«Когнитивно-коммуникативный 17 подход к обучению учащихся старших классов иноязычной абстрактной лексике 17 в условиях чеченско русского билингвизма»

Вид материалаЛитература

Содержание


Уммат ‘род, община, последователи’. Вайнах.: инг. умут ‘народ, партия’. Из араб. уммат-ун ‘нация’. -уо
1а уостадаьлла
Подобный материал:
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   22
ТIунуо ‘сырость, влага, жидкость’. Собственно чеч. Образовано с помощью суф. -уо от основы тIун- ‘низ, дно, течь, жидкий’ (*тIан-), представленной как принято считать, не только в индоиранских (*dan-u ‘сочащаяся жидкость’), но и во многих других языках мира: авар. тIину ‘дно’, груз. t’eni ‘влага’, и.-е. *dhen- // *dhon- ‘низина, углубление’, герм. *danja- // *danjo ‘долина, углубление, низ, низина’, слав. *dъno, *donja, др.-греч. Данай ‘бог водоемов’, араб. dunja ‘низ, низина, низовье’ (< d-n-w). Cм. тIуьна.

ТIуо1 ‘щебень; камень, булыжник; град, гром, молния’. Вайнах.: инг. тIуо. Учитывая форму род. п. тIон сближаем это слово с арм. t'in ‘виноградное зернышкo’, гот. steins, англ. stone ‘камень’, греч. stia, stion ‘кремень’, праслав. *stena ‘скала, камень; стена’.

ТIуо2 ‘гром, молния’. Вайнах. (инг. тIоа), вероятно, связанное с и.-е. *(s)ten- ‘гром, молния’: др.-англ. thunor, thunder ‘гром’, Thor ‘бог грома’, др.-сев. Thunarr ‘бог грома’, лат. tonare ‘гром’. Сюда же тIуо1 (см.).

ТIуō ‘сметана’. Общенах.: инг. тIоа, ц.-туш. тIе ‘молозиво’. Восходит к праформе *тIау, родственной чеч. тIе ‘верх’, тIие ‘поверхностный слой’, тIай ‘мост’ (ср. чеч. мн. тIай-ш ‘сорта сметаны’), ц.-туш. тIив ‘мост; ключица’, и.-е. *stau- // *stai- ‘делаться жестким; загустевать’ (др.-инд. -stava, осет. stawyn ‘становиться густым’, язгул. stuvd ‘густой, нежидкий’). Семантически ср. нем. диал. Obers ‘сливки’ при ober ‘верх’, чеч. дукъ ‘хребет, перевал’ при *дукъа ‘густой’. К соответствию нах. тI – и.-е. st смотрите еще тIуо1, тIапа, тIуод.

ТIуод1 ‘рука, нога, лапа’. Общенахское (инг. тIуод, ц.-туш. тIотI ‘рука, лапа, нога животного’), имеющее соответствия в картв. (груз. t’ot’- ‘ветвь, рука’; мегр. t’ot’-, t’wat’w-; чан. t’ot’-; сван. t’ot’-, t’(w)et’-) и индоевр. языках: и.-е. *stat- ‘стойка, стояк, стан, стать (сущ.)’: др.-исл. stod ‘место, стан’, др.-сканд. stodh ‘столб, колонна’, нов.-в.-нем. Stadt ‘город’, лат. statio ‘стоянка’. Пранах. *тIад (ср. луод ‘обертка кукурузы’ из лад, буод ‘тесто’ из бад), образовано сращением основы тIа- ‘отросток, конечность, рука, нога’ (cм.) с классн. экспонентом -д. Теоретически восстановленная форма тIад находит подтверждение в чеч. выражении тIеда пIиелг ма тохалахь ‘не прикасайся даже пальцем (руки)’, где тIеда (род. п.) от тIад-ин. Интересно созвучие с др.-англ. tad ‘жаба, лягушка’ (Маковский, 2004: 494), образующее известный параллелизм с парой нах. phad ‘нога; лягушка’ – др.-англ. pad ‘лягушка’.

ТIуод2 ‘овод’. Общенахское (инг. тIуод, ц.-туш. тIутI ‘муха’), имеющее соответствия в даг. (авар. t’ot’-, бежт. t’ot’-, дарг. t’ent’, рут. дед, цахур. t’ot’, лезг. тет, удин. тат ‘муха’) и индоевр. языках: др.-инд. toda-s ‘тот, кто жалит’, toda ‘укол, укус; жгучая боль’, tudati, tundate ‘толкает, жалит, колет’, шугн. тивд ‘комар’.

