Предлагаемый конспект опорных лекций отражает традиционный набор тем и проблем курса «Введение в языкознание» и, разумеется, с разной глубиной их освещения. Лекция 1 Предмет и задачи языкознания

Вид материалаКонспект

Содержание


Лекция 11 Словосочетание
Сочинительные словосочетания
Подчинительные словосочетания
Классификация словосочетаний
Схема анализа словосочетания
Словосочетание и предложение
Ночь. Тишина
Эта конструкция
Помимо понятия предложения, в синтаксисе используется понятие высказывания.
Лекция 12 Предложение
Роняет лес / багряный свой убор; Роняет лес багряный / свой убор.
Этот цветок — ландыш. Это дерево
Лекция 13 Письмо
Греческий алфавит
Основным видом современного письма
Орфография. Принципы орфографии.
Лекция 14 Классификация языков
14.1 Ареальная и функциональная классификации языков
14.2 Типологическая (морфологическая) классификация языков
Типологическая классификация языков
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6

^ Лекция 11 Словосочетание

Слова в речевой цепи не представляют простую последовательность, а находятся в определенных отношениях друг к другу. На основе синтаксических связей слова объединяются в сочетании различных типов. Один из важнейших подобных сочетаний - словосочетание. Словосочетание - это группа слов в предложении, непосредственно связанных между собой, смысловое и грамматическое единство не менее чем двух знаменательных слов и в целом выполняет номинативную функцию в языке, объединенных одной синтаксической связью: видеть птиц, чтению журналов. Язык, как известно, связывает слова только по своим особым законам. Так, русский язык, не разрешает присоединять глаголы, имя прилагательные, к возвратным глаголам - существительные в винительном падеже и т.д. например: нельзя соединить лексические слова: еловая береза, плыть по кожаной мостовой. Сочетание слов происходит на основе сочинительной или подчинительной связи между ними.

^ Сочинительные словосочетания

Сочинительные связи - открытые. Поэтому одна сочинительная связь может объединить в составе одного словосочетания два и больше полнозначных слова: высказывание «читали изданную в нашем городе книгу» объединяет словосочетание «читали книгу, изданную книгу, изданную в городе, в нашем городе». В сочинительных словосочетаниях ввиду функционального единства их компонентов общие грамматические категории компонентов одинаковые, то есть в таких словосочетаниях объединены слова, относящиеся к одной и той же части речи: мать и отец, война и мир.

^ Подчинительные словосочетания

В отличие от сочинительных словосочетаний, словосочетания подчинительные являются закрытыми. Количество входящих в них компонентов ограничено двумя полнозначными словами. Подчинительная связь возникает на основе валентности. Сочетаемость слов обусловлена их значением и грамматическим особенностями. Соответственно различает грамматическую и семантическую сочетаемость. Грамматическая сочетаемость определяется способностью той или иной части речи сочетаться со словами других частей речи. Например, русское существительное сочетается с прилагательным и распространяется им, во французском языке существительное не сочетается с наречием. Семантическая сочетаемость предполагает возможность распространение одного слова другим в соответствии с их значением. Например, существительное «идея» сочетается с прилагательными «великая, интересная», но не возможны словосочетания «квадратная идея, гречневая идея».

^ Классификация словосочетаний:

1). по количеству компонентов, входящих в объединение;

2)  по части речи главного слова словосочетания;

3)  по характеру смысловых отношений между компонентами.

Различают:

а) атрибутивные отношения - предмет характеризуется со стороны, со своего внешнего или внутреннего качества, свойства: загородный дом, платье из бархата;

б) объектные отношения - отношения между действием и тем предметом, на которое оно направлено: писать стихи, любить ближнего;

в) обстоятельственные отношения - признак действия и состояния характеризуется со стороны условий его проявления или со стороны его качества: очень быстро, вставать на рассвете;

г)  комплетивные отношения - отношения восполнения, при которых один компонент словосочетания является информативно недостаточным и обязательно требует смыслового восполнения другим: слыть чудаком, оказаться трусом. Принадлежность, зависимость от главного слова выражена семантически. Примыкать могут деепричастия, наречия и инфинитив.


^ Схема анализа словосочетания

При анализе словосочетания следует помнить, что словосочетание как синтаксическая единица существует в предложении и, характеризуя ее, нельзя не учитывать окружающего контекста, поскольку семантика словосочетания так же, как и слова, обусловлена не только внутренними семантическими отношениями между компонентами (для слова это есть словарное значение), но и внешними отношениями с другими словами в предложении, поэтому значение словосочетания должно специально уточняться.

