Конкурсах, заседаниях кружка и т п. 26

Вид материалаКонкурс

Содержание


Лиехка // лаьхка
ЛиеIа ‘собирать в одно целое, монтировать’. Собственно чеченское. Сближаем с и.-е. *leig
Литтар ‘цедилка; воронка’. Общенахское: инг. луттург, ц.-туш. литIтIор ‘ситечко, цедилка’. Образовано при помощи суф. -р
Луьла // луьлла
Подобный материал:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   20
Ласта ‘качнуться, покачнуться, пошатнуться’. Общенахское: инг. ласта, ц.-туш. ластан ‘раскачаться’. Форма однократн. вида к лиеста. Вероятно, родственно чеч. ласа (> ласта), рус. ластиться, ласта ‘животное ласка’, ластица // ластовица ‘ласточка, зверек ласка’.

Ластуо ‘качнуть, взмахнуть, кивнуть’. Общенахское: инг. ластаде, ц.-туш. ластдан ‘раскачать’. Суф. производное (суф. -уо) от основы гл. ласта ‘покачнуться’ (см.). Форма однократн. вида к лиестуо.

Лата1 ‘прилепиться, приклеиться; привиться, придраться, подраться; залаять’. Общенахский глагол (инг. лата, ц.-туш. латан), имеющий соответствия в индоевр. языках: лат. latro ‘лаять’, latro ‘разбойник’ (из греч.), latrocinor ‘грабить; набрасываться, хватать’, чеш., словац. latati, latat’ ‘латать, зашивать’, диал. ‘бить, лупить’, польск. latac ‘латать, ставить заплатки’, словин. latac ‘латать, бить’, рус. латать, укр. латати ‘ставить заплаты, чинить’. Для форм с -r ср. чеч. латар ‘драка; лай’. См. лиета1.

Лата2 ‘загореться, зажечься, воспламениться’. Общенахский глагол (инг. лата, ц.-туш. латан), имеющий соответствия в индоевр. языках: галльск. lat ‘день’, др.-ирл. latе ‘день’, швед. диал. lading ‘весна’, др.-гутн. latigs ‘весной’, греч. laterna ‘фонарь, лампа’, ст.-слав. лието ‘теплое время года, лето’, рус. лето, и.-е. *let-, *lat- (М. Дадашев, Этимология-1975: 142). Относится ли сюда нем. lodern ‘гореть, пылать’? См. лиета2.

Латта1 ‘земля, глина; почва, грунт’. Общенахское (инг. латта, ц.-туш. латт ‘сор, мусор’), имеющее соответствия в кавказских (мегр. let’a ‘земля’, каб. йетIа ‘земля’ < *летIа (?), лезг. лаз // ладз, таб. лаз, агул. луз, крыз., будух. лузу ‘белая глина’, лак. луцI ‘ил’) и индоевр. языках: лат. lutum ‘грязь, ил, глина; почва, грунт’, др.-в.-нем. letto ‘глинозем’, др.-ирл. lathach ‘ил’, лтш. Late ‘название ручья’, Latgale ‘Латгалия, Восточная Латвия’, и.-е. *land- // *latt- ‘сырая земля’. К фонетике ср. также нах. *батт ‘луна’, *матта ‘мнить, считать’ – и.-е. *menth- ‘луна’, *ment- ‘думать, полагать’. См. муотта.

Латта2 ‘стоять; обстоять’. Общенахский глагол (инг. латта, ц.-туш. латтан), имеющий соответствия в дагестанских языках: бежт. иза, лак. изан, рут. лез, диал. лузун, удин. айзесун, дарг. айзес ‘встать’, лезг. акъвазун, крыз. къузрун, будух. къузу ‘стоять’. Возможно, сюда же относится и адыг. jэt- ‘стоять’ < (?) > *lэt- (ср. каб. йетIа ‘земля’ при чеч. латта ‘земля’). С учетом возможного перебоя й- // л- в анлауте (ср. еще чеч. йиппар // липпар ‘род травы’, йилбаз // лилбаз ‘дьявол’) есть основания рассматривать в этом же этимологическом гнезде и нах. *уотта ‘встать’. Исходная форма *атта могла дать два направления развития: 1. *атта > йатта > латта ‘стоять’; 2. *атта > *уотта > хIуотта ‘встать’.

Латтам ‘состояние; обстоятельство’. Вайнахское: инг. лоаттам. Суф. производное (суф. -м, ср. кхачам ‘дополнение’, къастам ‘определение’) от основы гл. латта ‘стоять’.

Латтуо ‘держать, держать в определенном состоянии’. Общенахское: инг. латтаде, ц.-туш. латдан. Cуф. производное (суф. -уо, ср. хIуоттуо, саттуо, гIиттуо) от основы гл. латта ‘стоять’, ср. чеч. нитт – лак. мечI ‘крапива’.

Латуо ‘латать, прилепить, приклеить, склеить; привить(ся)’. Общенахский глагол (инг. латаде, ц.-туш. латдан), имеющий соответствия в слав. языках (см. лата). Относится ли сюда лак. лачIлан ‘паять’, учитывая соответствие в некоторых случаях нах. т – лак. чI?

ЛатIкъа ‘ныть, хныкать, жалобиться’. Общенахское гл. (инг. латIкъа, ц.-туш. латIкъа ‘молиться’. Форма однократн. вида к лиетIкъа (см.).

Лаха1 ‘искать, поискать, сыскать’. Общенахский глагол (инг. лаха, ц.-туш. лахан), имеющий соответствия в балто-слав. языках: чеш. диал. lachovac ‘следить, выслеживать’, польск. lachac ‘носиться’, диал. lochac ‘бегать, рыскать’, рус. диал. лахать ‘бегать, метаться’, блр. лахаць ‘бегать, искать’, слав. *laxati ‘бегать по следу, носиться, искать’, лит. laukti ‘ждать’, др.-прус. laukit ‘искать’. Cм. лиеха.

Лаха2 ‘лишаться сил, терять чувствительность, неметь, отсыхать (о руке, ноге)’. Собственно чеченское, имеющее соответствия в славянских языках: болг. диал. лих ‘имеющий существенный недостаток – хромой, слепой, косой и т.п.’, сербохорв. lih ‘лишенный, искалеченный, пустой’, ст.-чеш. lichy ‘лишенный чего-л., пустой’, польск. уст. lichy ‘слабый, хворый’, диал. lichy ‘слабый, очень ослабленный болезнью или в связи с возрастом; умирающий’, др.-рус. лихъ быти (чего-л.) ‘быть лишенным, не иметь чего-л’, лиховати ‘лишать, отнимать’, рус. диал. лиховать ‘быть больным, хворать’, укр. лиха напасть ‘внезапная болезнь’, блр. лiхi ‘больной, худой, тощий’ (ЭССЯ 14: 97-100), слав. *lixъ ‘ослабший, потерявший силу, лишенный мочи’.

Лахар1 ‘поиск, разыскивание’. Общенахское: инг. лахар, ц.-туш. лахар. Cуф. производное (суф. масдара -р, ср. идар ‘беготня, бегание’, лацар ‘ловля, поимка’, литтар ‘процеживание’) от основы глагола лаха ‘поискать’.

Лахар2 ‘потеря чувствительности, онемение’. Собственно чеченское. Cуф. производное (суф. -р, ср. лазар ‘заболевание’, Iаткъар ‘приедание, осточертение’, дагар ‘жар; горение’) от основы глагола лаха ‘лишаться сил, неметь’.

