Конкурсах, заседаниях кружка и т п. 26
Вид материала | Конкурс |
- Отчет о заседании кружка финансового права 22 февраля 2011, 31.94kb.
- Анонс доклада, 103.67kb.
- Анонс доклада, 112.21kb.
- Программа работы кружка юных корреспондентов «проба пера», 143.08kb.
- Отчет о работе научного кружка «Респект», 10.21kb.
- Тематика студенческих докладов в рамках подготовки и активного участия в работе научного, 14.11kb.
- Регламент: доклады на пленарных заседаниях до 25 мин., на секционных заседаниях, 61.62kb.
- План работы студенческого научного кружка кафедры гражданского права и процесса «Актуальные, 20.25kb.
- Кружка хамелеон для переноса изображения (рисунка, фотографии). Высококачественная, 115.02kb.
- Программа кружка по шахматам Руководитель кружка: Кучин, 206.8kb.
Лингвистический кружок
«Lingua-universum»
Lingua-universum
Журнал основан в январе 2006 года
Выходит 6 раз в год
4
«Пилигрим»
Назрань – 2008
Содержание
© 2008 г. М.Ч. Кремшокалова 4
Концепт «дети» в системе философско-нравственных ценностей кабардинцев 4
(на материале паремий) 4
© 2008 г. М.Ч. Кумыкова 7
Концепт «время» в кабардинских пословицах и поговорках 7
ЗАМЕТКИ. РАЗМЫШЛЕНИЯ. ОЧЕРКИ 10
© 2008 г. Р.Д. Шамилёва 10
О классификациях чеченских пословиц 10
^ ЛАБОРАТОРИЯ МОЛОДОГО ИССЛЕДОВАТЕЛЯ 17
© 2008 г. Р.Т. Рамазанова 17
Арабское имя собственное 17
ШТУДИЯ LOGOS 19
(обзоры, рефераты, переводы и т.п.) 19
© 2008 г. М.М. Гагиева 19
Наречия, выражающие временные отношения в ингушском языке 19
^ НАШ СЕМИНАР 23
(Программы. Доклады. Тезисы) 23
© 2008 г. Р. Д. Шамилёва 23
Основные типы классификаций пословиц и поговорок 23
КОЛЛОКВИУМ ДВА 26
(Информация о выступлениях на конференциях, 26
конкурсах, заседаниях кружка и т.п.) 26
© 2008 г. N. Albekov 26
Chechen language in contemporary lingua-culture 26
^ PRO ET CONTRA // ЗА И ПРОТИВ 27
© 2008 г. Н.Н.Альбеков 27
Типовые ситуации проявления эмерджентности 27
ПЛЮС-МИНУС БЕСКОНЕЧНОСТЬ 31
(или вопросы лингвофилософии) 31
© 2008 г. Н.Н. Альбеков 31
Функции эмерджентности в модификации текста-перевода 31
(на материале художественной литературы) 31
^ СОЦИОЛИНГВИСТИКА. ПСИХОЛИНГВИСТИКА. 33
ГЕНДЕРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ 33
© 2008 г. Л.М. Бахаева 33
Языковая характеристика мужчин в героико-исторических песнях чеченского 33
народа: гендерный аспект 33
^ СЛОВАРНЫЕ МАТЕРИАЛЫ 36
© 2008 г. А. Вагапов 36
Этимологический словарь чеченского языка 36
(Продолжение) 36
Мелла ‘1. выпитый; 2. выпивший; хмельной, пьяный’. Вайнах.: инг. менна. Прич. прош. вр. от гл. мала ‘выпить’. Ср. типологически лат. potus ‘выпитый, пьяный’, рус. выпить – выпивший, болг. пия ‘пить’– пиян ‘пьяный’. 54
© 2008 г. Т.В. Жеребило 62
Фрагмент «Словаря лингвистических терминов» 62
^ ПОЭТИЧЕСКИЙ КЛУБ 87
© 2008 г. Т.В. Жеребило 87
СТИХИ 87
ПЕРСОНАЛИИ 92
Юнус Дешериевич Дешериев. 92
М.Р. Овхадов 94
КОЛОНКА РЕДАКТОРА 95
Т.В. Жеребило 95
Редколлегия: д.п.н., проф. Т.В. Жеребило (главный редактор),
д.ф.н., проф. М.Р. Овхадов, (зам. главного редактора),
Н.Н. Альбеков, к.ф.н., доцент Л.М. Дударова, З.И. Добриева, Т.М. Ажигова, Х.М. Долова
Адрес редакции: 386100, Республика Ингушетия,
г. Назрань, Юго-Западный торговый центр, ул. Измайлова, д. 9;
364030, Чеченская Республика, г. Грозный,
ул. Надкарьерная, д.33.
Тел.: 8-(8732)-22-22-31,
моб.: 8-928-343-27-51.
E-mail: angelina1950@mail.ru
ISSN 1819-3110 © Лингвистический кружок
«Lingua-universum», 2008 г.
Lingua – universum
№ 4 2008
^
© 2008 г. М.Ч. Кремшокалова
Концепт «дети» в системе философско-нравственных ценностей кабардинцев
(на материале паремий)
Работа выполнена при финансовой поддержке гранта РГНФ № 08-04-33402 а/ю.
