’ (ИЭС 3 175). С другой стороны, исследователи не исключают связь этой основы с чеч. хьаха, хьиеха ‘мазать’, полагая, что дерево могло получить название по его липкому соку, ср. рус. липалипкий. В таком случае исходная форма *пхьиех // *пхьиек может быть увязана с голл. pek ‘смола’, лат. pix ‘смола, дёготь’.

Хьиех2 ‘пещера’. Общенах.: диал. хьиек, инг. хьахар, ц.-туш. хьех ‘пещера’, хьехарен ‘пещеристый’. Восходит к форме *пхьех < *пхьек, мн. *пхьекар-ш, неотделимой от каб. хьэку, адыг. хьакуы ‘печь’, рус. пеку, печь, печора, др.-рус. печера ‘пещера’ (< *пекера), шугн. pox, афган. pox ‘печеный; зрелый’, алб. pjek ‘пеку’, осет. fycyn:fyx(t) // ficun:funx(t) ‘вариться, кипятить; печь(ся), иран. *pak, и.-е. *peku- ‘печь, варить’. Родство этих слов с лат. specus ‘пещера’ некоторыми учеными отрицается (Ф III 256).

Хьиех3 ‘горный тур’. Общенах.: диал. хьиек, инг. хьагI, ц.-туш. хьах ‘тур’, мн. хьахар. Диалектные данные (кист. хьах, мн. хьохарий, чеб. хьиех, мн. хьахниш, итум. хьах, мн. хьахарий) указывают на исходную форму *хьах (< *хьак // *пхьак), неотделимую, на наш взгляд, от и.-е. *pheku- ‘скот’, иран. *pak ‘мелкий скот; овца, баран’ (авест. pasu- ‘скот’, хотан-сак. pasa ‘овца, мелкий скот’, пехл. pah, курд. pas, pes, афган. psэ ‘овца; мелкий скот’, осет. fys ‘овца’). В индоевропеистике считается твердо установленной этимологическая связь между и.-е. *pheku- ‘скот’ и *pheku- // *phek` ‘чесать шерсть; волос; овца’ (греч. pekos ‘стриженная шерсть; руно’, др.-в.-нем. fahs ‘волосы’, иран. раs, осет. fasm ‘шерсть осенней стрижки’, fasyn ‘расчесывать’), что позволяет нам привлечь сюда же нах *phas- ‘волокно, шерстинка, волос’ (> *пхьāса > чеч. хьāса).

Хьиеха ‘налет на поверхности чего-либо’. Собственно чеч. Происхождение не ясно. Возможно, связано с чам. ххеххин ‘зеленая слизь (на камнях), ряска, водоросли, тина’, ахвах. хвахва, диал. хьанхьу ‘мох’, лезг. хьахь ‘плесень’.

Хьиеша ‘давить, топтать, попирать’. Итератив к гл. хьаша (cм.).

Хьийза ‘крутиться, вращаться’. Общенах.: инг. хьийза, ц.-туш. хьерцIан ‘вращаться’. Итератив к хьовза (cм.). Пранах. *хьейза, возможно, связано с кабар. гъэза ‘повернуться’.

Хьийзуо ‘крутить, вращать; разыгрывать, подтрунивать; измываться, издеваться, мучить’. Вайнах.: диал. хьийзадан ‘мучить, задергать’, инг. хьийзаде. Суф. производное (суф. переходности -уо) от основы хьийза. Сближаем с кабар. гъэзэн ‘повернуть, поворачивать’, ирон. гъиз дарын ‘мешать, беспокоить’, дигор. гезун ‘трогать’, ма геза ‘не трогай’. Ср. чеч. ма хьийзадие ‘не мучай, не донимай'.

Хьийсамн. ч. смотреть, рассматривать, глядеть, разглядывать’. Общенахcкий гл. (ц.-туш. хьепсан), имеющий коррелят однократного вида хьовса (см.). Видовые пары образуются в чеченском языке в результате флексии корневой гласной: хьажа – хьиежа (а : ие), мала – мийла (а : ий), ловза – лийза (ов : ий), къовкъа – къиекъа ‘загреметь – греметь’ (ов : ие). Самый редкий случай – последний, отсюда мы делаем вывод, что чередование ов – ие, вероятно, является исходным вариантом ов – ий. В пользу этого говорят, например, такие факты: гIатта – гIитта, диал. гIиетта ‘встать – вставать’; татта – титта, диал. тиетта ‘толкнуть – толкать’; ахча тиела – ахча тийла ‘давать деньги (постоянно)’. Отсюда хьийса мы возводим к первоначальной форме *хьиеса. См. хьовса.