Лахйан ‘снижать, уменьшать’. Общенахский глагол (инг. лохйа, ц.-туш. лахйан), имеющий соответствия в германских языках: др.-исл. lagja ‘делать низким, опускать, утолять жажду’. Образовано сложением основ лах- (низкий) и йан (делать), буквально ‘делать низким’. Аналогично по структуре и древнеисландское слово: lag- ‘низкий’ + -jan ‘каузативный суффикс в значении делать’. В сочетании с хьогалла ‘жажда’ чеч. лахйан имеет значение ‘утолить, уменьшить жажду’ как и в древнеисландском.

Лахие ‘низина’. Общенахское: инг. лохие, ц.-туш. лаухна. Cуффиксальное oбразование с суф. -ие (ср. лакхие ‘высота’) от основы наречия лаха ‘вниз’, родственной чеч. лоха ‘низкий’ (см.), убых. лагъва ‘внизу’, греч. laxaia ‘низкий, плоский’, laxe ‘ров, яма’.

Лахка ‘погнать, прогнать, шугнуть’. Общенахский глагол: инг. лахка, ц.-туш. лахкIан (1) ‘погнать, прогнать’, лахкIан (2) ‘забить, замахать (руками, ногами)’, ‘сыграть (в бабки, карты, нарды’. Форма однократного вида к лиехка (см.), имеющая соответствия в славянских языках: рус. диал. ляснуть ‘сильно ударить’, ‘шелкнуть, лязгнуть’, ‘броситься бежать’, ‘пропасть’, блр. диал. ляснуць ‘ударить, стукнуть; пропасть’, слав. *l’asknoti (от формы многр. вида *l’askаti), болг. диал. лосна ‘ударить, шлепнуть по голому телу или по поверхности жидкости; плеснуть’, словен. leskniti ‘щелкнуть’, блр. диал. лесконець ‘дребезжать’, *lеsknoti (< *leskati). Исходное значение лахка – ‘гнать, производя шум (криками, ударами и т.д.)’. Семантически ср. др.-инд. ghanas ‘дубина’ – рус. гон, гнать; рус. бат ‘дубинка’ // бот ‘шест для ботания рыбы’ – батать // ботать ‘бить, стучать пугать рыбу ударами палки по воде’. К фонетике см. виехка.

Лахьа ‘мясо, заготовленное на зиму; мясо впрок, излишки мяса, запасы’. Вайнахское: инг. лахьа. Сближаем с рус. лих, лихой, лишний; гот. laiha ‘заем’, каб. лы ‘мясо’, лэй ‘лишний’.

Лахьта ‘ниша в боковой стенке мусульманской могилы, куда кладут покойника’. Вайнахское: инг. лахьта. Заимствовано из арабского языка, ср. араб. лахьада ‘погребать, хоронить’, лахьдун ‘могильная ниша, могила’. Сюда же авар. лахIду ‘могила’.

Лахьуо ‘собрать, подобрать, сгрести’. Общенахский глагол (инг. лахьаде, ц.-туш. лахьдан) однократного вида к лиехьуо (см.) с закономерным чередованием гласных корня а : ие.

Лахьуорч ‘ракушка’. Собственно чеченское. Происхождение не ясно. Может быть, от *лахьуорг ‘собирающий, собираемое’ (> *лахьуорк > лахьуорч), являющегося причастной формой глагола лахьуо (см.).

Лаца ‘поймать, схватить(ся), укусить (о зверях)’. Общенахский глагол: инг. лаца, ц.-туш. лацан. Форма однократного вида к лиеца (см.).

Лач ‘косой, косвенный; косо’. Кроме чеченского, основа представлена также и в цова-тушинском языке: лач- ‘косо’, лачахь ‘вниз’, лачахьо ‘спуск’. Должно быть, как-то связано с перс. луч ‘косой, косоглазый’, курд. лоч ‘складка, морщина, сгиб’.

Лачкъа ‘спрятаться, укрыться’. Вайнахское: инг. лачкъа. Надежной этимологии не имеет. Возможно, заимствовано из араб. ладжъа ‘искать убежища; скрывать, укрывать’. К переходу араб. дж в чеч. чI в инлауте ср. еще хьаьчIкIа от хьаьжкIа (см.). Но ср. лак. лакI ‘игра в прятки’ (> лачI?).

Лаша ‘просочиться’. Общенахский глагол (инг. лаша, ц.-туш. лашан), имеющий соответствия в индоевр. языках: рус. лоший ‘плохой’, болг. лош, лоша, гот. losiws ‘слабый, немощный’, ср.-нж.-нем. lаs ‘слабый, вялый’, лит. lasas ‘капля’, лтш. lase ‘капля, пятно, крапинка’, и.-е. *las- ‘жидкость’ (Mann: 664).

Лаъа ‘желать, хотеть’. Общенахское: инг. ла, ц.-туш. лаъан. Исходную форму восстанавливаем как *лакъан (ср. чеч. даъар ‘еда’ – докъар ‘корм’, инг. лоIам ‘желание’) и сближаем с др.-греч. lao, loo, len ‘хотеть’, афган. ло ‘желание’, рус. лакать ‘жаждать’, чеш. lakati ‘манить, прельщать’, польск. laknac` ‘алкать, страстно желать’, укр. лакомий ‘жадный, похотливый’.

Лаъам ‘желание’. Вайнахское: инг. лоIам. Суф. производное (суф. -м, ср. лаIам, латкъам, биезам) от основы гл. лаъа ‘желать’.

ЛаIа ‘собрать (конструкцию, механизм и т.д.), смонтировать’. Собственно чеченский глагол однократн. вида к лиеIа (см.) с закономерным чередованием гласных корня а : ие.

Лаьнга ‘лянга (игра)’. Собственно чеченское, образованное от основы лиенга ‘подбрасывать, подкидывать’ (см.), возможно, связанной с афган. lengai ‘нога’. Буквально означает ‘то, что подбрасывается вверх (ногой)’.

Лаьнгар ‘супник’. Общенахское: инг. лангар, ц.-туш. лангар ‘поднос’. Судя по значению, заимствовано из иранских языков, ср. курд. lengere ‘деревянный поднос, неглубокое блюдо’, тогда как ц.-туш. лангар, скорее всего, – позднее заимствование из груз., где лангари – ‘поднос’.

ЛаьнкIапрезр. хромой, хромоножка, хромец’. Собственно чеченское. Неотделимо от арч. ланкI-бос, лак. линкIа тIун ‘хромать’, табас. лику ‘хромой’, будух. лангар ‘походка в развалку’ (? азер. лаьнгаьрлаь ‘накреняться’, ‘наклоняться’), курд. ленг ‘хромой, прихрамывающий’, перс. лаьнг ‘хромой’, лаьнгидан ‘хромать’, афган. lengai ‘нога’. Типологически ср. чеч. тIуодпрезр. овод, хромец’ при тIоди // доди ‘нога’. Отсюда чеч. Тимар-лаьнкIа ‘Тимур-хромой’. См. лаьнга, лиенга.