В иерархии философско-нравственных ценностей кабардинского народа одним из доминирующих является концепт «дети». Стремление к сохранению и продолжению жизни, желание передать культуру этноса последующему поколению приводит к актуализации данного концепта во многих культурах, особенно восточных.
Система ценностей формируется в сознании народа разными механизмами, но она так или иначе опирается на практический опыт и перспективное мировидение общества. «Ценностное сознание, - указывает В.А. Блюмкин,- охватывает цели и идеалы, программы поведения отдельных личностей, групп, классов. Его задача – ориентирование человеческой деятельности и в связи с этим оценка объектов с точки зрения их соответствия или несоответствия человеческим потребностям и интересам» [Блюмкин 1981: 9].
Потребности и интересы общества в различные периоды его развития могут меняться, но имеется некая система ценностей, которая называется абсолютной, вневременной. Абсолютная ценность имеет характер добра с любой точки зрения, с позиции любого носителя данной культуры, поэтому она сохраняется в исторической памяти народа без каких бы то ни было изменений. Ценностные категории индивида являются своеобразным преломлением общечеловеческих ценностей, нравственных и моральных норм.
В нашем исследовании мы не ставим перед собой задачу исследования всей системы ценностей, но хочется определить место концепта «дети» в системе нравственных ценностей кабардинцев. В этой связи целесообразно обратиться к материалам исследований Л.Б.Савенковой, которая приводит данные исследований социологов разных стран с целью определения главных ценностей в рамках различных культур [Савенкова 2002: 131-140]. Результаты опроса американских ученых К.Ситарама и Р.Когделла дали следующие результаты: в структуре ценностей западной культуры на первом месте стоит индивидуальность, а для восточной культуры первостепенное значение имеет материнство.
Несомненный интерес представляет мнение В.И.Карасика о том, что ценностную картину мира применительно к определенному этносу или социуму можно установить через моделирование культурных концептов, необходимым компонентом которых является ценностная составляющая. Моделирование нормативных постулатов и следствий в рамках поведенческих стереотипов представлено приоритетными родственными отношениями «муж и жена» либо «родители и дети». «Первая модель соответствует западноевропейской и американской культурной парадигме, вторая – китайской» [Карасик 2004: 256].
Фольклорные и этнографические материалы о кабардинцах подтверждают, что в иерархии старшинства самое почетное место занимают дети, которые важнее гостя (самого почитаемого субъекта на всем Кавказе) и князя, по преданиям отказавшегося идти в дом, где есть кто-то старше, чем он.
Пословицы и поговорки, представляющие собой систему фраз оценочного характера и моделирующие нравственные ценности, являются уникальными источниками изучения ценностной картины мира этноса, и именно к ним мы обращаемся как к основному хранителю народного миропонимания. В данном исследовании проанализировано 73 паремий кабардинского языка, в которых содержится компонент «дети».
Паремии, имеющие отношение к концепту «дети», можно рассмотреть с точки зрения следующих позиций, которые вслед за Л.Б.Савенковой назовем логемами:
- Дети – главная ценность нашей жизни.
- Дети – источник счастья.
- Все дети одинаково любимы родителями.
- Воспитание детей отнимает много времени и требует жертв.
- Детей воспитывают на хорошем примере.
- Богатство и ласка портят детей.
- Сыновей и дочерей воспитывают по-разному.
- Плохие дети – позор для родителей.
- В воспитании детей большую роль играет мать.
- Сводные дети – проблема для родителей.
Значимость человеческой жизни определяется по наличию потомков
^ Жыгым пщащэ пымытмэ, зы къурэщ (Если дерево без листьев, то это один хворост).
Былым къыпщIын нэхърэ быныфI къыпщIын (Чем оставить в наследство богатство, лучше оставить хороших детей).
^ Адэ лъэужьыншэрэ лыншэ къупщхьэрэ (Отец без наследника, что кость без мяса).
Метафора, которая является неотъемлемой чертой пословиц и поговорок, богата и разнообразна в данной семантической группе. Наиболее частотными являются метафорические образы, связанные с растительным и животным миром: собака, ворона, журавль, лошадь, дерево и другие.
^ Кърум шыр имыIэмэ зы бзущ (Журавль без птенцов – одна (одинокая) птица).
Жыгым и пщащэр и фащэщ (Листья – костюм дерева)
Хьэрэ пэт и шырыр дзапэкIэ зэрехьэ (Даже собака своего щенка в зубах носит).
Рождение ребенка является большим событием не только для конкретной семьи, но для всего рода, общества, поэтому за этим событием закреплены многочисленные обряды (гущэхэпхэ, лъэтеувэ, кхъуейплъыжь кIэрыщIэ и т.п.). Ребенок приносит в семью большое счастье:
^ Сабийм насып къыдокIуэ (С ребенком счастье приходит).
Сабий зэрымысым насып илъкъым (Где нет ребенка, там нет и счастья).