Схема анализа является традиционной, взята из учебного пособия под ред.Е.И. Дибровой. Не нарушая сути анализа, считаем целесообразным и более логичным несколько иной порядок анализа и уточнение некоторых характеристик:

1) начальная форма (определяется по начальной форме стержневого компонента);

2) структурный тип (простое, сложное, комбинированное);

3) лексико-грамматический тип словосочетания, структурная схема (способ выражения главного и зависимого компонентов);

4) тип по степени спаянности компонентов (свободное, несвободное; установить причину, по которой словосочетание является несвободным: информативная недостаточность стержневого компонента или структурная обусловленность);

5) семантика словосочетания (определить синтаксические отношения между компонентами, используя метод вопросов; если вопрос невозможен, проанализировать набор основных сем в обоих компонентах и установить сему согласования; указать внутреннее и контекстное значение словосочетания);

6) форма словосочетания (определить вид синтаксической связи, степень связи, способы выражения синтаксических отношений: форма компонентов в составе словосочетания, предлоги, порядок слов).


^ Словосочетание и предложение

К синтаксическим единицам, как уже было сказано, относят словосочетание и предложение. Под словосочетанием понимают номинативную единицу, которая в расчлененном виде передает единое понятие (письменный стол, четырехэтажный дом). Основная функция словосочетания проявляется в том, что оно служит строительным материалом для предложения. Спецификой сочетания как синтаксической единицы является ее производство непосредственно в речи (сравните с воспроизводимыми фразеологическими сочетаниями). Производство сочетаний осуществляется по определенным моделям, поэтому единицами синтаксического уровня являются модели сочетаний. Например, существует модель субстантивного сочетания (медицинский институт, красный диплом, яркий свет), можно выделить модели наречных, глагольных сочетаний.

Надо отметить, что в определении словосочетания нет единства. Помимо вышеприведенного определения, есть более широкое понимание термина. Словосочетанием называют любое сочетание слов, между которыми существует формально выраженная смысловая связь. В этом случае в числе словосочетаний оказываются сочетания подлежащего со сказуемым.

При широком определении словосочетания ими будут являться не только сочетания с подчинительной связью, но и с сочинительной. Подчинительная связь - это формально выраженная связь между двумя словами, отношения между которыми неравноправны: один элемент сочетания оказывается главным, другой - подчиненным, зависимым. Например: дикие животные, стол из дерева, быстро бегать. Форма зависимого слова в сочетаниях с подчинительной связью диктуется главным словом.

Сочинительная связь присутствует в сочетаниях, элементы которых равноправны: кошки и собаки, ручка или карандаш, умный, но недобрый Обычно слова в таких сочетаниях можно менять местами, что не всегда возможно при подчинительной связи. Формы одного слова не изменяются под влиянием второго.

Характер связи между подлежащим и сказуемым учеными трактуется по - разному. Согласно одной точке зрения эта связь является подчинительной. В качестве главного слова выступает подлежащее, поскольку оно диктует формы числа, лица и рода сказуемому. Однако такая точка зрения может быть оспорена. Во многих языках сказуемое может вообще формально не согласовываться с подлежащим. В других случаях сказуемое согласуется не только с подлежащим, но и с дополнениями. Поэтому существует другая точка зрения на отношения между подлежащим и сказуемым, она выражена в академической «Русской грамматике» (1980 г.): подлежащее и сказуемое находятся в отношениях координации. Особенностью этого вида связи является соединение определенных форм слова, которое осуществляется в определенных синтаксических позициях. Так, подлежащее - это слово, находящееся в форме именительного падежа, а не в форме винительного или какого-либо другого падежа. Или, если это глагол, то он, выполняя роль подлежащего, используется только в форме инфинитива.

Более сложной единицей синтаксиса является предложение. Предложение выполняет коммуникативную функцию, с помощью предложений осуществляется общение людей. Каждое предложение соотнесено с определенной ситуацией. Эта соотнесенность проявляется в темпоральности и модальности. Темпоральность - это выражение в предложении отношения ко времени, модальность - выражение отношения к действительности. Темпоральность выражается обычно морфологической категорией времени, модальность — глагольными наклонениями. Например, предложение Брат приехал соотнесено с реальной ситуацией, которая была в прошлом. Соотнесение с действительностью, временным планом осуществляется при помощи глагольной формы прошедшего времени. В другом предложении Я хотел бы поехать в Москву через форму сослагательного наклонения выражается не реальная ситуация, а желаемая.