Хьовза ‘крутануться, повернуться; засуетиться, завертеться, захлопотать’. Вайнах.: инг. хьовза. Сопоставляем с абх. разг. а-хьуазара ‘ползать’, а-хьуаза ‘змея’ < ‘ползуая’ (Шагиров1: 20), лак. хIавза ‘джигитовка’, ‘скачки’ при чеч. говр хьовзуо ‘джигитовать (коня)’. Лакское слово считается заимствованным из арабского, тогда как чеч. хьовза, несомненно, является формой однократн. вида к итеративу хьийза (см.). См. также хьовзуо, хьийзуо.

Хьовсамн. ч. посмотреть, глянуть’. Общенах. гл. (инг. хьувса, ц.-туш. хьапсан), имеющий, на наш взгляд, соответствия в индоевр. языках: и.-е. *aus- ‘светить, сиять’: хетт. auš- ‘видеть’, лит. aušti ‘светать’; герм. *aust- ‘восток’ (др.-фриз. ast, др.-англ. east, др.-в.-нем. ost), др.-инд. ausa- ‘утро, рассвет’, лат. *ausosa ‘утренняя заря, Аврора’, греч. auos, лит. aušra. В пользу такого сближения говорит и то обстоятельство, что пранах. *h’аusan может быть закономерно возведено к первичному *h’аsan (ср. чеч. ловса – ласа, довла – дала, довда – дада) как и соответствующее и.-е. *aus- ‘светить, сиять’ – к и.-е. *as- ‘жечь, гореть, сиять, светить’. К проблеме начала слова см. хьажа, хьожа, хьомие, хьонка. Интересно также отметить сходство рассматриваемых слов с араб. хьаваса ‘смотреть косо’, хаваса ‘смотреть прищурившись’. См. хьийса.

Хьовха ‘то есть, или же; (интересно)... ли’. Вайнах.: инг. хьогI. Сопоставляем с чам. хохъввод. слово говорят, оказывается’, курд. yaxo, yaxod ‘или, или же; то есть’.

Хьогалла ‘жажда’. Вайнах.: инг. хьогал. Суф. производное (суф. -алла, ср. мацалла ‘голод’, бIаьрмецигалла ‘жадность’, тезалла ‘пресность’) от основы прил. хьога ‘жаждущий, испытывающий жажду’.

Хьогам ‘жажда’. Собственно чеч. Суф. производное (суф. -м, ср. биезам ‘симпатия’, хьиежам ‘взгляд’, сатийсам ‘мечта’) от основы гл. хьага ‘восжаждать, захотеть пить’.

Хьогамие ‘жадно, с завистью, с большим желанием’. Собственно чеч. Суф. производное (суф. -ие, ср. биезамие ‘приятный’, сингаттамие ‘скучный’, сатийсамие ‘мечтательный’) от основы сущ. хьогам ‘жажда’.

Хьожа ‘вонь, запах, аромат’. Общенах.: инг. хьадж, ц.-туш. хьайчIи. Восходит к пранах. *ад- (> *адж-у > хьаджу) ‘дыхание; запах’, которое, на наш взгляд, неотделимо от и.-е. *od- ‘нюхать, запах’: лит. uodžiu ‘вонять’, uosti, лтш. uost ‘нюхать’, греч. ozo ‘пахну’, арм. hot, лат. odor ‘запах’, осет. od ‘душа’.

Хьоза ‘певчая птица; воробей’. Общенах.: инг. хьазилг, ц.-туш. хьацIукI. Mожет быть, связано с аз ‘голос, звук’. Тогда хь- – протеза: хь-азу > хьоза. Внутр. форма – ‘певчая, поющая (птица)’, ср. рус. петух от петь. Относится ли сюда авар. хIинчIчI ‘птица’, мн. хIанчIчIи (< *хIанцIцI-)?