Лаьхьа ‘змея, аспид, перен. змея подколодная’. Общенахское: инг. лехьа, ц.-туш. лахь. Вероятно, заимствовано из арабского языка, где лаIин ‘проклятый (Аллахом); злой, скверный; дьявол’. Основанием для переноса значения, видимо, послужил религиозный сюжет о змее искусителе. Фонетические изменения закономерны: ла1ин > лахьин > лаьхи > лаьхьа. К соответствию в некоторых случаях чеч. хь араб. I, ср. чеч. сахь ‘мера объема’ при араб. саI-, чеч. сахьт ‘час’ при араб. саIат. С культурно-исторической точки зрения интересно отметить, что и название ящерицы в чеченском происходит от того же арабского корня. См. муоьлкъа.

Лаьхьа-чIара ‘рыба-угорь’. Собственно чеченское. Сложносоставное слово, образованное из двух частей лаьхьа ‘змея’ и чIара ‘рыба’.

Левшик // лойшик ‘стружка’. Собственно чеченское., образованное с помощью суф. -ик от основы *лауш-, имеющей соответствия в индоевр. языках: гот. laus ‘голый’, язг. laš ‘голый’, luš ‘голый, нагой’ < *lauša, рус. лысый, и.-е. *lеus- ‘остриженный, оголенный; опустошенный, освобожденный; лысина, лишай’. Фонетически левшик из лаушиг, как левси ‘мех’ из лауси, девзиг ‘метла’ из даузиг (см.). По смежности значений стружка (< ‘оструганное’) легко увязывается с ‘голый, лысый’ (< ‘остриженный, обструганный’).

ЛегIана ‘пологий, наклонный’. Собственно чеченское. Судя по форме (ср. дарадерана, ларалерана), является причастием прош. вр. от основы *лагIа, вероятно, родственной чеч. лага, лиега ‘склоняться, падать’, инг. лагIа ‘ступень, ступенька’. Исходная форма – *лагIина.

Ледар ‘халатный, ненадежный, плохой, дрянной’. Вайнахское (инг. ладар), имеющее соответствия в индоевропейских языках: пушту ладар ‘лодырь’, рус. лодырь, ср.-в.-нем. lotter ‘легкомысленный, рыхлый’, нов.-в.-нем. liederlich ‘неряшливый, распутный’, англосак. lyd`re ‘убогий, плохой’. Cравните к значению рус. ледака ‘негодный человек’, ледачий, ледящий ‘негодный’, укр. ледачий ‘ленивый, беспутный’. Исходная форма – *ладир.

Ледарлуо ‘халатность, беспечность, безалаберность’. Вайнахское (инг. ладарлуо). Суф. производное (суф. -луо, ср. хьарамлуо ‘нечестность’, йамартлуо ‘подлость’) от основы прил. ледара ‘халатный’ (см.).

Лежиг ‘мех, бурдюк (для перевозки жидких и сыпучих веществ), перен., презр. брюхо, живот’. Вайнахское: инг. лаьжг (СС 185). Суф. производное (суф. -иг, ср. кIезиг, мезиг) от основы сущ. лежа (< *лажи < *лаги), вероятно, связанного с лак. лякьа, арчин. лаги ‘живот’, рус. диал. лезя ‘прозвище крестьянина с большим животом’.

Леза ‘воз (сена, пшеницы в копнах и т.д.)’. Вайнахское (инг. лаьза), имеющее, на наш взгляд, соответствия в балто-славянских языках: рус. слега, сляга ‘тонкое, длинное бревно, рычаг’, слёга ‘тонкая, длинная жердь’, слеги ‘толстые колья’, переслега ‘перекладина’, укр. слiги ‘палка’, сляж, род.п. сляжа ‘перекладина’, сляг ‘перевозное судно’, лит. laza ‘палка’, slegti ‘давить’, slektis ‘жом, пресс’, sluogas ‘гнет, тяжесть, груз’, slugetis ‘вдавливаться, сжиматься’. Семантически ср. чеч. лезан гIуркх ‘гнёт (жердь для прессовки сена на возу)’. Исходная форма – *лаги (> чеб. лази > чеч. лези > леза). Сюда же относится лак. лизу ‘копна’ и этимологически темное осет. лазаг ‘палка, посох’.

Лекха ‘высокий’. Общенахское прилагательное (инг. лакха, ц.-туш. лакхен), имеющее соответствия в кавказских языках: адыг. лъаг`э, лак. лахъ- ‘высокий’. Современная форма – из лакхин // лакхен в результате палатальной ассим. гласных. Дарг. ахъси ‘высокий’ ввиду анлаута скорее соотносится с нах. й-аккху ‘высокий’, чем с лекха. Далее увязываем с неизвестным по происхождению слав. *likъ, *lice ‘передняя верхняя сторона; лицо, щека’, др.-ирл. lecco ‘щека’, кельт. *likkon, др.-прус. laygnan ‘щека’ // *laiknan. Понятие лицо нередко восходит к понятию верхний край (тела), ср., в частности, нах. *йахь ‘(верхняя) оконечность; лицо’ > чеч. йуьхь (см.). К соответствию нах. *кх – слав. *k ср. еще кхалакалить; кхаллаколоть, откалывать; лиекхалечить, лека; хьокха ‘показывать’ – око. С учетом возможности метатезы сюда же можно отнести и.-е. *kel- ‘высокий’ (лат. celsus).

Лен ‘умирающий’. Собственно чеченское. Причастие от гл. лан // валанумирать’, соотносимое с адыг. лIэн ‘умереть, умирать’, слав. прич. *li-n от гл. корня *li- // *lei- ‘линять, слинять (исчезнуть), гибнуть’, слав. *lin-eti ‘слабеть, вянуть, медленно умирать’, и.-е. *lei- ‘уменьшаться, прекращаться, исчезать; убивать’.

Лен ‘залог, задаток’. Вайнахское: инг. лан, ланаш ‘заклад; пари’. По всей видимости, является одним из свидетельств контактов предков чеченцев с древними германцами, ср. др.-исл. lan, др.-в.-нем. lehan ‘лен, владение землей’, др.-англ. lan ‘заем, дарование’. Сюда же чеч. ленакара ‘в заложники, под залог’, лена каравала ‘отдать в аманаты, в заложники’. См. хIонс, хIусам, хIоллам, чхар, истанг, вотт.

Лерг ‘ухо’. Общенахское: инг. лерг, ц.-туш. ларкI. Образовано при помощи суф. -иг от основы лар ‘ухо’, аналогично бIаьрг ‘глаз’ от бIар, церг ‘зуб’ от *цар. Судя по всему, элемент р в этих словах является расширителем корня, ср. бIа ‘глаз’, ца ‘зуб’, ла ‘ухо’ в ла-дуог1а ‘ухо’ (см.), буквально ‘ухо навострить’. Сближают с дарг. lihi ‘ухо’, хурр. lele ‘ухо’ (редупликация?). Интересно отметить также созвучие с баск. larri в be-larri ‘ухо’.

Лергйахар ‘заяц’. Вайнахское: инг. лерг. Образовано сложением основы сущ. лерг ‘ухо’ и причастия йахар ‘длинное (имеющий)’. Лергйахар буквально значит ‘длинноухий’ или точнее ‘уходлинный’. См. аналогичные по структуре хойахар ‘хмель’, кIуозйахар, кIуозйохург ‘сухожилие’.