В тех предложениях, где нет глагольных форм, темпоральность и модальность также присутствует. Так, в предложениях ^ Ночь. Тишина есть отношение к действительности (реальная модальность). Темпоральность и модальность выражены интонацией.

Модальность и темпоральность составляют предикативность, которая характеризует каждое предложение. Часто в понятие предикативности включают еще значение персональное™, т.е. выражение отношения к лицу: Ребенок читает (лицо - производитель действия - выражено глагольной формой 3-го лица настоящего времени).

Предложение может реализоваться в одном слове или в нескольких словах. Отличие предложения от слова проявляются прежде всего в интонационной оформленности предложения: Пожар! Пожар?! Интонация в этих предложениях является средством передачи предикативности и соотносит предложение с конкретной реальной ситуацией. Слово пожар лишь называет класс предметов, не соотнося их с временным планом и действительностью.

Отличие сочетания слов от предложения также связывается с наличием или отсутствием предикативности. Сравните зеленое платье и Платье зеленое. В первом случае мы наблюдаем словосочетание с подчинительной связью, при этом осуществляется уподобление прилагательного существительному. Такой тип сочетания остается и при изменениях главного слова: зеленому платью, зеленым платьем. Во втором случае соединение слов характеризуется соотнесенностью признака, выраженного словом зеленое, с временным планом (в данном соединении - с планом настоящего). Кроме этого, каждое слово в конструкции Платье зеленое занимает определенное место - место подлежащего и место сказуемого, а это означает, что между словом платье и словом зеленое существует отношение координации, а не подчинения как в первом случае.

Конструкция Платье зеленое интонационно оформлено. Оно имеет интонацию завершенности. ^ Эта конструкция может быть оформлена иначе -Платье зеленое? Значение невопросительности и вопросительности выражается в этих примерах интонацией. Интонация сопровождает и оформляет любое сообщение. Таким образом, вторую рассматриваемую конструкцию мы должны отнести к предложению. Мы видим, что основными признаками, отличающими предложение от других значащих единиц, являются предикативность, интонационная оформленность.

Предложение определенным образом организовано. Оно может состоять из одного члена (Светает. Ночь), но как правило, состоит из нескольких слов и словосочетаний. Слова и словосочетания, являющиеся компонентами предложения, называют обычно членами предложения. Каждый член предложения выполняет определенную роль. Выделяют главные и второстепенные члены предложения. Главные члены предложения выражают предикативность и составляют предикативную основу предложения. Второстепенные члены предложения являются распространителями главных членов. Второстепенные члены предложения могут вносить как дополнительную, так и первостепенно важную информацию. Между главными и второстепенными членами предложения, между отдельными второстепенными членами предложения, между подлежащим и сказуемым наблюдаются разнообразные отношения, поэтому можно сказать, что строение предложения сложнее, чем строение словосочетания.

Кроме предложений, существуют другие коммуникативные единицы. К ним относят вводные конструкции, обращения, релятивы и др. Названные коммуникативные единицы не выступают самостоятельно, в процессе общения они опираются на контекст и ситуацию. Релятивами являются единицы, которые служат реакцией на восприятие какого-либо явления, их содержание понятно лишь в определенной ситуации. Например, слово, становится понятным в контексте: Он приехал? —Да или Он не приехал? -Да.

^ Помимо понятия предложения, в синтаксисе используется понятие высказывания. На основе одного и того же предложения могут быть образованы разные высказывания. Это происходит в результате разного актуального членения одного и того же предложения. Актуальное членение - это деление высказывания на две части: на тему и рему. Темой является предмет сообщения, а ремой - коммуникативный центр высказывания, основное содержание сообщения. Так, предложение Завтра я поеду в Москву может иметь разное актуальное чтение: Я поеду в Москву завтра, Завтра в Москву поеду я. В первом высказывании темой является Я поеду в Москву, а ремой завтра; в другом высказывании темой является Завтра в Москву, а ремой поеду я. В первом высказывании сообщается о времени поездки, а во втором - о том, кто едет в Москву.