Хьойда ‘ясли; кормушка’. Общенах.: диал. хьавда, инг. хьай, ц.-туш. хьадб ‘ясли’ (< *хьабд). Сопоставляем с карач. гаптеш, балк. гыбыдыш ‘ясли’, осет. кавдас. Не сюда ли относится и слав. *govedo ‘крупнорогатый откормленный скот’?

Хьōкха ‘показать, продемонстрировать’. Общенах. гл. (инг. хьокха, ц.-туш. хьокхан), имеющий, на наш взгляд, соответствия в индоевр. языках: и.-е. *auq- // *oq- ‘глаз; смотреть; видеть’: герм. *augan ‘глаз’ (др.-фриз. age, др.-англ. eage, др.-в.-нем. ouga), др.-инд. aksi-, лат. oculus ‘глаз’, греч. osse ‘глаза’, oksomai ‘увижу’, арм. akn (< *hak-), лит. akis ‘глаз’, ст.-слав. око.

Хьōкхам ‘1. лепешка, лаваш; 2. коленная чашка’. Собственно чеч.: диал. хьакхум. Суф. производное (суф. -м, ср. гулам ‘собрание’, куоржам ‘кусок’, т1адам ‘капля’) от основы хьокха ‘круг’, родственной нах. *хьокха ‘глаз, шар, кругляш’ (см.), и.-е. *auq- ‘гладкий кругляш, выпуклость, око’ (герм. *augan ‘глаз’, др.-инд. aksi-, лат. oculus ‘глаз’, арм. *hak-, лит. akis, ст.-слав. око). К значению ср. др.-чеш. oko ‘1. глаз; 2. почка’, oko kolena ‘коленная чашка, oculus genu’. Наиболее древняя форма корня, вне всякого сомнения, - *хьакх- // *акх- (> арм. *hak-, лит. akis, др.-инд. aksi- > герм. *augan ‘глаз’ > ст.-слав. око, лат. oculus ‘глаз’). См. хьакхуолг.

Хьōкъала ‘соответствующий, заслуживающий’. Собственно чеч. Образовано от основы хьакъ (заслуга) при помощи суф. -ала // -ула, ср. декъала ‘счастливый’, мехала ‘ценный’.

Хьōлахуо ‘богач, богатей’. Собственно чеченский советизм, образованный при помощи суф. -хуо (ср. къиехуо ‘бедняк’, йуккъиерхуо ‘середняк’) от основы род. п. хьал ‘богатство’. Вариантом этого слова, образованным в нарушение правил чеченского словообразования, является форма хьалхуо, так как здесь суф. -хуо присоединен непосредственно к основе им. п., а не родительного.

Хьōмие ‘родной, любимый, дорогой’. Собственно чеч. Суф. производное (суф. -ие, ср. биезамие ‘симпатичный’, биеламе ‘смешной’, тиешамие ‘надежный’) от основы *хьома, представленной также в чеч. хьама ‘приязнь, симпатия’, хьомара ‘из уважения, из любви’, диал. хьаму ‘дорогой, уважаемый’, ц.-туш. хьам-балайни ‘приятный’. Дальнейшие связи ведут, вероятно, к хуррито-урартскому периоду, ср. др.-евр. хьамад ‘жаждать, возлюбить, пылко желать’, араб. хьамида ‘хвалить; благодарить’, хьамид ‘похвальный; желаемый’, лат. amo ‘любить’, amor ‘любовь’, amandus ‘милый, приятный’, amata ‘любимая’, франц. ami ‘друг, подруга’.

Хьомсара ‘уважаемый, дорогой’. Вайнах.: инг. хьамсара. Слово иранского происхождения, ср. перс. hamsar ‘равный’, тадж. hamsar ‘ровесник’, ирон. aмcар ‘равный по достоинству’.

Хьōналла ‘жир, жирность’. Суф. производное (суф. -улла, ср. озалла ‘худоба’, стоммалла ‘толщина’, дуькъалла ‘густота’) от основы прил. хьан- (жирный).

Хьōшалла ‘гостеприимство’. Суф. производное (суф. -улла, ср. вошаалла ‘братство’, дуоттагIалла ‘дружба’, муостагIалла ‘вражда’) от основы прил. хьаша (гость).