Леча ‘сокол’. Вайнахское: инг. лаьча. Исходная форма – *лачин. Считается заимствованным из тюркских языков: балк. лячин ‘коршун’, карач. илячин ‘сокол’, кум., азер. лачын, др.-тюрк. lačyn ‘кречет, сокол’. Учитывая, что для тюркских языков не характерен л в начале слова, к сравнению можно привлечь лезг. лекь, рутул. лыкь ‘ястреб, орёл’, агул. лукь, арчин. ликьв ‘орёл’. Далее следует отметить, что семема ‘орел’ обычно связана с семемой ‘высота, высотная (птица)’, и это значение нам опять же дают кавказские языки: нах. *лакхин // *лакин, адыг. лъагэ, лак. лахъ- ‘высокий’. Поэтому, нам представляется, что говорить о тюркском происхождении этого слова можно лишь с большой оглядкой. Сюда же дигор. lacin, лак., дарг., лезг. лачин ‘сокол’.

Лиега1 ‘склоняться; падать, валиться на землю’. Общенахский глагол (инг. лиега, ц.-туш. лек-далан), имеющий соответствия в индоевр. языках: чеш. lehati ‘ложиться, никнуть к земле, падать’, словин. legac ‘полеживать’, др.-рус. лиегати ‘лежать’, рус. диал. легать ‘пригибаться к земле, наклоняться, ложиться’, слав. *legati ‘ложиться, склоняться, падать’, греч. lego ‘лечь, лежать; уложить’, др.-сакс. liggian, др.-в.-нем. liggen, герм. *lеg-, и.-е. *legh-. Итератив к лaга (см.) с характерным удлинением гласного корня, как и в славянском.

Лиега2 ‘клен’. Общенахский гл. (инг. лиега, ц.-туш. лекIв), Образовано лексико-семантическим способом от лиега1 ‘склоняться, валиться’, что типологически поддерживается курд. kewt ‘клен’ при kewtin ‘падать, валиться’, чеч. маьлказ ‘клен’ (см.) при курд. milkiz ‘понурый, подавленный’, milkec ‘согнутый’. Из нахского субстрата идут, вероятно, груз. lek’a ‘клен; кленовый’, lek’is xe ‘клен остролистый’ (< кленовое дерево), мегр. lek’uxa ‘крушина ломкая’.

Лиегуо ‘ронять; склонять; повергать, валить на землю’. Вайнахский глагол: инг. лиегаде. Суф. производное (суф. -уо, ср. диегуо, хьиегуо, къиегуо) от основы гл. лиега (см.), имеющей соответствия в индоевр. языках: греч. lego ‘уложить’, др.-сканд. liggja, др.-сканд. ligjan ‘лежать’, лтш. liekt ‘гнуть, клонить, нагибать’.

Лиеда ‘сочиться, капать, протекать; падать при созревании’. Общенахское: инг. лиеда, ц.-туш. летIар (Sommerfelt 1938:38; Гамкр. 1984:51). Итератив к лада (см.). Неотделимо от и.-е. *leid-, слав. *ledati ‘течь, протекать’.

Лиедан ‘обмануть, обманывать’. Вайнахское: инг. лиедие. Сложение основ лиен (говорить, болтать) и дан (делать), откуда буквальное значение лиедан – ‘заговорить (зубы), заболтать’. По первой части родственно убых. лэ- ‘обманывать’. См. лиен.

Лиекха ‘петь; играть, исполнять песню на инструменте; обманывать, заговаривать зубы’. Общенахский глагол (инг. лиекха, ц.-туш. лекхан), имеющий соответствия в индоевр. языках: слав. *lekati ‘лечить колдовством, заговаривать’, польск. диал. lekac ‘лечить колдовством’, рус. лечить, гот. lekinon, др.-исл. laekna, др.-англ. lacnian ‘лечить’, и.-е. *lek- ‘издавать звуки, говорить; лечить заговорами, заклинаниями, заговаривать болезнь’. Родственно гот. lekeis, др.-англ. laece, др.-сакс. laki ‘врач’. См. лaкха.

Лиекъа ‘иссякать, переставать (течь, давать молоко, нестись и т.д.), закрываться, затыкаться’. Вайнахский глагол многокр. вида, имеющий соответствия в даг. языках: хварш. лъекъа, лъыкъа, бежт. ликъал, гунз. лъыкъа ‘кончаться’. Относится ли сюда лат. liquere ‘течь’, liquor ‘протекать, исчезать’?

Лиела ‘ходить, двигаться, колыхаться, гулять’. Общенахский глагол (инг. лиела, ц.-туш. лалан ‘пройти, обойти (вокруг)’, итер. лелан), имеющий соответствия в индоевр. языках: слав. *lelati, *lelejati (ст.-чеш. leleti, польск. lelejac ‘качать, колыхать, шатать’, рус. лелеять ‘нежить, холить, окружать заботами’, диал. ‘волноваться, плескаться; колыхать на волнах’, ‘блуждать, скитаться где попало’), лит. leliuoti, лтш. leluot, leluoju ‘качать, убаюкивать’, др.-инд. lelayati ‘качается, дрожит’, lalayati ‘ласкает, лелеет’, lolati ‘двигается туда-сюда’. Относится ли сюда авар. лъелав чи ‘пешеход’, лъелго ‘пешком’, адыг. лъэ ‘нога’?

Лиелха ‘прыгать, подпрыгивать’; ‘взрываться’. Общенахский глагол (инг. лиелха, ц.-туш. летхан), возможно, образованный при помощи суф. -ха (ср. диелха, кхалха, хьалха) от основы гл. лиел- ‘ходить, передвигать ногами’ (см.). Типологически ср. адыг. лъэ ‘нога’, лъэн ‘прыгать’.

Лиелхуо ‘прогонять, вспугивать’. Общенахский глагол: инг. лиелхадие, ц.-туш. летхадан. Образован при помощи суф. каузатива -уо от основы неперех. гл. лиелха ‘прыгать’ (см.). Исходное значение лиелхуо – ‘заставить бежать в припрыжку’.

Лиен ‘говорить, болтать, ругать, поносить’. Общенахский глагол (инг. лие, ц.-туш. лаван, итер. леван ‘говорить, призывать’), имеющий соответствия в некоторых кавказских (чам. ли ‘сказать’, убых. лэ- ‘обманывать’) и индоевр. языках: праслав. *lajati, laju, рус. лаять, лай, болг. лая ‘лаять, бранить’, диал. лайъ ‘говорить злобно’, лае ‘лаять’, мак. лае ‘лаять, браниться, ругаться’, греч. laiein, др.-исл. la, ирл. liim ‘я ругаю, обвиняю’, гот. laian ‘illudere’, алб. l’eh, арм. lam ‘я плачу’, и.-е. *la-, *le-. Отсюда чеч. луьйриг, ц.-туш. лейврикI ‘хулитель’ – субстантивное прич. от лиен.

Лиенга ‘подкидывать вверх (монету при игре в орлянку и т.д.)’. Вайнахский глагол (инг. лиенга), имеющий соответствия в индоевр. языках: др.-инд. langhati ‘вскакивает, подпрыгивает’, ирл. lingid – id., лтш. lengat ‘шататься’, польск. диал. ligac` ‘лягаться, бить ногой’, рус. лягать, лягуха, татск. laeng ‘шаг’, и.-е. *leg- // *leng- ‘прыгать, подпрыгивать’. Возможно, глухим вариантом этой основы является ц.-туш. лек-дан ‘бросить, накидывать’. См. лаьнга.