ТIуом ‘война’. Вайнах.: инг. тIуом. От тIам в результате лабиализации корневой гласной, ср. основы эрг. п. тIамо, дат.п. тIамна, местн.п. тIаме В свою очередь, тIам представляется суф. образованием от *тIа- ‘бить, ломать, крушить’, родственным чеч. тIуо ‘битый камень, бой’. Семантически ср. битьбитва, бойбойня, сечьсеча.

ТIуомбан ‘воевать, вести войну’. Вайнах.: инг. тIуом бие. Образовано по древней модели сложением основ тIуом (война) и бан (делать), подобно осет. тох канын ‘воевать’ (= ‘делать войну’), др.-перс. hamaranam kar- ‘сражаться’ = (‘делать сражение’), авест. skэndэm kar- ‘разрушать’ (= ‘делать разрушение’), англ. to make war ‘воевать’ (= ‘делать войну’). См. тIуом.

ТIуорд ‘оправа’. Общенах.: чеч. тIарда ‘перстень’ (Услар), диал. тIордбIаьрг, тIардалбIаьрг ‘оправа на перстне или оружии’ (Алироев), инг. ?, ц.-туш. тIард ‘перстень’ (Кадагидзе 557). Происхождение не ясно. Возможно, связано с др.-рус. твьрдь ‘небосвод, небесная твердь, укрепление, темница’, рус. твёрдый, польск. tvаrdу, словен. trd, лит. tvirtas ‘твердый, прочный’, tverti ‘охватывать, огораживать’, лтш. tvert ‘хватать, держать’ (Ф IY 32-34). Ср. также араб. it’ar-un ‘оправа’.

ТIуорз ‘ребенок, дитя’. Вайнах. инг. тIоарз. Восходит к форме тIарз (ср. буорз ‘волк’ от барз, буорц ‘просо’ от барц), являющейся суф. производным с суф. -з от основы тIар ‘ветвь, побег’, имеющей соответствия в индоевр. языках: греч. torsos ‘побег, ветка’; арм. tore, torn ‘внук’, taruyn // tarna ‘мальчик, отрок’, перс. tar ‘свежий’, tola ‘щенок, молодое дерево’, пехл. tarok ‘юный’, др.-инд. taruna ‘юный, отрок’, tarna, tarnaka ‘детеныш, теленок’, хинди tarun ‘юноша’. Родственно чеч. тIаьрзие ‘конечность, рука, нога’ (см.).

ТIуорпаз уст.‘проход, проезд; подъезд’. Собственно чеч. Заимствовано из иран. языков, ср. перс. дарваза ‘ворота города, крепости’, откуда и лак., лезг. дарваза ‘ворота’, азер. дарваза ‘ворота’. Основа представлена также в старом названии Ставрополя ТIуорпаз-гIала.

ТIуорц ‘каменная плитка размером с ладонь, использовавшаяся при строительстве башен’ (А. Сулейманов). Сохранилось только в чеч. диалектах (итум. тIуорцу, тIуоцур ‘плоская каменная плитка’). Аффриката ц в чеченском восходит обычно к сибилянту с (ср. арц ‘предгорье’ от арс, дарц ‘вьюга’ от дарс, харц ‘ложный’ от харс), корневая гласная уо – к краткому а (ср. буорц ‘просо’ от буорс < *барс), отсюда цепочка фонетических изменений восстанавливается в виде: тIуорц > *тIуорс > *тIарс. Последнее, на наш взгляд, является суф. производным (суф. -с, ср. пхьарс) от основы сущ. тIара ‘ладонь’. Немаловажным фактом культурно-исторического плана является сходство рассматриваемого слова с рус. торц, торец ‘шестиугольная плитка деревянной уличной мостовой’, которое выводят из итал. torso (< греч. torsos ‘побег, ветка’). См. тIуорз.

ТIус ‘пробка, затычка; башка’. Вайнах.: инг. тIус. Широко представлено в иран. (авест. tus, перс. tuhi ‘пустой’, курд. tas ‘гладкий, лысый’, дари тас, вах. t'az ‘лысый’) и тюрк. языках: азер. даз ‘лысина, лысый’, тув. тас ‘лысый, голый, со скудной растительностью’, в топонимии ‘безлесная возвышенность, невысокая гора’. Первонач. значение нах. *тIас – ‘гладкий, лысый, пустой’. См. тIуьска.

