Учебно-методический комплекс опд. Ф. 5 Современный русский язык (часть 2) Фразеология

Вид материалаУчебно-методический комплекс

Содержание


УМК принят в фонд учебно-методического управления ПИ ЮФУ
Протокол № 3 от «01» октября 2009 г.
Пояснительная записка
Содержание программы
Фразеологизм и слово: их общие признаки и различия
Фразеологизм и свободное сочетание слов
Вариантность фразеологических единиц.
Контекстуальные связи фразеологизмов
Сферы использования русской фразеологии.
Формирование фразеологического состава русского языка
Фразеология активного применения и пассивный состав
Экспрессивность русской фразеологии
Понятие о фразеологической норме
Фразеология как материал для изучения истории языка
ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН ДИСЦИПЛИНЫ (по ГОС ВПО 2000 и 2005гг.)
Фразеологизм и слово: их общие признаки и различия
Фразеологизм и свободное сочетание слов
Учебный элемент 1.4
Сферы использования русской фразеологии.
Формирование фразеологического состава русского языка
...
Полное содержание
Подобный материал:
  1   2

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

ФГОУ ВПО «ЮЖНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ

Кафедра русского языка и теории языка


«УТВЕРЖДАЮ»_____________

Руководитель ПИ ЮФУ,

д.п.н., профессор В.И. Мареев


Учебно-методический комплекс

ОПД. Ф. 5 Современный русский язык (часть 2)

Фразеология

Специальность

050301 Русский язык и литература

с дополнительной специальностью 050303 Иностранный язык


^ УМК принят в фонд учебно-методического управления ПИ ЮФУ

_____________________2009 г.


Ростов-на-Дону

2009 г.


Составитель: проф. Т.Л. Павленко


УМК утвержден на заседании кафедры русского языка и теории языка

^ Протокол № 3 от «01» октября 2009 г.


Заведующий кафедрой русского языка и теории языка

д.ф.н., проф. В.Ю. Меликян


УМК утвержден учёным советом ПИ ЮФУ пр. № __ от «___» __________


Председатель ученого совета ПИ ЮФУ,

руководитель ПИ ЮФУ, профессор ________________________________ В.И. Мареев


^ ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Современный русский литературный язык. Фразеология является одной из основных составляющих основной образовательной программы специальности 050301 «Русский язык, литература с доп. специальностью 050303 Иностранный язык», входит в блок специальных дисциплин (СД) федерального компонента по подготовке дипломированного специалиста и предназначена для студентов 2 курса отделения славянской и западноевропейской филологии лингвистического института РГПУ. Учебно-методический комплекс по дисциплине составлен в соответствии с ГОС ВПО 2000 г. и ГОС ВПО 2005 г., программами по соответствующим разделам курса «Современный русский язык» для педагогических университетов и институтов, рекомендованными УМО для высших учебных заведений.

Цель дисциплины - сформировать у студентов четкие представления о фразеологических единицах как устойчивых сочетаниях слов, воспроизводимых по традиции, выполняющих актуальные функции – номинативную, коммуникативную, экспрессивную (выражения субъективного отношения к реалиям мира), эстетическую (улучшения внешней формы речи), кумулятивную (сохранения сведений о национальной культуре)

Задачи дисциплины:
  1. определить категориальные признаки фразеологизмов, учитывая концепции, связанные с широким и узким пониманием объёма фразеологии и отражение их в толковых, фразеологических словарях;
  2. уточнить системные соотношения фразеологизмов с лексемами (как близкими по значению и функциям единицами) и синтаксическими структурами (учитывая возможность использования фразеологизмами моделей словосочетаний, непредикативных сочетаний слов, схем предложений; доказывая асимметрию внешней формы и значений фразеологизмов);
  3. убедить студентов в целесообразности исследования номинативных и номинативно-характеризующих фразеологизмов с опорой на понятия и принципы семасиологического, ономасиологического, социолингвистического анализа слов (известные из курса лексикологии);
  4. рассмотреть структурно-семантические типы ФЕ (фразеологических единиц) с учётом таких свойств, как характер переосмысления, степень идиоматичности-мотивированности ФЕ, особенности сочетаемости с другими элементами высказывания; определить функции ФЕ в системе стилей речи;
  5. уточнить понятие фразеологической нормы, объяснить специфику правил употребления фразеологизмов (многоуровневый характер фразеологических норм, жёсткость ограничений во внешней форме, семантике ФЕ, синтагматических связях и т.д.), способы предупреждения ошибок при использовании ФЕ в речи;
  6. сформировать у студентов навыки анализа фразеологического материала и работы с разными типами фразеологических словарей, а также с информацией о фразеологизмах в толковых, синонимических и т.п. словарях.

Текущая аттестация качества знаний: проверка качества усвоения знаний осуществляется в течение семестра как в устной, так и в письменной форме. Проводятся аудиторные и домашняя контрольная работа, консультации, индивидуальная работа со студентами, ведется устный опрос на практических занятиях.


Итоговая аттестация: зачет в устной форме, на котором проверяется усвоение теоретического материала курса и умение анализировать категориальные признаки фразеологических единиц; их семантику, внешнюю форму; функции; системные отношения, правила употребления в речи.


^ СОДЕРЖАНИЕ ПРОГРАММЫ

Предмет фразеологии и ее задачи. Фразеологизм как значимая единица языка. Основные признаки фразеологических единиц: воспроизводимость, устойчивость семантики и внешней формы, раздельнооформленность компонентов, специфика функций (стабильность использования фразеологизмов как экспрессивного средства или общепринятого названия). Дополнительные признаки фразеологических единиц разных разрядов: неразложимость значения или семантическая членимость фразеологизмов на элементы, соотносительные с компонентами лексического состава оборотов; разные степени идиоматичности (сильноидиоматичные и мало идиоматичные структуры); образность, наличие “внутренней формы”; мотивированность семантики фразеологизмов их системными связями – со свободными сочетаниями слов аналогичной внешней формы и переносными значениями лексем, сходных по звучанию с компонентами фразеологического оборота. Словный характер у компонентов фразеологизмов, их знаменательность или редукция семантических признаков компонентов. Широкое и узкое понимание фразеологического состава языка в различных научных школах и влияние этих взглядов на подачу сильноидиоматичных и малоидиоматичных конструкций в толковых и фразеологических словарях.