Лиепа ‘мигать, сверкать, блестеть, сиять’. Общенахский глагол многократн. вида (инг. лиепа, ц.-туш. лепан), имеющий соответствия в кавказ. (каб., адыг. лъапIа ‘дорогостоящий, драгоценный’, лезг. цIай-лапан, таб. цIай-лапан, агул. цIе-лпан, рут. цIа-лпан, крыз. лепан ‘молния’) и индоевр. языках: праслав. *lipati ‘мигать’, укр. липати ‘мигать (глазами)’, н.-луж. lipotaś ‘мерцать, мигать (о свете), сверкать’, слвц. lipotat’ ‘тлеть, мерцать’, др.-исл. leiptr ‘молния’, лит. liepsna ‘пламя’, лтш. lipt ‘сиять, зажечь’, др.-инд. lip- ‘зажечь’ (Мак. 1996: 371), limpati ‘зажигает’, и.-е. *leip- ‘гореть, сиять’. Сюда же относятся в конечном счете и лат. lepos, leporis ‘красота, прелесть’, слав. *slepiti ‘мелькать, блестеть, слепить’, *lipati ‘лепить, клеить’, и.-е. *leip- ‘лепить, клеить’. Семантически ср., с одной стороны, рус. ослепительно яркий, слепящий свет; с другой, чеч. lata // lieta I ‘приклеиться, прилипаться’ – lata // lieta II ‘зажечься, зажигаться’. См. лапа.

Лиера ‘считать, почитать, уважать’. Общенахское: инг. лиера, ц.-туш. лерлан ‘качаться’. Форма многократн. вида к лара (см.), образованная меной а – ие. Происхождение не ясно. Возможно, связано с др.-англ. leornian ‘учить, изучать’, ср.-англ. lernen, англ. learn.

Лиеста ‘качаться’. Общенахское: инг. лиеста, ц.-туш. лестан 'качаться’. Форма многократн. вида к ласта., образованная меной а – ие. Относится ли сюда слав. *листъ (< ‘то, что дрожит, раскачивается’), англ. list ‘наклоняться, крениться’?

Лиестуо ‘качать, раскачивать, размахивать; кивать’. Общенахское: инг. лиестаде, ц.-туш. лeстдан. Суф. производное (суф. -уо) от основы гл. лиеста ‘качаться, раскачиваться’ (см.). Форма многократн. вида к ластуо.

Лиета1 ‘прилипаться, приклеиваться; прививаться, придираться, драться; лаять’. Общенахское: инг. лиета, ц.-туш. летан. Форма многократн. вида к лата (см.), образованная меной гласных а – ие. Вероятно, родственно лиета2.

Лиета2 ‘зажигаться, загораться, воспламеняться’. Общенахское: инг. лиета, ц.-туш. летан. Форма многократн. вида к лата (см.), образованная меной гласных а – ие, и соотносительная с и.-е. гнездом *leto- ‘лето, жара, зной’ (прагерм. *leth-, англос. litha ‘июнь-июль’, кельт. letos, др.-ирл. lith ‘праздник, праздничный день’, la(i)the ‘день’, др.-гутн. lathigs ‘к весне’), *leti- ‘пыл, ярость, гнев’ (Pokorny I, 691; ЭССЯ-15: 235), и.-е. *leit- ‘гореть’: нем. leidеn ‘страдать’, Leid ‘горе, печаль’ (Мак. 2004: 301).

. Семантическое обоснование связи ‘лето’ – ‘день’ видят в отношениях гот. dags, нем. Tag ‘день’ и прус. dagis ‘лето’ к и.-е. *dag-, чеч. d-agan ‘гореть’; с иным классн. проказателем сюда же следует относить праслав. *jugъ ‘полдень, юг’ – чеч. j-agan ‘гореть’. По всей видимости, родственно лиета1 ‘прилипаться, приклеиваться; придираться, драться; лаять’, поскольку воспламенившийся огонь пристает, прилипается к сгораемому объекту, как бы охватывая его.

ЛиетIкъа ‘ныть, хныкать, жалобиться’. Общенахский глагол (инг. лиетIкъа, ц.-туш. летIкъа ‘молиться’), имеющий, на наш взгляд, соответствия в индоевр. языках: др.-греч. lite ‘просьба, мольба, молитва’, litomai ‘упрашивать, умолять’, лат. litare ‘совершать жертвоприношения при благих предзнаменованиях’. См. луьйца.

Лиеха ‘искать’. Общенахское: инг. лиеха, ц.-туш. леха. Итератив к лаха (см) , образованный чередованием гласных корня а – ие.

^ Лиехка // лаьхка ‘гнать, прогонять, шугать’. Общенахский глагол: инг. лиехка, ц.-туш. лехкIан (1) ‘гнать, гонять (стадо)’, лехкIан (2) ‘бить, махать (руками, ногами)’, ‘играть (в бабки, карты, нарды)’. Форма многократного вида к лахка (см.), имеющая соответствия в слав. языках: *leskati (болг. диал. л’оскам ‘ударять, шлепать’, рус. диал. лёскать ‘бить, хлестать, производя шум, громкие звуки’, ‘хлопать, щелкать кнутом’, звонкий вариант рус. диал. лезгать ‘бегать, бежать’, ‘быстро идти, шлепать по грязи’), *l’askati (сербохорв. диал. ласкати ‘хлопать, бить в ладоши’, польск. диал. laskac` ‘хлопать’, рус. диал. ляскать ‘щелкать, стучать’, ‘хлопать кнутом’), слав. *leščati (рус. диал. лещать ‘хлопать, щелкать, стучать, плескать’, лещить ‘бить крыльями на одном месте’, лещиться ‘трепетаться, биться, вскидываться’, ‘играть, плескаться’). Семантически ср. рус. гон, гнать.

Лиехьуо ‘собирать, подбирать, сгребать’. Общенахский глагол (инг. лахьаде, ц.-туш. лахьдан), возможно, имеющий соответствия в индоевр. языках: лат. legere ‘собирать, подбирать’, греч. legein ‘собирать, подбирать’, и.-е. *legh- // *ligh- ‘собирать, сгребать’. Родственно ц.-туш. лехьан ‘трогать, прикасаться’. Через чередование с : хь : г (см. йис ‘иней’ – йахьуо ‘заиндеветь – и.-е. *ais- // *ieg- ‘снег’; ас ‘я’; йахь ‘мое я, мое лицо, честь’ – и.-е. *ego-, *es- ‘я’), возможно, сюда же относится и гот. lisan, англос. lesan, н.-нем. lesen ‘собирать’. См. лахьуо.

Лиеца ‘ловить, хватать(ся), кусать (о зверях)’. Общенахский глагол (инг. лиеца, ц.-туш. лецан), имеющий соответствия в слав. языках: ст.-слав. ляцати ‘расставлять ловушки’, словен. lecati ‘расставлять силки’, чеш. leceti, в.-луж. lecas, др.-рус. ляцати ‘расставлять сети, ловить сетями’, слав. *lecati ‘расставлять сети, ловить сетями’. Cм. лаца.

Лиеша ‘сочиться’. Общенахское: инг. лиеша, ц.-туш. леша. Итератив к лаша (см), образованный чередованием гласных корня а – ие и имеющий соответствия в продолжениях и.-е. *las- ‘жидкость’ (Mann: 664).

^ ЛиеIа ‘собирать в одно целое, монтировать’. Собственно чеченское. Сближаем с и.-е. *leig- // *lеig’- ‘связывать’: лат. ligо ‘связывать’, алб. lith ‘связываю, опоясываю’, хетт. li-in-ga-in ‘клятва’, li-ik-zi ‘клянется’. Не исключено, что перед нами вариант основы лиехьа, рассмотренной под лиехьуо (см.).