ТIуоьрмаг ‘кулек; котомка, сумка; портфель’. Вайнах.: инг. тIорми. Суф. производное (суф. -иг > аг) от основы тIуорм-, напоминающей тюрк. торба. Однако предположению о заимствовании из последнего мешает тот факт, что в чеченском звукокомплекс -рм- дает -рб-, а не наоборот, ср. пурма // пурба ‘разрешение’, дарма // дарба ‘лечение’, бусурма // бусулба ‘мусульманин’. Не в пользу заимствования из тюрк. свидетельствуют и диал. тIуорам, тIуорамиг. Может быть, источник вайнах. тIуорм- следует искать в герм. языках (ср. др.-англ. dhearm, нем. Darm ‘кишка’) или в греч. (ср. tormos ‘дыра’)? По крайней мере нет никаких препятствий для возведения др.-чеч. тIуорм ‘мешочек, мех’ к герм. *darm ‘кишка, чрево, бурдюк’, ср. к фонетике буорз ‘волк’ из барз, хьуормак ‘шиповник’ из хьарм(ак).

ТIуьна ‘сырой, влажный’. Общенах.: инг. тIуна, ц.-туш. тIвин ‘роса, влага’. Закономерно из тIун-ин, являющейся формой род. п. cущ. тIун ‘влага’, ср. тур. Tun ‘Дон’, рус. Don, Dunai, нем. Dunav ‘Дунай’. Исходное пранах. диал. тIвин- // *двин- ‘влага, жижа’ точно соответствует груз. t’win ‘мозг’, праслав. *dwin- в названии реки Двина. См. тIунуо.

ТIуьска ‘лысая или бритая башка’. Собственно чеч.: диал. тIусиг. Суф. производное (суф. уменьшит. -иг, ср. хуоьска) от основы тIус (см.), имеющей соответствия в индоевр. языках: и.-е. *teus- // *tous- // *tus- ‘быть пустым, пустой’, иран. *taus- // *tus- ‘пустой’. Фонетические изменения объясняются следующим образом: тIусиг > тIуьсиг > тIуьсга > тIуьска. Ср. сюда индоевр. формы с вторичным формантом. -ak // -ik: парф. tusik ‘пустой’ < tusya-ka < *taus, пехл. tuhik ‘пустой’, орм. tusk ‘пустой’, бел. tusag ‘быть оставленным (опустеть’), осет. tyssag // *tussag ‘тощий’, лат. tesqua ‘пустынные места’, рус. тощий < *тошчий < *тоский.

ТIуьхк ‘огрызок плода (яблока, груши и т.д.)’. Вайнах.: инг. тIухк. Не документировано. Суф. производное (уменьш. суф. -иг, ср. йуьхьиг ‘кончик’, буьхьиг ‘козлик’) от основы дух ‘низ, корешок’, родственной с иными классн. показателями чеч. бух ‘основа, дно’, йух ‘низ, подол’ (см.). В результате оглущения звонких согласных и палатализации гласной исходное дух-иг изменилось в тIуьхик // тIуьхк точно так же, как йухигйуьхк ‘пень’, тIусигтIуьск ‘лысая башка’.

У

У ‘доска’. Вайнах.: инг. улг, мн. уй. Форма мн. ч. от у – аннаш ‘доски’ – указывает на вероятное родство этой лексемы с др.-чеч. а ‘равнина, плоскость’, сохранившимся в живой речи только в пословице я лам вац хьо, я а вац хьо ‘не гора ты и не равнина’. Буквальное знач. у (< *ун < *ан) – ‘плоско вытесанная часть дерева’. Сюда же (или к хьун ‘лес’?!), вероятно, относится гунз. гьан ‘лес; доска’.

Уггар ‘самый, наиболее’. Вайнах.: диал. иггур, инг. эггара. Сближают с осет. агар ‘чрезмерный’, не имеющим иранских соответствий. На наш взгляд, эти слова соотносятся с хетт. hekur ‘вершина скалы, горы’, др.-инд. agra- ‘вершина, верх, верхний край’, авест. aghra ‘вершина, верхний, начало’, лтш. agrs ‘ранний’. Исходная форма – *аггур ‘самый верх, пик’. Удвоение г в результате экспрессии.