Пословицы предписывают любить детей, не ограничивать их количества в семье, при этом относиться нужно ко всем одинаково:
^ Уи бынрэ уи благъэрэ умыбж (Детей и родственников своих не считай).
Зы бын зиIэми бынищэ зиIэми зэхуэдэу ялъагъу (И тем, у кого один ребенок, и тем, у кого сто детей, они одинаково дороги).
За детьми надо постоянно смотреть, заниматься их воспитанием:
^ Бын зимыIэр щIолIэ, зиIэр йолIалIэ (Кто не имеет детей – жаждет их, а кто имеет – заботится).
Воспитание ребенка отнимает много времени и требует больших духовных и материальных затрат:
^ Сабийр зы махуэм ягъасэркъым (Ребенка за день не воспитаешь).
ЦIыху зыпI цIыху уасэ хон (Кто человека воспитывает, тот лишается суммы, равной человеческой цене).
В воспитательном процессе предпочтение отдается личному позитивному примеру:
^ ХьэфI дэплъей хьэфI мэхъури, шыфI дэплъей шыфI мэхъу (Берущий пример с хорошей собаки становится хорошей собакой, с хорошей лошади – хорошей лошадью).
Уи адэ-анэ яхуэпщI нэмысыр уи бынми къыпхуищIыжынщ (Как почитаешь своих родителей, так и дети тебя будут почитать).
Народная практическая мораль предупреждает, что отцовское богатство и материнская ласка могут сыграть плохую роль в деле воспитания детей:
^ Адэ мылъку бын гъэкIуэдщ (Богатство отца портит детей).
Анэр бын гъэкIуэдщ ( Мать портит детей).
Методы воспитания детей различны в зависимости от пола, той функции, которую им придется выполнять в обществе:
^ Уи къуэ уемыубзэ, уи бзыи уемыгуауэ (Сына не ласкай, а дочь не обижай).
Къуэр унэм и пкъощ, пхъур унэм и щIэращIэщ (Сын – столб дома, а дочь его украшение).
^ Пхъур хамэ бынщ (Дочь - чужой ребенок).
В мальчике с детства формируют силу, мужество, выносливость, стойкость, которые необходимы главе семьи и ее защитнику, а в девочке закладывается красота, нежность, мягкость будущей жены и матери. В то же время дочь всегда на виду, ее добродетели и пороки замечают все, в то время как недостатки сына малозаметны:
^ Къуэр напщIэщ, пхъур набдзэщ (Сын – веки, дочь – брови).
Къуэ бзаджэм яжьэм ухегъэс, пхъу бзаджэм хасэ урешэ (Плохой сын заставит сидеть в золе, а плохая дочь приведет в хасу (народный суд).
По отношению к своим детям этикет требует строгости и сдержанности: в присутствии старших и посторонних нельзя ласкать детей, проявлять к ним излишнее внимание. Дети не имеют права сидеть за столом вместе с отцом, даже будучи взрослыми. Эти запреты приводят к тому, что отцы с детьми общаются редко, а воспитанием детей занимаются в основном матери.
^ Анэр нэщи, адэр лъэпкъщ (Мать – глаза, отец – брови).
Адэр дэм хуэдэщи, анэр нэм хуэдэщ (Отец подобен ореху, а мать – глазам).
Мыгъуэр зи мыгъуар анэрщ (Все шишки летят на мать).
Анэ бгъафэрэ хъурыфэ джэдыгурэ (Материнская грудь, что шуба из овчины).
В кабардинском паремиологическом фонде очень много паремий, в которых говорится о значимости матери для детей:
^ Къуэм и псэр анэм и псэфылъэщ (Душа сына в сердце матери).
Къомыхъуэжынур, къомыщэжынур уи анэрэ уи нитIрэщ (Не обманут и не продадут только мать и глаза).
^ Зи адэ лIар ибэ ныкъуэщ, зи анэ лIар ибэ хъурейщ (У кого отец умер – наполовину сирота, а без матери – полное сиротство).
Особо можно выделить блок пословиц и поговорок о семьях, в которых имеются дети от разных родителей. Обычно с появлением сводных детей в семье отношения осложняются:
^ Бын зэхэдзэрэ удын зэхэдзэрэ (Сводные дети, что множество ударов).
Особенно от таких взаимоотношений страдают отец:
Бын тIуащIэ лIы гухэщIщ, бын щащIэ лIы фэтехщ (Дети от двух браков – горе для отца, а дети от трех браков – гибель).
Таким образом, проведенный анализ позволяет установить значимость детей в системе ценностей кабардинцев. Дети являются объектом пристального внимания со стороны старших, признаются основой семейного счастья, через них транслируются опыт и традиции народа, а в конечном итоге они являются смыслом человеческого бытия. В связи с таким пониманием ценности детей в иерархии «старший – младший» на самой высокой ступени находится ребенок.
Литература
- Адыгэ псалъэжьхэр (Кабардинские пословицы). Нальчик, 1982.
- Блюмкин В.А.Мир моральных ценностей. М., 1981.
- Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М., 2004.
- Савенкова Л.Б. Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический аспекты. Ростов-на-Дону, 2002.
Lingua – universum
№ 4 2008