Лийза ‘ступать плавно, ступать скользя’. Общенахский итератив к ловза (инг. ловжа ‘скользить’, ц.-туш. лебжан ‘скользить’) с закономерным чередованием ов : ий (< ау : ей) в корне. Пранах. *leudzan // *loudzan // *ludzan ‘плавно скользить’ сближаем с индоевр. основой *(s)leidh- // *(s)loidh- // *(s)lidh- ‘скользить’, имея в виду соответствие в некоторых случаях и.-е. *dh- – нах. dz- отмечаемое также в таких примерах, как: и.-е. *uoidh- ‘знать’, *madhu- ‘мед’, *ne(u)dh- ‘гнет, насилие’ – нах. воудза, мадз, нидзid. Более древней огласовкой корня является а (*лаза), отраженное также в праслав. *laziti ‘лазить, ходить лениво неуклюже, волочить ногу; вступить, влезть’. Родственно инг. лайжа ‘скользящий’, ц.-туш. лебжила ‘скользкое место, каток’, осет. диг. livzae, перс. liz ‘скользкий’, слав. *lezti, рус. лыжа.

Лийса ‘просеивать; сбивать (масло и т.д.); перекатывать яйца (птицей во время высижывания)’. Общенахский гл. (инг. ловса, ц.-туш. лесан). Форма многоратн. вида к ловса, образованная чередованием ов – ие, как в чеч. хьовса ‘глянуть’ – хьийса ‘глядеть’, совса ‘вздуться’ – сийса ‘вздуваться’, кховса ‘брызнуть’ – кхийса ‘брызгать’. Современное лийса от лиеса в результате сужения гласной ие, ср. ц.-туш. лесан. Родственно ласа (см.).

Лийча ‘купаться, мыться’. Общенахский гл. (инг. лувча, ц.-туш. *личIан ‘очистить и срезать кожицу’), имеющий соответствия в слав. языках: праслав. *ličiti ‘чистить, убирать; подкрашивать, полировать; белить, обдирать верхний слой’, *ličati ‘быть ярким, броским; тереть, вытирать, растирать’: болг. диал. лича ‘тереть, вытирать, растирать’, макед. личи ‘красить, украшать’, словен. ličiti ‘прихорашивать, наряжать, чистить, полировать’, чеш. ličiti ‘подкрашивать, гриммировать, красить’. На иной ступени чередования гласных ср. чеш. lečit ‘белить’, ц.-туш. лечIан 'очищать, срезать верхний слой'. Отсюда, видимо, идет этимологически темное каб. лъэшъIын, адыг. лъэчIын ‘вытирать, чистить’.

Лила ‘синька’. Вайнахское: инг. лила. Видимо, заимствовано из какого-то соседнего языка, ср. груз. lila, юго-осет. lila ‘синька’, азер. лил ‘1. ил, тина; 2. синька’. Первоисточник, возможно, следует видеть в др.-инд. nila ‘темно-синий’, nili ‘индиго, темная краска’. Относится ли сюда егип. Nil ‘Голубой Нил’, араб. лайла ‘ночь, вечер’ < ‘тёмно-синий’?

Листа ‘мотать, наматывать; листать, перелистывать’. Вайнахский гл. (диал. акк. листа ‘убирать’ (Арсаханов, 32), инг. листа), имеющий соответствия в слав. языках: макед. листа ‘листать, перелистывать’, сербохорв. listati (se) ‘выпускать листья, покрываться листьями’, словен. listati se ‘расслаиваться’, рус. листать ‘перелистывать’, диал. листить ‘очищать от кожуры картофель, яблоки’. Сюда же, возможно, чеч. луьст ‘овечий помёт’, луьста ‘густой, частый’ (см.).

Литта1 ‘цедить, процеживать’. Общенахский гл. (инг. литта, ц.-туш. литIтIан), возможно, имеющий соответствия в балто-слав. яз., ср. праслав. *liti ‘лить, выливать, выпускать жидкость’, лит. lieti ‘лить’, лтш. liet ‘лить’.

Литта2 ‘копна’. Вайнахское: инг. литта. Неясно. Ср. рус. диал. литвин ‘скирда овса’, ‘длинный узкий штабель овса’.

^ Литтар ‘цедилка; воронка’. Общенахское: инг. луттург, ц.-туш. литIтIор ‘ситечко, цедилка’. Образовано при помощи суф. -р от основы гл. литта. См. луьттург.

Ловза1 ‘играть’. Общенахское (инг. ловза, ц.-туш. лабцIан), имеющее соответствия в индоевр. языках: лат. ludо, lusi ‘играть’, lusor ‘игрок’, ludus ‘игра’, нем. Lied ‘песня’. Ср. семасиологически чеч. лакха ‘спеть’, лиекха ‘петь’ при гот. laiks ‘танец, пляска’ > ст.-слав. ликъ ‘пение, пляски, праздник’ > рус. ликовать. Исходная форма – *лаудзан ‘ступать скользя; плясать, играть’. Возможно, сюда же относится таб. лицуб ‘гулять’.

Ловза2 ‘ступить, плавно шагнуть’. Общенахский гл. (инг. лувжа, ц.-туш. лобжан ‘скользнуть’) однократн. вида к лийза (см.), соответствующий, на наш взгляд, и.-е. *(s)leidh- // *(s)loidh- // *(s)lidh- ‘скользить’. См. ловза1.

Ловсакх // лойсакх ‘тухлое яйцо’. Собственно чеченское. Суф. производное (суф. -кх < к // -г ?) от общенахской основы ловса ‘веять, дуть, качать; взбалтывать’, родственной левси ‘мехи’, ласа, лийса ‘раскачивать, веять, просеивать’. Неотделимо от сербохорв. льуска ‘скорлупа; яйцо’, льускати диал. ‘плескать, покачивать’, болг. люскам ‘качать’, чеш. диал. liskati, loskati ‘бить, шлепать’. Семантически ср. рус. болтун ‘тухлое яйцо’ от болтать ‘взбалтывать, раскачивать’.

Ловса ‘встряхнуть, качнуть, дунуть, провеять, проветрить’, ‘просеять (муку); сбить (масло и т.д.); перекатнуть яйцо (птицей во время высижывания)’. Общенахский глагол (инг. лувса, ц.-туш. лапсан ‘высохнуть’) однократн. вида к лийса ‘веять, раскачивать’ (см.). В этой глагольной основе представлено известное нахское чередование гласных: *lousan // *leusan // *lusan.

Ловсардуола ‘подсохнуть, проветриться, продуться’. Общенахское: инг. ловсардаха, ц.-туш. лапсан ‘высохнуть’, лепсан ‘высыхать’. Образовано при помощи вспомогат. гл. дуола ‘наступить, прийти (в состояние, в кондицию)’ от основы масдара ловсар. Родственно гл. ловса ‘качать мехи, дуть’, ласа, лийса ‘веять, раскачивать’.

Ловха // ловхьа ‘возбудиться, возжелать, обуять (о страсти)’. От нах. *лаухьан, имеющего соответствия в индоевр. языках: др.-инд. lubhyati ‘желает’, lobhayati ‘возбуждает желание’, лат. lubido, libido ‘(страстное) желание’, др.-англ. lufian ‘любить’, aнгл. love ‘любовь’, гот. liufs ‘милый’, алб. laps ‘желаю, жажду’, сербохорв. льубити ‘любить, целовать, желать, вожделеть’, ц.-слав. любодей, и.-е. *leubh- ‘хотеть, вожделеть’.