^ Фразеологизм и слово: их общие признаки и различия. Лексическое значение слов и фразеологизмов. Системные парадигматические (синонимические, антонимические и т.п.) отношения между фразеологическими единицами и словами и их синтагматические связи. Наличие семантически опорных компонентов в большой группе фразеологизмов и выделение этих компонентов на основе ассоциаций с единицами лексики, близкими по звучанию, морфемной структуре и значению. Способность экспрессивных фразеологизмов детализировать образные значения слов, градуированно выражать свойства характеризуемых предметов, их оценку. Разряды фразеологизмов по соотносительности со словами определенной части речи (глагольные, субстантивные фразеологические единицы и т.д.).

^ Фразеологизм и свободное сочетание слов: их общие признаки и различия; генетические связи и отношения мотивации между фразеологическими единицами и свободными конструкциями в современном русском языке. Вопрос о моделированности семантики и внешней формы фразеологических единиц. Разнообразие структурных схем, используемых фразеологизмами: обороты со структурой словосочетаний (фраземы) и соотносительные по внешней форме с предложениями (устойчивые фразы).

Структурно-семантическая классификация фразеологизмов в работах В.В. Виноградова; Н.М. Шанского с учётом количества переосмысленных компонентов (полное или частичное переосмысление структуры ФЕ); степени идиоматичности (семантической неразложимости или сохранения собственных сем у слов-компонентов); наличия или отсутствия мотивационных соотношений с аналогичными по внешней форме свободными сочетаниями слов; ограничений в сочетаемости у лексических компонентов ФЕ. Сильноидиоматичные ФЕ – сращения и единства. Обороты, характеризующиеся малой идиоматичностью, - фразеологические сочетания и выражения.

Однозначные и многозначные фразеологизмы. Общие свойства фразеологической и лексической полисемии: наличие двух и более семантических вариантов, семантическая и формальная связь между ними; иерархические отношения между значениями; типы многозначности (радиальная, цепочечная, смешанная). Влияние регулярной многозначности слов на полисемию фразеологизмов. Модели метафорического (метонимического) переосмысления, общие для лексики и фразеологии. Стабилизация лексико-фразеологических полей экспрессивных единиц в системе языка и роль этих полей в исследовании ключевых понятий русской национальной культуры. Различия в структуре многозначных слов и фразеологизмов – в количестве значений (семантических вариантов); типах значений; их мотивационных связях; степени мотивированности. Отражение многозначности ФЕ (фразеологических единиц Т.П.) в толковых и фразеологических словарях.

Омонимия фразеологизмов, её основные типы: омонимия ФЕ и свободных сочетаний слов; омонимические соотношения между фразеологизмами (внутрифразеологическая омонимия). Критерии разграничения внутрифразеологической омонимии и многозначности ФЕ (семантический, синтагматический, этимологический). Категориальные признаки фразеологической омонимии: отсутствие различий во внешней (фонетической и графической) форме, принадлежность к одному грамматическому разряду (глагольным; субстантивным и т.п. ФЕ); отсутствие общих сем в ядерной (сигнификативной) части значений, различие во внешних синтагматических связях. Разновидности внутрифразеологической омонимии: полные и частичные омонимы (по количеству совпадающих форм); стилистически однотипные или различающиеся стилистической окраской; сходные или отличающиеся по степени употребительности. Характеристика ФЕ-омонимов по признакам идиоматичности/мотивированности. Вопрос о функционально-грамматической омонимии в системе фразеологии. Способы дифференциации фразеологических омонимов в словарях.

Лексико-фразеологическая синонимия и синонимические соотношения между ФЕ. Категориальные признаки синонимии ФЕ: семантическая близость (выражение одного понятия), различная внешняя форма, принадлежность к одному грамматическому разряду (глагольным, наречным и т.п. фраземам), сходство синтагматических связей (способность ФЕ замещать друг друга хотя бы в одном контексте). Вопрос о структуре синонимического ряда и его доминанте. Функции ФЕ-синонимов: идеографическая, стилистическая, эмотивная, градуирующая, усиления образности; субституции. Отличия синонимии ФЕ от вариантности. Типы фразеологических синонимов. Словари фразеологических синонимов.

Лексико-фразеологическая антонимия и антонимические соотношения между ФЕ. Категориальные признаки антонимии ФЕ: противоположность значений; различная внешняя форма (при возможности общих лексических компонентов), принадлежность к одному грамматическому разряду (глагольным, наречным субстантивным ФЕ и т.п.), сходство синтагматических связей (при невозможности замещать друг друга без ущерба для смысла). Разнооформленные антонимы и энантиосемия (противоположность значений в смысловой структуре многозначных ФЕ). Семантические типы ФЕ-антонимов – контрарные противопоставления, векторные антонимы, конверсивы. Антонимо-синонимические парадигмы ФЕ. Нарушения симметрии при выражении фразеологизмами противоположных понятий и вопрос о квазиантонимах. Отражение антонимии устойчивых оборотов во фразеологических словарях.

Фразеологические паронимы. Категориальные признаки паронимии ФЕ: различия в понятийной отнесённости, сходство, но не тождественность внешней формы (при обязательном совпадении хотя бы одного из лексических компонентов у сопоставляемых ФЕ), принадлежность к одному грамматическому разряду (глагольным, наречным субстантивным ФЕ и т.п.), различия во внешних синтагматических связях или сходство (при неспособности паронимов замещать друг друга без ущерба для смысла. Типология паронимов с учётом лексического состава, грамматической организации, количества слов-компонентов у ФЕ. Характеристика ФЕ-паронимов по признакам идиоматичности/мотивированности. Стилистически однотипные и разнотипные ФЕ-паронимы. Сопоставление паронимов по степени употребительности. Ошибки при употреблении ФЕ-паронимов и способы предупреждения отступлений от норм.