Хьý ‘воспаление раны (от холода, сырости)’. Вайнах.: инг. хьу. Возможно двоякое объяснение. Скорее всего, восходит к основе *хьав // *хьау ‘простуда’, родственной чеч. й-ахьуо ‘студить, морозить’ (см.), иран. *aixa, авест. aexa ‘лед, стужа’, перс. yax, шугн. yax, дигор. ex, и.-е. *aig- // *aik- // *ais- ‘снег, иней, заморозки, лед’. Менее вероятна, на наш взгляд, праформа *пхьау (> пхьу > хьу), соответствующая, возможно, абх., абаз. шу-, адыг. шъуы-, каб. фы- ‘гнить, гноиться’, арийск. *pu ‘гнить’, осет. faw ‘хула; порок’ < ‘гниль, порча’, и.-е. *pu ‘гнить’. См. ху.

Хьукам ‘приговор; решение’. Вайнах.: инг. хьукам. Употребляется главным образом в выражении ^ Дала хьукам дойла шуна ‘чтоб АллахI наказал вас (по заслугам)!’. Заимствовано из араб. хьукмун ‘приговор’. Ср перс. hokm ‘распоряжение, приговор, решение’.

Хьулам ‘укрытие; убежище’. Вайнах.: инг. хьулам. Суф. производное (суф. -ам, ср. гулам ‘собрание’, лалам ‘лямка’, хьуоршам ‘чихание’, куоржам ‘кусок’) от основы хьул- ‘скрытость’. См. хьулдан.

Хьулдан ‘скрыть, утаить; погрузить во что-л.’. Вайнах.: инг. хьулде. В первой части – связанная основа хьул- (< *пхьул-), сближаемая нами с мегр. pul ‘прятаться’, чан. mpul- прятать(ся), скрываться’, груз. pal ‘погребать, увязать’, и.-е. *plnos: гот. fulls, слав. *polnъ ‘полный’. Во второй – вспомогательный гл. дан ‘производить, делать’.

^ Хьун ‘лес’. Общенах.: инг. хьу, ц.-туш. хьун. Пранах. *пхьан, имеет параллели во многих языках: в кавказских (адыг. панэ, каб. банэ ‘колючий кустарник’, абх.-абаз. бна ‘лес’; хварш. гьун, цез. хьон ‘гора’, бежт., чам. гьун, цахур. хьа, таб. хьай, агул. хьейны, удин. хха ‘шерсть’), хуррито-урартских (*fan- ‘гора’), венг. faanyag, fa ‘лес, дерево’ и индоевр. языках (греч. Phan- ‘божество лесов и полей’, лат. Favn ‘Фавн’, Fauna ‘Фауна’).

Хьунбуц-арие ‘лесостепь’. Собственно чеч. Словообр. калька ХХ в. рус. лесостепь, буквально лесо (хьун) + траво (буц) + степь (арие). См. буц-арие ‘степь’.

Хьуо ‘ты’. Общенах. (инг. хьуо, ц.-туш. хьо), имеющее параллели в кавказских (дарг. хIу, рутул., цахур. гъу, удин. hun, даг. *гъван ‘ты’) и индоевр. языках: хотаносак. thu ‘ты’, ишкашим. toh, афган. tэ, авест. tu, tvam, рус. ты, гот. thu ‘ты’. Соврем. форма – из *тхьуо < *тхьау < *тхьа. Ср. фонетически тхуо ‘мы’ – эрг. п. оха < *отха.

Хьуокха ‘кол’. Вайнах. (инг. хьуокха), имеющее соответствия в кавказских (чам. хIохъв // хIахъу, рутул. хак ‘кол’, хук ‘дерево’, лезг. хаkh ‘деревянный гвоздь; кол’, арчин. хвак ‘лес’) и индоевр. языках (др.-инд. aksa, греч. akson ‘ось’, лат. axis ‘ось повозки’, др.-англ. eax, др.-в.-нем. ahsa ‘ось’, др.-рус. ось ‘ось’, и.-е. *Hakhs- ‘ось, кол, заостренная палка’ [Гамкр. 1984, с.721]). Исходная форма – хьакху. Вероятно, кол получил свое название по заостренному виду, отсюда его связь с глаголом хьакха ‘срезать, выстругать’. C культурно-исторической и типологической точек зрения ср. чеч. сема2 ‘ось; стержень’ (см.) при др.-инд. samya- ‘палка, стержень’, авест. sэmi- ‘колышек, заноза’, праслав. *somъ ‘главная часть ярма; бревно, жердь’.