УгIа ‘выть, скалить’. Общенах.: инг. угIа, ц.-туш. д-угIа ‘кричать, орать, блеять, мычать’. Скорее всего, звукоподражание, ср. авар. угьизе ‘стонать’, лезг. угь ‘стон’, рус. ухать.

Удди ‘представитель одного из дагестанских народов, удин’. Собственно чеч. Самоназвание ути, уди. Возможно, объясняется через хинал. уд ‘порог’, дагест. *анд // *унд ‘дверь’, чеч. уьйтIа ‘за порог, за дверь, во двор’ < *уди, уьйтIие ‘двор’, монг. ууд ‘порог, дверь’, узб. утиш ‘переход’, утмок ‘переходить’, рус. утин ‘рубеж, граница’. Видимо, название жителей знаменитого в истории края Дербентского прохода перешло на название его жителей. Типологически такую же внутреннюю форму имеет и общее название дагестанцев в чеченском языке суьйли (см.) от араб. Сул ‘Дербентский проход’.

Уза ‘1. жидкость, выделяемая грудными железами женщин и самок млекопитающих перед родами и в первое время после них; 2. молозиво’. На первый взгляд кажется Заимствовано из тюрк. яз. (карач.-б. уууз, кум. увуз ‘молозиво’). Но с другой стороны трудно пройти и мимо данных слав. языков: укр. уза ‘жирный налет на воде’, бел. диал. вуза ‘пчелиные соты’, рус. диал. уза ‘вощинка; восковой клей из почек березы’, болг. воже ‘плацента’ (< слав. *wozъ ‘вязкие выделения’). Если к тому же учесть взаимосвязь знач. ‘молозиво’ – ‘молоко’, ‘доить’, можно прийти к заключению о происхождении чеч. уза ‘молозиво’ от гл. уоза ‘тянуть, вытягивать, доить’. Семантически ср. также чеч. никх, мн. накх-арш ‘улей’ – накха ‘женская грудь’.

Узам ‘напев, мелодия’. Вайнах.: инг. узам ‘вопль, стон’. Вероятно, суф. образование (суф. -м) от основы гл. уоза ‘тянуть’. Семантически ср. выражения затянуть песню, тянуть мелодию и т.д.

Узар ‘стон’. Собственно чеч. Как и предыдущее слово, возможно, образовано от основы гл. уоза, уза с помощью суф. -р. Неясно отношение сюда ц.-туш. зур ‘тихий печальный напев’ (от *узур?). Основу уз- ‘нудно тянуть, скулить, стонать’ интересно сопоставить с каб. уз ‘боль’.

-узза ‘суф. кратных числительных и наречий меры, -жды’. Общенахское (инг. -за, ц.-туш. -цI), имеющее соответствия в дагестанских (авар. цIул, анд., чам. -цIу-, багв., ботл., годоб., карат., чам. -цIи ‘-жды’) и памирских языках: шугн. -уза в аруза ‘ежедневно, повседневно’ от ар // хар ‘каждый’ (ср. чеч. хIоразза ‘каждый раз’ от хIар-узза < хIару ‘каждый’).

Ула ‘послепослезавтра, на третий день вперед’. Общенах.: чеч. диал. илла, улла, инг. цIулла (?), ц.-туш. уло ‘на четвертый день с этого дня’. Дальнейшие связи неясны.

Уллие ‘рядом, близко’. Вайнах.: чеч. диал. уллуо, инг. улув. Суф. производное (суф. -ие, ср. хIокхкхие ‘сюда’, йуххие ‘рядом’) от основы ул(л)-, вероятно, связанной с дарг. алав ‘вокруг’, лак. лу ‘под’, греч. aule ‘двор, пространство, примыкающее к дому’ (дорич. aula), лат. ala ‘крыло, фланг’, др.-рус. *ула ‘улица’, рус. улица, переулок, закоулок, диал. улка, улок ‘улочка’. С редупликацией корня, возможно, сюда же относится и наречие лула- ‘по соседству’ и, возможно, чеч. луол ‘намётка, пристёжка, обшивка’ (см.), мн. лаларш.

Улх1 ‘соты’. Вайнах.: инг. улх. Суф. производное (суф. -х, ср. дилха ‘плоть’, молха ‘лекарство’, чалх ‘хлам’) от основы ул- (< *ал-), соответствующей, на наш взгляд, слав. *ulъ ‘улей’ (рус. улей, чеш. ul, польск. ul), лит. aulis, др.-прус. aulinis – то же. Вероятно, родственно чеч. улх2 (cм.) через значение ‘множество (ячеек, волокон)’.