^ Вариантность фразеологических единиц. Одностороннее и двустороннее (структурно-семантическое) варьирование. Лексические и грамматические, словообразовательные, фонетические варианты; квантитативные (лексико-синтаксические) варианты ФЕ; узуальные (фиксируемые словарями) и окказиональные обновления фразеологизмов, используемые в художественных текстах и публицистике. Вопрос о нормативности вариантов ФЕ. Способы дифференциации вариантов ФЕ в словарях.

^ Контекстуальные связи фразеологизмов, ограничения в сочетаемости (лексически связанные, фразеологически связанные, конструктивно обусловленные и синтаксически ограниченные по употреблению фразеологические обороты). Характеристика синтагматических связей фразеологизмов при описании их в словарях.

^ Сферы использования русской фразеологии. Общеупотребительная фразеология и ограниченного применения (диалектная, жаргонная, профессиональная). Пометы словарей, определяющие сферу применения ФЕ. Функционально-стилистическая дифференциация общеупотребительных фразеологизмов и их эмотивная окраска. Преобладание разговорной и просторечной фразеологии в системе русского языка и функции этих разрядов фразеологических единиц в речи. Отражение стилистической и эмотивной окраски ФЕ в словарях.

^ Формирование фразеологического состава русского языка. Исконно русская и заимствованная фразеология. Основные способы фразообразования. Характеристика этимологии ФЕ и способов их образования в словарях.

^ Фразеология активного применения и пассивный состав (устаревшие и новые фразеологические единицы). Пометы, указывающие на активность применения ФЕ в толковых и фразеологических словарях.

^ Экспрессивность русской фразеологии: использование эстетических ресурсов всех уровней языка (своеобразие лексического состава, грамматических форм, синтаксической организации, морфемной структуры компонентов, их фонетического, графического оформления). Стилистические фигуры и тропы во фразеологизмах. Вопрос об отграничении экспрессивных фразеологизмов от речевых штампов.

^ Понятие о фразеологической норме; ее направленность на сохранение категориальных признаков фразеологических единиц. Критерии разграничения фразеологических ошибок и случаев удачного обновления фразеологических единиц в тексте.

^ Фразеология как материал для изучения истории языка, русской национальной культуры; экспрессивной стилистики.

Типы фразеологических словарей. Сборники крылатых слов, пословиц и поговорок. Отражение ФЕ в словарях речевого этикета. Лингвострановедческие словари фразеологизмов, крылатых слов. Рассмотрение значения и употребления ФЕ в словарях нового типа,включающих культурологический комментарий

^ ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН ДИСЦИПЛИНЫ (по ГОС ВПО 2000 и 2005гг.)

Тема занятия

Всего

Лекции

Семинарские и практические

Самостоятельная работа студента

1. Предмет фразеологии и её задачи.

2

2







2. Категориальные признаки фразеологических единиц – семантическая концепция ФЕ (узкое понимание объёма ФЕ) и концепция узуальности (широкое понимание состава ФЕ). Отражение указанных концепций в толковых и фразеологических словарях.

6

2

2

2

3. Аспекты изучения ФЕ при широком понимании фразеологии: типология единиц по признаку идиоматичности (целостно переосмысленные идиомы и фразеологические сочетания), по характеру грамматической структуры, выразительным свойствам, выполняемой функции – пословицы и поговорки, клише и штампы; по происхождению - переосмысление свободных сочетаний слов в разговорной речи и литературные цитаты (крылатые выражения).

2

2







4. Фразеологизм и слово: их общие признаки и различия. Разряды фразеологизмов по соотносительности со словами определённой части речи (глагольные, субстантивные ФЕ и т.д.)

2




1

1

5. Фразеологизм и свободное сочетание слов: их общие признаки и различия. Разнообразие структурных схем, используемых фразеологизмами. Вопрос о моделированности семантики и внешней формы ФЕ.

2




1

1

6. Фразеологизм как значимая единица языка. Структура значений у экспрессивных ФЕ. Редукция семантических отношений между лексическими компонентами сильноидиоматичных фразеологизмов. Типы соотношений между идиоматичностью и мотивированностью значений ФЕ.

6

2

2

2

7. Структурно-семантическая классификация ФЕ в работах акад. В.В. Виноградова, Н.М. Шанского. Сильноидиоматичные ФЕ – фразеологизмы-сращения и фразеологические единства. Малоидиоматичные устойчивые обороты - фразеологические сочетания и фразеологические выражения.

6

2

2

2

8. Многозначность ФЕ (в сопоставлении с полисемией лексем).

4




2

2

9. Омонимия ФЕ и свободных сочетаний слов. Омонимические соотношения между фразеологизмами. Типы фразеологических омонимов.

4




2

2

10. Лексико-фразеологическая синонимия и синонимические соотношения между ФЕ. Структура синонимических рядов. Функции фразеологических синонимов. Типы фразеологических синонимов. Словари фразеологических синонимов.

4




2

2

11. Вариантность ФЕ. Отличия варьирования ФЕ от синонимических соотношений между ФЕ. Типы варьирований ФЕ: семантическое, структурное, структурно-семантическое. Дифференциация вариантов ФЕ в соответствии с уровнями языковой структуры (лексические, морфологические, словообразовательные, синтаксические, фонетические); определение типов варьирования ФЕ в словарях. Узуальные и окказиональные варианты ФЕ. Отграничение ошибок

от случаев целесообразного нормативного варьирования ФЕ.

6

2

2

2

12. Антонимия ФЕ. Типы антонимии в системе фразеологии.

3




1

2

13. Фразеологические паронимы. Типы фразеологических паронимов. Ошибки при использовании паронимов, предупреждение этих ошибок в речи учащихся.