ХьуолтIам ‘большая кукурузная галушка’. Вайнах.: инг. хьалтIам. Лексема идет из тюрк. языков: чуваш. хутлами, тат. катлама ‘слойка, слоеная лепешка’, ног. катлама ‘пышка’. Сюда же абх.-абаз. а-хьампIал // хьампIал, каб. хьэлIамэ, адыг. хьалыпIамэ, осет. халтIама ‘вареная лепешка из кукурузной муки’.

Хьуонка ‘черемша’. Вайнах.: чеч. диал. хьанку, инг. хьонк / хьонхал. Первоначальное вайнах. (хь)анк-у ‘крючковатое, закручивающееся, червеобразное растение’, неотделимо от памир. вах. 'ыng // hыng ‘дикий чеснок, черемша’ < и.-е. *ank- // *ang- ‘сгибать, изгибаться’. Анд. хIанку, чам. хIанкв // хIанку, авар. хIанку, кум. hонк ‘черемша’ заимствовано из чеченского языка.

Хьуонхал ‘лемех’. Вайнах.: диал. хьанхул, инг. хьонагIал. Суф. производное (суф. -ул), от основы хьанх-, возможно, связанной с и.-е. *ensi ‘меч, тесак’, авест. anhu, лат. ensis ‘меч’. Исходная форма – *(хь)анхул ‘лезвие, резец, нож плуга’, ср. типологически чеч. мекха ‘борона’ при мокха ‘нож’ (см.), лат. gladius ‘1. меч; 2. сошник, лемех’. Сюда же относится, вероятно, годоб. ХанХал ‘борозда’, типологически поддержанное парой чеч. мекха ‘борона’ – ботл. микхи ‘борозда’.

Хьуорзам ‘жила, сухожилие’. Собственно чеч. Образовано посредством суф. -ам (ср. куоржам ‘большой кусок’, хьуоршам ‘чихание’, хьуостам ‘гвоздь’) от основы сущ. хьуорз ‘сухожилие’, в самостоятельном виде не сохранившейся.

Хьуорзамиен ‘жилистый; упругий’. Собственно чеч. Образовано посредством суф. -ие от основы сущ. хьуорзам ‘сухожилие’ (см.).

Хьуорка ‘лодыжка, щиколотка’. Собственно чеч.: диал. хьарк, хьарик. Как и во многих других случаях (см. хьарса, хьаса, хьиех, хьу, хьулам, хьуоршам) фарингальный хь возводим к глухому придыхательному пхь-. Восстанавливаемая таким образом форма *ph’ar-ku закономерно соответствует и.-е. *(s)per- ‘лодыжка; шпора’: др.-в.-нем. sporo, др.-англ. spora. С культурно-исторической точки зрения отметим, что в нахских и индоевропейских языках совпадает и ряд других названий частей ноги, в том числе и параллельное название щиколотки. Cм. хьакхуолг, варие, гIуогI, гуола, пхьид.

Хьуормат ‘вид крупной сладкой груши’. Собственно чеч. Видимо, заимствовано из тюркских языков: кум. гьармут, азер. армуд, крым.-тат., тур. армут ‘груша’.

Хьуоршам ‘чих’. Общенах.: чеч. диал. хьарсам, инг. Iиршинг, ц.-туш. хьарчом. Суф. образование (суф. -ам, ср. буоршам ‘строительный раствор’, хуорсам ‘редиска’, хьуостам ‘гвоздь’) от звукоподражательной основы хьарш < *пхьарш // *пхьарс, несомненно связанной с хьарса ‘брызгать, окропить’ (cм.), др.-исл. frysa ‘фыркать’, швед. frusa ‘брызгать’, лтш. prušluot ‘фыркать, сопеть’, рус. прыскать. Лабиализация корневой гласной а закономерна.