Улх2 ‘шерсть, приготовленная для пряжи; клин (в платье, в папахе)’. Восходит к форме алх, родственной гл. алха ‘чеcать шерсть’ (см.), арчин. олъх ‘шерсть’, дигор. алхий ‘узел’ (чеч. субстр.?).

Ун ‘зараза, болезнь, эпидемия’. Вайнахское (инг. у), имеющее, на наш взгляд, соответствия в дагестанских (авар. унти, бежт., гунз. унти ‘боль’, гинух. унти ‘болезнь’) и герман. языках: c протезой w- относится англ. wound, др.-англ. wund, др.-в.-нем. wunta, др.-сев. und ‘рана’. Зубной т // д в этих основах, вероятно, является окаменелым классн. показателем да (ср. чеч. ун ду, диал. ун да ‘болезнь, недуг суть’), который в чеч. языке, в отличие от таких лексем, как гIад, пхьид (см.), до сих пор не слился с основой. Если принять точку зрения, по которой болезнь из табуистических соображений получает свое название через антонимы, можно попытаться привлечь к сравнению чеч. анд-уо ‘сила, крепость’, онда ‘сильный’ (см.), карат. гьанду, ботл. гьанда, дарг. анда, таб. унтI ‘лоб’ (< ‘череп; крепк-ий’), возможно, соотносительные с и.-е. *an-, *in-, *on- ‘гнуть, причинять боль’ (лат. onus ‘груз’, др.-в.-нем. anda ‘гнев, злоба, страсть’, др.-сев. onn ‘усилие’, ср.-ирл. ond, onn ‘камень’). См. ан.

^ Уммат ‘род, община, последователи’. Вайнах.: инг. умут ‘народ, партия’. Из араб. уммат-ун ‘нация’.

-уо ‘суф., образует сущ. от имен со знач. лица’. Общенах.: инг. -уо, ц.-туш. -ов. Восходит к форме -ав, cоответствующей, на наш взгляд, парф. -av, согд. -au ‘суф. лица’, а также адыг. -wa ‘человек’. Ср. к типологии чеч. -луо – ‘суффикс лица’ от -лав ‘раб (божий), человек’ при арч. ло ‘мальчик’, слав. *slav- // *slov- ‘мужчина, человек, славянин’, лат. sclav ‘раб’ (< *slav ‘мужчина’, ‘мужик’, ‘раб’); чеч. -чи ‘суф. лица’ при авар. чи ‘мужчина, человек’.

Уоза ‘потянуть; взвесить; покурить; подоить’. Общенах. гл. (инг. уоза, ц.-туш. оцIан) однократн. вида к ийза (см.), имеющий соответствия в дагестанских языках (авар. цIазе ‘тянуть, весить’, лак. ицциз ‘доить’, дарг. идзис, лезг. адзун, агул. узас ‘доить’). Вероятно, родственно чеч. уза (см.). Относится ли сюда рус. уда, удить?

Уозабиезам ‘предвзятость, необъективное отношение, импонирование, поблажка, снисходительность’. Собственно чеч. Сложение основ уоза (тянуть) и биезам (симпатия, приязнь). К типологии ср. рус. натяжка, тянуть в чью-либо сторону.

Уозамграм. наклонение’. Собственно чеченский неологизм. Семантическая калька с рус. наклонение, более предпочтительная, на наш взгляд, в сравнении с параллельным саттам (см.).

Уозар ‘потягивание; взвешивание; курение; доение, дойка’. Общенах.: инг. уозар, ц.-туш. оцIар. Суф. производное (суф. масдара -р, ср. уохьар ‘внушение’, туохар ‘ударение’, дуозар ‘сопряжение’) от основы гл. уоза. Интересно отметить сходство с и.-е. *udher ‘вымя’: др.-инд. udhar, др.-англ. uder, греч. uthar, лат. uber ‘вымя’, продолжающееся и на уровне корневого чередования, ср. др.-сакс. ieder, др.-ср.-нем. jeder, др.-сев. ju(g)r // euder при нах. *иедзар ‘доение, выдаивание’ – форма многократн. вида к нах. *уодзар.