3




1

2

14. Контекстуальные связи фразеологизмов, ограничения в сочетаемости (лексически связанные, фразеологически связанные, конструктивно обусловленные, синтаксически ограниченные ФЕ). Характеристика синтагматических связей ФЕ в словарях.

3




1

2

15. Социолингвистический аспект исследования ФЕ: сферы использования русской фразеологии - общеупотребительная и ограниченного применения (диалектная, жаргонная, профессиональная);

функционально-стилистическая дифференциация и эмотивная окраска ФЕ;

ФЕ активного применения и пассивный состав;

исконно русская и заимствованная фразеология.

4




2

2

16. Способы фразообразования. Типы деривационных баз, используемых при создании фразеологизмов

2




1

1

17. Экспрессивность русской фразеологии и её эстетическая функция. Использование фразеологизмами эстетических ресурсов всех уровней языка. Стилистические фигуры и тропы в структуре ФЕ.

2




1

1

18. Понятие о фразеологической норме, её направленность на сохранение категориальных признаков ФЕ.

5

2

1

2

19. Фразеология как база изучения истории языка, русской национальной культуры, экспрессивной стилистики.













20. Типы фразеологических словарей.

2







2




68

14

24

30


Модуль 1: Предмет фразеологии и её задачи.

Комплексная цель: Изучение фразеологической единицы как языковой единицы в ее соотношении со словом и словосочетанием;

Краткое изложение проблемного материала: Предмет фразеологии и ее задачи. Фразеологизм как значимая единица языка. Основные признаки фразеологических единиц: воспроизводимость, устойчивость семантики и внешней формы, раздельнооформленность компонентов, специфика функций (стабильность использования фразеологизмов как экспрессивного средства или общепринятого названия). Дополнительные признаки фразеологических единиц разных разрядов: неразложимость значения или семантическая членимость фразеологизмов на элементы, соотносительные с компонентами лексического состава оборотов; разные степени идиоматичности (сильноидиоматичные и мало идиоматичные структуры); образность, наличие “внутренней формы”; мотивированность семантики фразеологизмов их системными связями – со свободными сочетаниями слов аналогичной внешней формы и переносными значениями лексем, сходных по звучанию с компонентами фразеологического оборота. Словный характер у компонентов фразеологизмов, их знаменательность или редукция семантических признаков компонентов. Широкое и узкое понимание фразеологического состава языка в различных научных школах и влияние этих взглядов на подачу сильноидиоматичных и малоидиоматичных конструкций в толковых и фразеологических словарях.

^ Фразеологизм и слово: их общие признаки и различия. Лексическое значение слов и фразеологизмов. Системные парадигматические (синонимические, антонимические и т.п.) отношения между фразеологическими единицами и словами и их синтагматические связи. Наличие семантически опорных компонентов в большой группе фразеологизмов и выделение этих компонентов на основе ассоциаций с единицами лексики, близкими по звучанию, морфемной структуре и значению. Способность экспрессивных фразеологизмов детализировать образные значения слов, градуированно выражать свойства характеризуемых предметов, их оценку. Разряды фразеологизмов по соотносительности со словами определенной части речи (глагольные, субстантивные фразеологические единицы и т.д.).

^ Фразеологизм и свободное сочетание слов: их общие признаки и различия; генетические связи и отношения мотивации между фразеологическими единицами и свободными конструкциями в современном русском языке. Вопрос о моделированности семантики и внешней формы фразеологических единиц. Разнообразие структурных схем, используемых фразеологизмами: обороты со структурой словосочетаний (фраземы) и соотносительные по внешней форме с предложениями (устойчивые фразы).

Структурно-семантическая классификация фразеологизмов в работах В.В. Виноградова; Н.М. Шанского с учётом количества переосмысленных компонентов (полное или частичное переосмысление структуры ФЕ); степени идиоматичности (семантической неразложимости или сохранения собственных сем у слов-компонентов); наличия или отсутствия мотивационных соотношений с аналогичными по внешней форме свободными сочетаниями слов; ограничений в сочетаемости у лексических компонентов ФЕ. Сильноидиоматичные ФЕ – сращения и единства. Обороты, характеризующиеся малой идиоматичностью, - фразеологические сочетания и выражения.


Учебный элемент 1.1: Категориальные признаки фразеологических единиц – семантическая концепция ФЕ (узкое понимание объёма ФЕ) и концепция узуальности (широкое понимание состава ФЕ). Отражение указанных концепций в толковых и фразеологических словарях.

Учебный элемент 1.2: Структурно-семантическая классификация ФЕ в работах акад. В.В. Виноградова, Н.М. Шанского. Сильноидиоматичные ФЕ – фразеологизмы-сращения и фразеологические единства. Малоидиоматичные устойчивые обороты - фразеологические сочетания и фразеологические выражения.

Учебный элемент 1.3: Фразеологизм и слово: их общие признаки и различия. Разряды фразеологизмов по соотносительности со словами определённой части речи (глагольные, субстантивные ФЕ и т.д.)

^ Учебный элемент 1.4: Фразеологизм и свободное сочетание слов: их общие признаки и различия. Разнообразие структурных схем, используемых фразеологизмами. Вопрос о моделированности семантики и внешней формы ФЕ.

Литература:
  1. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов н/Д, 1964.
  2. Бабкин А.М. Русская фразеология, её развитие и источники. Л., 1970.
  3. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке// Виноградов В.В. Избранные труды: Лексикология и лексикография. М., 1977.
  4. Жуков В.П. Русская фразеология. М., 1986.
  5. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М., 1989.
  6. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996.
  7. Фразеология в контексте культуры. М., 1999.
  8. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. СПб, 1996.
  9. Шварцкопф Б.С. Единица фразеологического состава языка и норма// Актуальные проблемы культуры речи. М., 1970.


Модуль 2: Экспрессивные свойства фразеологизмов

Комплексная цель: выявление и описание свойств ФЕ, сфер и ситуаций общения.