^ Хьуоста ‘родник, источник’. Вайнах.: инг. хьаст. Закономерно восстанавливаемое пранах. *хьаст < *аст // *ас ‘край, губа, уста; устье, исток, родник’, имеет надежные соответствия в кавказских (багв. инсс, исс ‘колодец, источник’, будух. ис ‘источник’, авар. ицц < *исс, ахвах. инцци < *исси) и индоевр. языках: и.-е. *as- // *aus- // *os- // *ost- ‘рот, уста; устье, исток’: лат. os ‘рот’, ausculum ‘ротик’, ostium ‘устье реки’, др.-исл. oss – то же, др.-инд. as ‘рот’, osthas ‘губа’, авест. aosta ‘губа’, рус. устье, уста, н.-луж. husta, лит. uosta ‘устье, гавань’, др.-прус. austo ‘рот’ (Фасмер IV 172). Родственно чеч. хьастагIа ‘прежде’, йист ‘край’, йист-хила ‘заговорить, молвить’ (см.).

Хьуостам ‘гвоздь’. Вайнах.: инг. хьастам. Суффиксальное производное (суф. -ам, ср. гулам ‘собрание’, хьулам ‘укрытие’, хьуоршам ‘чих, чихание’) от основы хьуост- (< хьаст-), вероятно, связанной с чеч. аьста ‘инструмент для скобления дерева, тесло; скребок’. Фонетически безупречно сближание с др.-инд. asthi ‘гвоздь’, греч. osteon, лат. oss, хетт. haštai, и.-е. *Hosth ‘кость’ (Гамкрелидзе 1984: 55). Семантические трудности при этом устраняются промежуточным значением ‘рыбья кость’, ‘колючка, шип’. Следует отметить также сходство с слав. *gvozdь ‘лес, гвоздь, торчащий камень’, сближаемым с лат. hasta ‘копье’, гот. gazdz ‘колючка’. Груз. ast’ami ‘скребок’, скорее всего, восходит к туш. *астIам.

Хьуоькх ‘пятно’. Собственно чеч. По всей видимости, образовано безаффиксным способом от основы гл. хьиекха ‘мазать’. Относится ли сюда рут. укI ‘пятно’?

^ Хьурмат ‘почет, уважение’. Вайнах.: инг. хьурмат. Из араб. хьурмат ‘почтение, уважение’. Ср. также авар. хIурмат.

Хьуьжар ‘мусульманская школа, медресе’. Вайнах.: инг. хьужарие. Из араб. хьуджар-ун ‘комнаты’. Ср. типологически рус. хедер ‘еврейская начальная школа’ (Даль) из др.-евр. hader ‘комната’ > евр.-нем. keder (Фасмер). В конечном счете, сюда же мы относим и этимологически темное осет. хадзар ‘дом’ (< ‘комнаты, апартаменты’), вероятно, являющееся хазаро-еврейским адстратом в осетинском. Из арабского заимствовано также курд. hucre ‘келья; классная комната; комната’.

Хьуьнар ‘способность, мастерство; энергия’. Вайнах.: чеч. диал. хIунар [hunar], инг. хьинар. Восходит к иран. hunara: парф. hunar ‘мастерство, умение’, авест. hunara ‘способность, дар’. Сюда же и авар. гьунар ‘мастерство’, балк. хунер ‘дарование’, хунерлик ‘призвание’. Интересно отметить, что это иранское слово, встречающееся практически во всех северокавказских языках, в осетинском отсутствует.

Хьуьнхуо ‘лесник’. Вайнах.: инг. хьунхуо. Суф. производное (суф. -хуо, ср. биешахуо ‘садовник’) от основы род. п. хьун ‘лес’ (см.).

Хьуьхьвуола ‘запыхаться’. Собственно чеч. Сложение основы звукоподражательного происхождение хьухь ‘хрипение, сипение, одышка’ (ср. авар. хIухь ‘вздох’, лезг. хух ‘храп’, хухун ‘храпеть’, рус. хухать 'дышать, дуть’, ср.-в.-нем. huchen ‘дышать’) и вспомагат. гл. вуола (войти в состояние).

^ Lingua – universum


2 2009