Лойси ‘кузнечные мехи’. Вайнахское: инг. лайси. Вероятно, из формы левсие, однокоренной с ловса // левса ‘качать, дуть’ (см.).

Локкхарг ‘тухлое яйцо, болтун’. Собственно чеченское. Суф. производное (суф. -рг) от основы *локха-, возможно, связаной с лакха ‘разбалтывать, расшатывать, делать колебательные движения’. Типологическое подтверждение этому находим в чеч. лойсакх ‘тухлое яйцо’ от ловса, ласа ‘трясти, расшатывать’ и рус. болтун ‘тухлое яйцо’ от болтать ‘раскачивать, разбалтывать’.

Локхар ‘ремень (поясной, приводной и т.д.) ’. Собственно чеченское. Суф. производное (суф. -р) от основы *локха-, вероятно, связаной с лакха ‘разбалтывать, расшатывать, делать колебательные, возвратно-поступательные движения’.

Локъам ‘оладья’. Вайнахское: инг. локъам. Заимствованный характер слова не вызывает сомнений, хотя исходная форма лакъум (ср. чеб. лакъум) и семантика не сводима ни к одной из известных параллелей, ср. тур. локум ‘род пряников’, груз. лукIма ‘маленький кусочек сладости’, каб. лэкъуым ‘рахат-локум’, авар. лукъма ‘ломтик, кусочек’.

Лоппаг ‘пузырь, волдырь; надувной шарик’. Собственно чеченское. Суф. производное (суф. -аг) от основы лоп(п)-, возможно, связаной с рус. лупа ‘струп’, скорлупа, болг. люпя ‘сдирать кожицу’, лит. lupti, др.-инд. lopayati ‘ранит’, др.-в.-нем. loub ‘листва’, louft ‘кора, лыко’.

Лоха ‘низкий’. Общенахская основа (инг. лоха, ц.-туш. лахун), имеющая соответствия в кавказских (ср. адыг. лъахъшэ, лак. лагь- ‘низкий’) и индоевр. языках: греч. laxys ‘низкий’, швед. lag, дат. lav, aнгл. low ‘низкий’, др.-исл. lagr ‘низкий’, и.-е. *legh- ‘низкий, приземистый, маленький’. В результате регрессивной ассимиляции гласных от пранах. *lagh-u ‘низкий’. К чередованию фрикативных х // гI [gh] в чеченском можно указать, в частности, на лах-йан // лагI-йан ‘снижать, делать низким’, ваха // вагIа ‘пойти, сходить’, хьиех // хьиегI ‘липа’ (см.). В конечном счете к рассматриваемому гнезду слов может относиться и и.-е. *leghu-, лат. levis, греч. elaxys ‘маленький’, др.-инд. laghu ‘легкий, незначительный’, др.-ирл. lu ‘маленький’, laigiu ‘меньше’ (кельт. *lag-ios), слав. *lьga ‘легкость’, *lьgu(jь) ‘мягкий, легкий’.

ЛугIат ‘словарь’. Собственно чеченское. От араб. луг1ат ‘язык, речь’. Сюда же лак. лугъат ‘диалект, наречие’, таб. йишван нугъат, азер. луьгъэт ‘словарь’.

Лу ‘косуля’. Вайнахское (инг. лийг ‘дикая коза’), имеющее соответствия в дагестанских (бежт. лъига, гунз. лъига, гинух. алъа, хварш. лъунка ‘косуля’), индоевропейских (и.-е. *el- ‘олень, лань’) и тюркских (*elik ‘косуля’) языках (Кадыраджиев).

Лулахуо ‘сосед’. Вайнахское: инг. лоалахуо. Суф. производное (суф. лица -хуо, ср. йуьртхуо ‘сельчанин’, к1уотархуо ‘хуторянин’, дозанхуо ‘пограничник’) от основы род. п. луол ‘шов, межа’, имеющее, как принято считать, соответствие в урарт. лулу ‘чужеземец, враг’. Последнее сближение интересно еще тем, что форма мн. ч. лулаби, содержит суф. множественности -би, также обнаруживающий параллели в кавказ. языках, ср., в частности, тушинское самоназвание бац-би ‘бацбийцы’ при форме един. ч. бацав.

Луо ‘снег’. Общенахское (инг. лоа, ц.-туш. лав), имеющее, на наш взгляд, параллели в кавказских (картв. *lb ‘делать мягким, влажным’, чан. lob) и индоевр. языках: и.-е. *(s)leu- ‘слабый, вялый’, лат. levis ‘гладкий, блестящий, нежный, мелко толченый’, labor ‘медленно падать, капать’, др.-в.-нем. slaf ‘вялый, слабый’, рус. слаб-ый, ср. семантически рус. снег, нега, нежный. Исходная форма *лау ‘снег, пороша; нежный, мягкий’. Вероятно, сюда же чеч. лала ‘таять’ (см.).

-луо ‘суффикс лица’. Общенахская морфема (инг. -луо, ц.-туш. -ло), имеющая соответствия в кавказских (ср. арч. ло ‘мальчик’, авар. ле ‘обращение к мужчине «эй!»’) и индоевр. языках: и.-е. *lo- ‘суффикс лица’ (Джаукян, 1967: 148), слав. *slav- // *slov- ‘мужчина, человек, славянин’, рус. славянин, лат. sclav ‘раб’ (< *slav ‘мужчина’, ‘мужик’, ‘раб’). Последнее значение распознается и в чеч. луолла ‘рабство’ (cм.) от *луо < *лав ‘раб’. Типологически ср. чеч. -чи ‘суф. лица’ при авар. чи ‘мужчина, человек’. Возможно, сюда же относится и шумер. лу ‘человек’.

Луод ‘кукурузные отходы, потери кукурузных стеблей’. Вайнахское (инг. луорд ‘рубашка початка, шелуха’), имеющее соответствия в индоевр. языках: афган. латкай ‘початок кукурузы в обертке’, ладу ‘кожура опийной коробочки’, др.-сев. loda ‘грубая верхняя одежда’, др.-в.-нем. lodo, luda ‘дерюга’. Исходная форма *лад > ладу > лауд > лоуд > луод. См. буод.

Луол ‘1. намётка (нитка), 2. пристежка, кожаная петля для подвешивания кинжала к поясу’. Вайнахское: инг. луол. Образовано от основы лал в результате дифтонгизации корневой гласной, ср. форму мн. ч. – лаларш. Аналогичное чередование наблюдается также в паре дуол ‘локоть’ – даларш (см.). Отсюда луол бетта ‘метать; перен. перебиваться, жить кое-как’, луол тоха ‘наметать’.

Луолла ‘рабство, рабское положение’. Вайнахское: инг. лоал. Суф. производное (суф. -улла // -алла, ср. дола ‘патронаж’, несалла ‘обязанности невестки’, нойцалла ‘обязанности зятя’) от основы сущ. луо ‘раб’ (< лав), являющейся вариантом чеч. лай ‘раб’ (см.).