Краткое изложение проблемного материала:^ Сферы использования русской фразеологии. Общеупотребительная фразеология и ограниченного применения (диалектная, жаргонная, профессиональная). Пометы словарей, определяющие сферу применения ФЕ. Функционально-стилистическая дифференциация общеупотребительных фразеологизмов и их эмотивная окраска. Преобладание разговорной и просторечной фразеологии в системе русского языка и функции этих разрядов фразеологических единиц в речи. Отражение стилистической и эмотивной окраски ФЕ в словарях.

^ Формирование фразеологического состава русского языка. Исконно русская и заимствованная фразеология. Основные способы фразообразования. Характеристика этимологии ФЕ и способов их образования в словарях.

^ Фразеология активного применения и пассивный состав (устаревшие и новые фразеологические единицы). Пометы, указывающие на активность применения ФЕ в толковых и фразеологических словарях.

^ Экспрессивность русской фразеологии: использование эстетических ресурсов всех уровней языка (своеобразие лексического состава, грамматических форм, синтаксической организации, морфемной структуры компонентов, их фонетического, графического оформления). Стилистические фигуры и тропы во фразеологизмах. Вопрос об отграничении экспрессивных фразеологизмов от речевых штампов.

^ Понятие о фразеологической норме; ее направленность на сохранение категориальных признаков фразеологических единиц. Критерии разграничения фразеологических ошибок и случаев удачного обновления фразеологических единиц в тексте.

^ Фразеология как материал для изучения истории языка, русской национальной культуры; экспрессивной стилистики.

Типы фразеологических словарей. Сборники крылатых слов, пословиц и поговорок. Отражение ФЕ в словарях речевого этикета. Лингвострановедческие словари фразеологизмов, крылатых слов. Рассмотрение значения и употребления ФЕ в словарях нового типа,включающих культурологический комментарий

Учебный элемент 2.1: Фразеологизм как значимая единица языка. Структура значений у экспрессивных ФЕ. Типы соотношений между идиоматичностью и мотивированностью значений ФЕ.

Учебный элемент 2.2: Аспекты изучения ФЕ при широком понимании фразеологии: типология единиц по признаку идиоматичности (целостно переосмысленные идиомы и фразеологические сочетания), по характеру грамматической структуры, выразительным свойствам, выполняемой функции – пословицы и поговорки, клише и штампы; по происхождению - переосмысление свободных сочетаний слов в разговорной речи и литературные цитаты (крылатые выражения).

Литература:
  1. Бабкин А.М. Русская фразеология, её развитие и источники. Л., 1970.
  2. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке// Виноградов В.В. Избранные труды: Лексикология и лексикография. М., 1977.
  3. Гвоздарёв Ю.А. Современный русский язык. Лексикология и фразеология. Ростов н/Д, 2005.
  4. Жуков В.П. Русская фразеология. М., 1986.
  5. Мокиенко В.М. вглубь поговорки. Киев, 1989.
  6. Мокиенко В.М. В глубь поговорки. СПб., 2005.
  7. Мокиенко В.М. Образы русской речи: Историко-этимологические и этнолингвистические очерки фразеологии. Л., 1986.
  8. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М., 1989.
  9. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996.
  10. Фразеология в контексте культуры. М., 1999.
  11. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. СПб, 1996.
  12. Шварцкопф Б.С. Единица фразеологического состава языка и норма// Актуальные проблемы культуры речи. М., 1970.


Модуль 3: Парадигматические и синтагматические отношения фразеологизмов

Комплексная цель: установление и описание парадигматических и синтагматических свойств ФЕ.

Краткое изложение проблемного материала: Однозначные и многозначные фразеологизмы. Общие свойства фразеологической и лексической полисемии: наличие двух и более семантических вариантов, семантическая и формальная связь между ними; иерархические отношения между значениями; типы многозначности (радиальная, цепочечная, смешанная). Влияние регулярной многозначности слов на полисемию фразеологизмов. Модели метафорического (метонимического) переосмысления, общие для лексики и фразеологии. Стабилизация лексико-фразеологических полей экспрессивных единиц в системе языка и роль этих полей в исследовании ключевых понятий русской национальной культуры. Различия в структуре многозначных слов и фразеологизмов – в количестве значений (семантических вариантов); типах значений; их мотивационных связях; степени мотивированности. Отражение многозначности ФЕ (фразеологических единиц Т.П.) в толковых и фразеологических словарях.

Омонимия фразеологизмов, её основные типы: омонимия ФЕ и свободных сочетаний слов; омонимические соотношения между фразеологизмами (внутрифразеологическая омонимия). Критерии разграничения внутрифразеологической омонимии и многозначности ФЕ (семантический, синтагматический, этимологический). Категориальные признаки фразеологической омонимии: отсутствие различий во внешней (фонетической и графической) форме, принадлежность к одному грамматическому разряду (глагольным; субстантивным и т.п. ФЕ); отсутствие общих сем в ядерной (сигнификативной) части значений, различие во внешних синтагматических связях. Разновидности внутрифразеологической омонимии: полные и частичные омонимы (по количеству совпадающих форм); стилистически однотипные или различающиеся стилистической окраской; сходные или отличающиеся по степени употребительности. Характеристика ФЕ-омонимов по признакам идиоматичности/мотивированности. Вопрос о функционально-грамматической омонимии в системе фразеологии. Способы дифференциации фразеологических омонимов в словарях.

Лексико-фразеологическая синонимия и синонимические соотношения между ФЕ. Категориальные признаки синонимии ФЕ: семантическая близость (выражение одного понятия), различная внешняя форма, принадлежность к одному грамматическому разряду (глагольным, наречным и т.п. фраземам), сходство синтагматических связей (способность ФЕ замещать друг друга хотя бы в одном контексте). Вопрос о структуре синонимического ряда и его доминанте. Функции ФЕ-синонимов: идеографическая, стилистическая, эмотивная, градуирующая, усиления образности; субституции. Отличия синонимии ФЕ от вариантности. Типы фразеологических синонимов. Словари фразеологических синонимов.