Уойла ‘мысль’. Вайнах.: инг. уйла. Считается заимствованным из тюрк. языков, ср. кум. ой ‘мысль’, ойламакъ ‘мыслить’.

Уокхие ‘сапог из валяной шерсти’. Собственно чеч. Вероятно, имеет отношение к карач.-б. уюкъла ‘валяные сапоги’, кабар. вакъIэ, адыг. цуаккъэ ‘обувь’.

Уонг ‘ощупывание скотины для определения её упитанности’. Собственно чеч. Эта операция производилась путем ущипывания, стискивания между большим и согнутым указательным пальцем плоти скотины, поэтому поиск этимологии чеч. уонг, на наш взгляд, надо искать среди лексики, обозначающей тискать, теснить, сдавливать, щемить. Мы склонны видеть связь этой основы с и.-е. *ang- ‘узкий’ (< ‘тесный, стиснутый’), гот. angwus, англ. anguish ‘мука, боль, тоска’, лат. angustus ‘узкий, тесный’, anguis ‘змея’, др.-в.-нем. anс, лит. angis ‘уж, змея’, рус. уж (< *анги), угорь (змеевидная рыба), угорь (извивающийся при выдавливании).

Уор ‘ров, яма’. Вайнахское (инг. уор), имеющее соответствия в дагестанских (авар. ор ‘ров’, рут. хьвар, цахур. хьор ‘яма’), индоевропейских (арм. hor ‘яма’, греч. oyros ‘ров, канава’, рус. ров, и.-е. *rou- // *ru-) и тюрк. языках: казах., татар. or ‘ров, яма’. Прямая связь чеч. уор с осет. warm ‘яма, погреб’, груз. ормо по фонетическим причинам исключается.

Уорца ‘стража, караул; ополчение’. Общенах.: инг. оарц, ц.-туш. Iарцо ‘набег’. Вероятно, от арц // арс ‘нож, копье; оружие’ через значение ‘вооруженный отряд (копьеносцы, меченосцы)’. Выражение уорца дала ‘караул! на помощь!’ этимологически означает ‘стража, на помощь!’, ‘стража, ко мне!’, а не ‘спасайтесь на гору’, как объясняют некоторые. Ср. еще уорца тIаьхьаделара царна ‘за ними погналась стража’, где значение ‘стража’, а не ‘гора’, распознается у уорца невооруженным взглядом. Сюда же относится, вероятно, урарт. urušhi ‘оружие’.

Уорцха ‘брус’. Вайнах.: инг. оарц. Суффиксальное образование (суф. -ха) от основы арц, представленной также в чеч. арц ‘гора, лес’ (см.), дукъ-арц ‘заноза ярма’, инг. салазан арц ‘оглобля саней’, годоб. роша ‘дерево, брус’.

Уосал ‘трусливый, боязливый; плохой, презренный, жалкий’. Вайнах.: инг. оасал. Заимствовано из тюрк. языков: карач.-б. осал ‘дрянной’. Сюда же лезг. усал ‘дрянной, негодный’, табас. усал ‘жалкий’.

Уостадāла ‘вырваться, прорваться, извергнуть; выкинуть (о плоде)’. Собственно чеч. Встречается в устаревших выражениях ^ 1а уостадаьлла ‘зиму прорвало’, так говорят, когда зимой неожиданно идет дождь; зуда уостаяьлла говорят о женщине, у которой случился выкидыш. Сложение основы уоста, вероятно, родственной чеч. хьуоста ‘источник’, йист ‘край’, и вспомогательного глагола дāла (случиться, произойти).

УосталгIатаса ‘выкинуть (ребенка)’. Собственно чеч. Сложение основ уосталгIа (предположительно означающего на сторону, за борт, через край) и таса (бросить, кинуть).

Уоти ‘комната отдыха, гостиная’. Собственно чеч.: диал. уотуо. Сопоставляем с карач.-б. отоу ‘терем’, курд ode ‘комната, помещение для гостей’, лат. otium ‘досуг, отдых; праздность’. Несколько дальше кум. отов ‘каморка’.

Уохьа ‘продемонстрировать, показать, выставить напоказ, на обозрение’. Общенах. (инг. увхьа, ц.-туш. ахьдан ‘тайком вводить, подсовывать’) классн. гл. однократн. вида к иэхьа (см.), имеющий соответствия в араб. авхьа ‘вдохновлять, внушать; сообщать, открывать’ и и.-е. *