Луом ‘лев’. Общенахское: инг. луом, ц.-туш. лом. Единодушно считается заимствованным из грузинского языка. Однако груз. ломи ‘лев’, насколько нам известно, на почве картвельских языков не объяснено. В то время как чеч. луом может быть увязано с нах. *лам- ‘гора, скала, камень, обломок, осколок; ломать, разрывать’, родственным, по нашей теории родства индоевропейских и нахских языков, славянскому *lomiti, *lamati ‘ломать’ (рус. лом, ломать), герм. *lam ‘хромой’ (др.-в.-нем. lam), и.-е. *lem- ‘бить, разбивать’. В таком случае внутренняя форма нах. луом ‘лев’, может быть, объяснена как ‘растерзывающий, разрывающий, ломающий зверь’ и это находит типологическое подтверждение в парах: и.-е. *leu- ‘лев’ при и.-е. *leu- ‘резать рвать; скала, осколок, камень’ (Pokorny I, 868-871), др.-инд. mrga- ‘зверь’ при и.-е. *mrg- ‘ломать, разрывать’ (Маковский, 2004: 530). На основании сказанного мы считаем, что не груз. ломи является источником для нахского луом ‘лев’, а наоборот. Более того, вопреки существующему мнению, такое же направление заимствования мы предполагаем для груз. вири ‘осёл’ и нах. вир ‘осёл’ (см.). Требует дальнейшего исследования в виду отличия семантики причастность к нах. луом ‘лев’ других созвучных северокавказских форм: лезг. лам, крыз., будух. лем ‘осёл’, хинал. гьилам, удин. аьлаьм ‘осёл’. Впрочем, общим семантическим признаком этих лексем можеть быть значение ‘сильный, могучий зверь (лев), сильное, выносливое животное (осёл, онагр)’.

Лурчах ‘в позапрошлом году’. Общенахское (инг. лурчагIа, ц.-туш. лурчах). Образовано при помощи форманта вещ. п. -х // -гI (ср. мацах ‘когда-то, в давние времена’, хьастагIа ‘раньше, прежде’) от основы лурча, еще представленной в диалектах: итум. лухча ‘в позапрошлом году’ (от *лурча). Дальнейшее не ясно.

Луьйдиг ‘лист кукурузного початка’. Собственно чеченское. Суффиксальное образование (суф. -иг, ср. буьйдиг ‘мякиш хлеба’) от основы луод (см.). Фонетическое развитие шло в направлении: луод > луодиг > луьйдиг. К чеченскому слову примыкает слав. *lodyga ‘стебель; лодыжка’ (рус. лодыга, укр. лодига, блр. лодыга ‘лодыжка; полый стебель’).

Луьйта ‘стремя’. Вайнахское: инг. лийта. Происхождение не ясно. Судя по диалектным данным (чеб. литу, акк. лийту, кист. литт), скорее от основы *лийту, чем *луйти. Неправдоподобна связь с дарг. лутIи ‘подкова’.

Луьйца ‘дифирамб, здравица, тост, пожелание, восхваление’. Общенахское: чеч. диал. лауц, инг. ловца, ц.-туш. лоцо ‘молитва; заговаривание’. Исходная форма – *лаус-и (> лауц-и > лоуци > луоци > луьйци > луьйца). Выведению чеч. луьйца из груз. лоцва ‘молитва’, в отличие от тушинского слова, мешают определенные трудности в фонетике и семантике. Может быть, вайнахское лауц заимствовано непосредственно из латинского языка, в котором laus, laudis ‘хвала, похвала’, laudare ‘возносить хвалу’ неотделимо от гот. liuthon ‘хвалебная песнь’, др.-сев. ljodha ‘хвалить, возносить’, нем. Laut ‘звук’, Lied ‘песня’. Ср. также чеч. имя собств. муж. Ловда // Лоуда, откуда фамилия Лаудаев. Если верно это предположение, то ср., возможно, того же порядка, и.-е. *neus- ‘новый, новичок, юнец’, лат. novus ‘новый; новобрачный’ – нах. *naus ‘новобрачный, молодожен’. Из грузинского выводят также юго-осет. лоца ‘молитва при знахарстве’ (ОЯФ 504). См. нус.

^ Луьла // луьлла ‘курительная трубка’. Собственно чеченское. Заимствовано из тюркских языков: карач.-б. люлле ‘курительная трубка’, тур., азер. луьла ‘ствол; труба, трубка’. Сюда же лезг. луьле ‘ствол (орудия)’, перс. луле, афг. дари лола ‘труба’, рус. люлька, укр. люлька ‘короткая курительная трубка’.

Луьст ‘овечий помет’. Вайнахское: инг. лист. Связано с чеч. луьста ‘частый’ (см.), осет. list-aeg ‘мелкий, дробный’, listaen ‘подстилка (из сена, соломы)’. Внутренняя форма – ‘мелкий помет, мелочь’, в отличие от чеч. qo ‘крупный помет’ = и.-е. *kau // *gau- ‘крупный помет; крупнорогатое животное’.

Луьста ‘густой, частый’. Вайнахское: инг. листа. В результате регрессивной ассимиляции гласных и редукции окончания -ин // -ун образовано от основы *лустин // *листун (< *луст- // *лист-< нах. *leus- // *lous- // *lus- ‘веять, просеивать, рассеивать, разбалтывать, раскачивать; метать, мотать’ < *las-), связанной с чеч. луьст ‘овечий помет’, осет. list-aeg ‘мелкий, дробный’, listaen ‘подстилка (из сена, соломы)’, англ. less ‘меньший’, least ‘наименьший’, lose ‘терять, потери, отходы’, loss ‘потеря’, lost ‘потерянный’, louse ‘вошь (= самое маленькое насекомое)’, и.-е. *leis- // *leus- // *lous- ‘мелкий, маленький, крошечный, крупчатый, рассыпчатый’. Возможно, сюда имеет отношение также и чеч. листа ‘наматывать’ (см.). Осет. listaen ‘подстилка’ объясняется через чеч. листана ‘наметанный, разбросанный, раскиданный (жир, опилки, труха, отходы сена и пр.)’, ср. чеч. йуодар ‘подстилка для скота’ от йуода ‘рассыпать, крошить, рассеивать, разбрасывать’ (см.).

Луьстие ‘гуща, чаща, чащоба’. Собственно чеченское. Образовано при помощи суф. -ие от основы прилагательного-наречия луьста ‘густо; частый’ (см.).

Луьстург ‘моток’. Собственно чеченское. Субстантивированное причастие наст. вр. от глагола листа ‘мотать, наматывать; листать’ (см.). Фонетически здесь имела место регрессивная ассимиляция по лабиальности: листа > лист-ург > луьстург > (орфоэпически) луьстарг. См. луьттург.

Луьттург ‘цедилка’. Общенахское: инг. луттарг, ц.-туш. литтор ‘фильтр’. Субстантивироанное причастие наст. вр. от гл. литта ‘цедить, процеживать’ (см.) с характерными фонетическими изменениями основы: литта > литт-ург > луьттург > (орфоэпически) луьттарг

ЛIуонга ‘торчком, на попа (об альчике)’. Вайнахское: инг. лIуонга. Образовано морфолого-синтаксическим способом от краткой формы орудийно-союзного падежа сущ. *ланг ‘нога’ (> *ланга ‘ногами’ > луонга > лIуонга ‘ногами вверх’), аналогично куога ‘ногами’ от куог ‘нога’, куьйга ‘руками’ от куьг ‘рука’. Родственно лаьнга ‘игра-лянга’, лиенга ‘подкидывать, подбрасывать ногой’ (см.).