Лексико-фразеологическая антонимия и антонимические соотношения между ФЕ. Категориальные признаки антонимии ФЕ: противоположность значений; различная внешняя форма (при возможности общих лексических компонентов), принадлежность к одному грамматическому разряду (глагольным, наречным субстантивным ФЕ и т.п.), сходство синтагматических связей (при невозможности замещать друг друга без ущерба для смысла). Разнооформленные антонимы и энантиосемия (противоположность значений в смысловой структуре многозначных ФЕ). Семантические типы ФЕ-антонимов – контрарные противопоставления, векторные антонимы, конверсивы. Антонимо-синонимические парадигмы ФЕ. Нарушения симметрии при выражении фразеологизмами противоположных понятий и вопрос о квазиантонимах. Отражение антонимии устойчивых оборотов во фразеологических словарях.

Фразеологические паронимы. Категориальные признаки паронимии ФЕ: различия в понятийной отнесённости, сходство, но не тождественность внешней формы (при обязательном совпадении хотя бы одного из лексических компонентов у сопоставляемых ФЕ), принадлежность к одному грамматическому разряду (глагольным, наречным субстантивным ФЕ и т.п.), различия во внешних синтагматических связях или сходство (при неспособности паронимов замещать друг друга без ущерба для смысла. Типология паронимов с учётом лексического состава, грамматической организации, количества слов-компонентов у ФЕ. Характеристика ФЕ-паронимов по признакам идиоматичности/мотивированности. Стилистически однотипные и разнотипные ФЕ-паронимы. Сопоставление паронимов по степени употребительности. Ошибки при употреблении ФЕ-паронимов и способы предупреждения отступлений от норм.

^ Вариантность фразеологических единиц. Одностороннее и двустороннее (структурно-семантическое) варьирование. Лексические и грамматические, словообразовательные, фонетические варианты; квантитативные (лексико-синтаксические) варианты ФЕ; узуальные (фиксируемые словарями) и окказиональные обновления фразеологизмов, используемые в художественных текстах и публицистике. Вопрос о нормативности вариантов ФЕ. Способы дифференциации вариантов ФЕ в словарях.

^ Контекстуальные связи фразеологизмов, ограничения в сочетаемости (лексически связанные, фразеологически связанные, конструктивно обусловленные и синтаксически ограниченные по употреблению фразеологические обороты). Характеристика синтагматических связей фразеологизмов при описании их в словарях.

  1. Учебный элемент 3.1. Контекстуальные связи фразеологизмов. Ограничения в сочетаемости ФЕ и отражение этих особенностей в словарях. Типы значений ФЕ по характеру синтагматических связей: значения лексически связанные; конструктивно обусловленные; функционально синтаксически ограниченные; фразеологически связанные.

Учебный элемент 3.2: Многозначность (в сопоставлении с полисемией лексем) и системные соотношения фразеологизмов.

Учебный элемент 3.3: Омонимия ФЕ и свободных сочетаний слов. Омонимические соотношения между фразеологизмами. Типы фразеологических омонимов.

Учебный элемент 3.4. Лексико-фразеологическая синонимия и синонимические соотношения между ФЕ. Структура синонимических рядов. Функции фразеологических синонимов. Типы фразеологических синонимов. Словари фразеологических синонимов.

Учебный элемент 3.5. Вариантность ФЕ. Отличия варьирования ФЕ от синонимических соотношений между ФЕ. Типы варьирований ФЕ: семантическое, структурное, структурно-семантическое. Дифференциация вариантов ФЕ в соответствии с уровнями языковой структуры (лексические, морфологические, словообразовательные, синтаксические, фонетические); определение типов варьирования ФЕ в словарях. Узуальные и окказиональные варианты ФЕ. Отграничение ошибок от случаев целесообразного нормативного варьирования ФЕ.

Учебный элемент 3.6. Антонимия ФЕ. Типы антонимии в системе фразеологии.

Литература:
  1. Бабкин А.М. Русская фразеология, её развитие и источники. Л., 1970.
  2. Гвоздарёв Ю.А. Основы русского фразообразования. Ростов н/Д, 1977.
  3. Гвоздарёв Ю.А. Современный русский язык. Лексикология и фразеология. Ростов н/Д, 2005.
  4. Жуков В.П. Русская фразеология. М., 1986.
  5. Жуков В.П., Жуков А.В. Русская фразеология. М., 2006
  6. Мокиенко В.М. Образы русской речи: Историко-этимологические и этнолингвистические очерки фразеологии. Л., 1986.
  7. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М., 1989.
  8. Скворцов Л.И. Теоретические основы культуры речи. М., 1980.
  9. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996.
  10. Цейтлин С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение. СПб, 1997.
  11. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. СПб, 1996.
  12. Шварцкопф Б.С. Единица фразеологического состава языка и норма// Актуальные проблемы культуры речи. М., 1970.



Планы практических занятий


Занятие №1 Категориальные признаки фразеологических единиц. (2 часа)

      1. Семантическая концепция ФЕ (узкое понимание объёма ФЕ).
      2. Концепция узуальности (широкое понимание состава ФЕ).
      3. Отражение указанных концепций в толковых и фразеологических словарях.


Занятие №2 Фразеологизм и слово. Фразеологизм и свободное сочетание слов. (4 часа)
    1. Общие признаки и различия фразеологизма и слова.
    2. Разряды фразеологизмов по соотносительности со словами определённой части речи (глагольные, субстантивные ФЕ и т.д.)
    3. Общие признаки и различия фразеологизма и свободного сочетания слов
    4. Разнообразие структурных схем, используемых фразеологизмами.
    5. Вопрос о моделированности семантики и внешней формы ФЕ.


Занятие №3 Фразеологизм как значимая единица языка. (2 часа)

1. Структура значений у экспрессивных ФЕ.

2. Редукция семантических отношений между лексическими компонентами сильноидиома

тичных фразеологизмов.

3. Типы соотношений между идиоматичностью и мотивированностью значений ФЕ.


Занятие №4 Структурно-семантическая классификация ФЕ в работах акад. В.В. Виноградова, Н.М. Шанского. (2 часа)

Сильноидиоматичные ФЕ – фразеологизмы-сращения и фразеологические единства.

Малоидиоматичные устойчивые обороты - фразеологические сочетания и фразеологиче-

ские выражения.


Занятие №5 Вариантность ФЕ. Понятие о фразеологической норме
    1. Отличия варьирования ФЕ от синонимических соотношений между ФЕ.
    2. Типы варьирований ФЕ: семантическое, структурное, структурно-семантическое.
    3. Дифференциация вариантов ФЕ в соответствии с уровнями языковой структуры (лексические, морфологические, словообразовательные, синтаксические, фонетические); определение типов варьирования ФЕ в словарях.

4.Узуальные и окказиональные варианты ФЕ. Отграничение ошибок от случаев целесооб-

разного нормативного варьирования ФЕ.

5. Направленность фразеологической нормы на сохранение категориальных признаков ФЕ


Вопросы и задания для самоконтроля

1. Что изучает фразеология?

2. Каковы категориальные признаки ФЕ? Как они рассматриваются в «Лингвистическом энциклопедическом словаре»?

3. Почему фразеология выделилась в самостоятельную научную дисциплину?

4. В чём ценность ФЕ как устойчивых оборотов для лингвистов, историков, литературоведов, писателей и т.п.?

5. Докажите экспрессивность ФЕ русского языка (см. ФСРЯ с.159-161);

6. В чём различия между терминами образность и экспрессивность единиц? Как проявляется образность фразеологизмов. Каковы способы создания образных ФЕ? Является образность категориальным свойством ФЕ?

7. Приведите примеры ФЕ:

а) отличающихся метафорическим переосмыслением всех компонентов;

б) характеризующихся метонимическим переосмыслением всех компонентов;

в) образованных сочетанием метафорически переосмысленного компонента с метонимически переосмысленным.

8. Расскажите о стилистической дифференциации ФЕ. Есть ли связь между стилистической окраской слов и фразеологизмов?

9. Объясните, на какие разряды делятся ФЕ по степени употребительности. Какие особенности внешней формы ФЕ влияют на их употребительность?

10. Уточните, каковы основные способы образования фразеологизмов. Приведите примеры разных типов фразообразования из «Фразеологического словаря русского языка» /Под ред. А.И. Молоткова. М., 1978.

Задания.

  1. Дифференцируйте ФЕ по характеру экспрессивной окраски – образности, эмотивной, стилистической окраски, фоновых элементов в семантике оборотов.
  2. Установите разряды ФЕ по признаку происхождения. См. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. М., 1978.


Вариант I – c.70-71

Вариант II – c.72-73


Подготовить вопросы:

  1. Фразеологизм и слово: их общие признаки и различия
  2. Разряды ФЕ по соотнесённости с морфологическими свойствами лексем.
  3. Контекстуальные связи фразеологизмов: ФЕ с лексически связанными, конструктивно обусловленными, фразеологически связанными, функционально-синтаксически ограниченными значениями.

См. 1) Современный русский язык: В 3ч. ЧастьI. Введение. Лексика. Фразеология. Фонетика. Графика и орфография / Н.М. Шанский, В.В. Иванов. М., 1987. С.64-70, 73-75. 2) Молотков А.И. Фразеологизмы русского языка и принципы их лексикографического описания // Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. М., 1978. С. 8-9,10-12, 13-14,17.

Определить особенности контекстуальных связей ФЕ: см. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. М., 1978. С. 174-175.


  1. Объясните, почему целесообразно сопоставление ФЕ со словом. По каким параметрам следует, по Вашему мнению, проводить сравнение единиц?

2. Укажите общие признаки ФЕ и слова (лексемы) Выясните, можно ли считать ФЕ эквивалентом слова.

3. Определите, олова какой части речи напоминают указанные ни­же ФЕ. Установите, одинаковы ли эти ФЕ по своей морфологической соотнесённости со словом, грамматически стержневым во фразеологи­зме: заправлять арапа – «прост. Врать, привирать, рассказывать небылицы». Венька – истый сын охотника - любил заправлять арапа (Ф. Абрамов); до зубов – «очень хорошо основательно (вооружать, во­оружаться)». Вооружены до зубов: и маузеры, и гранаты, и всякая всячина (К.Седых); игра слов – остроумное, каламбурное выражение. Ваша игра слов очень зла, очень умна, но несправедлива... (Л.Толстой); от горшка два вершка – очень низкий, низкого роста; маленький. О человеке; водить [держать] на помочах кого – постоянно опекать, не давая свободы действий. Но всё же я сомневался, захотите ли вы меня держать на помочах или нет. (Кольцов). (Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. М., 1978.).

4.Определите особенности контекстуальных связей ФЕ. Выделите ФЕ, свободные по употреблению, и несвободные: лексически связанные, фразеологически связанные, конструктивно обусловленные, функционально-синтаксически ограниченные: ни жарко (ни тепло) ни холодно кому «Безразлично, всё равно». О равнодушном отношении кого-либо к кому-либо или чему-либо. -От критики Протопопова ни­кому ни тепло ни холодно (Чехов). Кто бы я ни был - Виктор или Вадим Кирпичов, никому от этого ни жарко и ни холодно (Гладков); спать без задних ног. (Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. М., 1978.) «(Спать) очень крепко». -Чертовски же вымотал­ся парнишка, спит, небось, без задних ног (А.Первенцев). Я тоже спала без задних ног...(С.Антонов); ни зги не видно «Совсем ни­чего (не видно)». –Ночь темная, ни зги не видно...(Гончаров). Ни зги не видно, задувает по-прежнему (В.Обручев); как зеницу ока. «Бдительно, заботливо, тщательно (беречь, хранить и т.п.)». -Надо, как зеницу ока, хранить чистоту нашего ленинского учения (Киров). Вы мою дочь берегите, как зеницу ока (Решетников) (65). Приведите аналогичные примеры из словаря (Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. М., 1978.С.241-246; 253-258).


Задания.

1.Сопоставьте экспрессивные и эстетические свойства фразеологизмов и лексем.

2.Разделите ФЕ на две подгруппы: 1) детализирующие (усиливающие) образность слов, изменяющие их стилистическую и эмотивную окраску ( море – «перен. кого-чего; большое количество кого-чего-нибудь» и разливанное [разливное] море «чего; очень много») и 2) характеризующиеся уникальной образностью (молоко на губах не обсохло – у кого- «прост. кто-л. совсем ещё молод и неопытен» Фразеологический словарь русского языка. М., 1978. С. 252,254.)

3.Уточните функции ФЕ.

4.Дифференцируйте ФЕ по стилистической, эмотивной окраске, степени употребительности.

См.: Жуков А.В. Лексико-фразеологический словарь. М., 2003.

5.Укажите отличительные признаки фразеологизмов и слов


Вариант I – c.180-183

Вариант II – c.496-499


Задание.

Подготовить тему «Структурно-семантическая классификация фразеологизмов в концепции В.В. Виноградова»;

Законспектировать § 4 из книги Виноградова В.В. Русский язык. М., 1972. С.23-30. Найти по два примера ФЕ на каждый тип (единств, сращений, сочетаний в словаре: Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. М., 1978. С.196-199.)


  1. Расскажите о предмете фразеологии как лингвистической дисциплины.

2.Определите понятие фразеологической единицы и категориальных признаков фразеологизма. Какие свойства ФЕ являются обязательными признаками фразеологизмов; какие носят дополнительный характер, обусловливая границы между разными типами ФЕ?

3. Какие признаки ФЕ положены в основу классификации фразео­логизмов» предложенной акад. В.В.Виноградовым?

4. Установите тип ФЕ в соответствии с классификацией В.В. Виноградова:

большая шишка – «важный, влиятельный человек»;

брать быка за рога - "смело взяться за самое главное, самое трудное в деле";

вдоль и поперек - "хорошо, во всех подробностях";

вить веревки - "распоряжаться кем-нибудь по произволу";

закидывать удочку - "пытаться предварительно узнать";

закрыть глаза - "намеренно не замечать чего-либо";

играть в прятки - "действовать не прямо";

играть первую скрипку - "иметь руководящее значение";

выйти из моды - "перестать быть модным";

потупить голову - "смутившись, опустить вниз голову";

кромешная тьма - "беспросветная темнота";

задняя мысль - "скрытая, тайная мысль";

заморить червячка - "закусить, немного утолить голод";

с первого абцуга - "сразу же, в самом начале";

гроб поваленный - "что-либо ничтожное, бессильное, прикрывающееся наружным блеском";

пошла писать губерния - "всё пришло в движение".

При определении типа ФЕ используйте алгоритм:

Основные типы ФЕ.

(Структурно-семантическая классификация В.В. Виноградова)


Все ли слова в составе ФЕ переосмыслены?


5. Укажите признаки мотивированности у рассмотренных фразеологических единств (наличие соответствий со свободными словосо­четаниями, метафорические или метонимические ассоциации с ними; использование слов-синонимов, гипонимов, антонимичных лексем в составе ФЕ; семантическое сходство компонентов фразеологизма и аналогичных слов свободного употребления и т.п.).

6. Назовите факторы, обусловливающие семантическую немотиви-
рованность сращений (см. примеры ФЕ этого типа выше).

7. Расскажите, какие основные признаки выделяет В.В. Виноградов у фразеологических сочетаний. Установите, включают ли словари (39, 40, 65) фразеологические сочетания. Каково отношение к ним школьного учебника (27), определение ФЕ на с. 37 и упр.80, с.38).


^ Лабораторные задания:

1.Определит тип ФЕ (по классификации В.В.Виноградова), мотивируйте выводы, опираясь на описание единиц в словарях.

2.Докажите, что фразеологизм придаёт речи выразительность. Выясните, фразеологические сочетания, единства или сращения характеризуются самой высокой степенью образности и экспрессивности.

3. Составьте 2 предложения, в которых одна и та же (внешне) структура была бы то фразеологизмом, то свободным словосочетанием. Объясните различия между ними.

4. Найдите архаизмы и историзмы в составе ФЕ. Укажите, поче­му ФЕ нередко включают устаревшие слова; можно ли их заменить
лексемами активного употребления (при анализе лексического состава ФЕ необходимо учитывать данные фразеологических и толковых словарей).

Вариант I

1, 2, 3. Тепличное растение, сваливать с больной головы на здоровую, ни сват ни брат, клещами тащить, Кондрашка стукнул, убить бобра, ни пуха ни пера, впиться глазами, сорвать обиду, подливать масла в огонь, жить припеваючи, слабая струнка, ходить вокруг да около.

4. Косая сажень в плечах, темна вода во облацех, никоим обра­зом, паче чаяния, прописать ижицу.

Вариант II

1, 2, 3. Мерить на один аршин, на месте преступления, метать икру, как небо и земля, благие намерения, ни тпру ни ну, сбоку припёка, пустое место, возлагать ответственность, олимпийское спокойствие, лить пули, строить догадки, кричать на всех перекрёстках.

4. Как по мановению волшебной палочки, мамаево побоище, рядиться в тогу, без руля и без ветрил, заблудшая овца.

Домашнее задание:

Изучить тему «Вариантность фразеологических единиц»

Читать: а) Жуков В.П. Русская фразеология. М., 1986. С.166-178. б) Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. СПб, 1996. С. 55-57. в) Диброва Е.И. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке. Ростов н/Д, 1979. С. 52-70.

2. Установить типы варьирования ФЕ: Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. М., 1978. С. 168-169.