Основным средством выражения актуального членения является интонация. Интонационно обычно выделяется рема. В письменной речи основным средством выражения актуального членения является порядок слов: рема следует за темой. В текстах рема предшествующего высказывания становится темой последующего. Например, н шел городом. Его путь лежал мимо школы, а широкими окнами виднелись карты и глобус. В экспрессивных высказываниях порядок следования темы и ремы обратный: за ремой следует тема. Обратный порядок сопровождается усилением ударения. В примере Даже брат приехал ремой является даже брат, эта часть выделяется ударением. Помимо усиления ударения, в этом примере, есть частица даже, которая также подчеркивает и выделяет рему.


^ Лекция 12 Предложение

Предложение — важнейшая синтаксическая единица, более того, это основная единица коммуникации вообще. Предложение можно оп­ределить как синтаксическую коммуникативную единицу, сообща­ющую информацию и имеющую интонационное оформление. Ин­терес к предложению проявился уже в античности, что было свя­зано с логическим анализом высказываний. Первыми синтаксичес­кими операциями были: 1) классификация предложений по цели высказывания (Аристотель, например, различал повествование и побуждение и противопоставлял отрицание и утверждение; в V-веке до н.э. разграничивали вопрос, ответ , поручение и просьбу); 2) расчленение предложения и выделение двух его основ­ных частей: так, Платон и его последователи выделяли в предложе­нии имя и глагол, которые представляли собой языковую форму выражения субъекта и предиката; 3) выделение различных отноше­ний между частями сложного предложения (периода): так, уже сто­ики разграничивали каузальные (причинные), условные, соедини­тельные и др. отношения.

Вплоть до конца XIX века предложение изучалось в связи с основными категориями логики, связь со способами выражения мысли отражалась во всех определениях предложения (см., на­пример, определение М.В. Ломоносова: предложение — «речь, полный разум в себе содержащая»). Классическая (Аристотелева) логика разработала учение об атрибутивном суждении, в котором выделяются два основных члена — субъект и предикат, связан­ные определенными отношениями: S есть (или не есть) Р, при этом предикат (Р) есть то, что высказывается о субъекте (S). В логике отношений, получившей развитие в конце XIX — начале XX века, основу суждения составляет совокупность субстанций, связанных каким-либо отношением. Формула такого суждения: я/foc, где R — предикат, а,в,с — предикатные имена, называющие субъект и объекты: Старик (S) ловил (R) неводом (О instrument) рыбу (О). Простое предложение, соответственно, рассматривалось, как языковое выражение суждения.

Однако предложение, хотя и выражает ту или иную мысль го­ворящего, оформляя ее в слове, не тождественно суждению; подоб­но тому как слово может быть использовано для выражения поня­тия, но само понятием не является, предложение может быть ис­пользовано для выражения суждений и умозаключений, но по сво­ей языковой природе не является ни суждением, ни умозаключени­ем. Структура предложения и участие в предложении его членов имеет единственным назначением только быть орудием общения, то есть выбирать из действительности то, что нужно для данного сообщения. Предложение не есть образ и «ку­сок действительности», это понимание действительности «с той или иной точки зрения и сообщение этого понимания другому созна­нию»45 . Таким образом, предложение есть не столько выражение суждения, сколько акт его интерпретации с точки зрения говоря­щего, предполагающий воздействие на адресата речи и сообщение ему определенной информации. Именно в предложении наиболее ярко выражается принцип языковой сигнификации. Языковая сигнификация есть принцип: 1)непосредственной действительности мысли, когда мысль, 2)являясь отражением реальной действитель­ности, становится уже 3)новой специфической смыслоразличительной моделью, а действительность оказывается 4) порожденной этой моделью, новой системой уже не просто реальных, но 5) интерпретирующих — 6) коммуникативных и 7) предицирующих — 8) контек­стуальных отношений, получающих для себя иное выражение в связи со своими бесконечно разнообразными, 9) позитивно-негативными функциями. Рассмотрим, например, предложение Роняет лес баг­ряный свой убор (А. Пушкин). Ситуация, в нем отображенная, — листопад осенью. Ее обозначением могут служить разные предложения: Листопад в лесу. Падают в лесу багряные листья. Лес теря­ет листву и др. Суждение о лесе — лес теряет листья — в поэти­ческой речи интерпретируется следующим образом: как активно действующий субъект предстает лес, уподобляющийся живому су­ществу (роняет), метафоричен и объект действия — убор. Ситуация эта осмысливается как реальный процесс, протекающий в настоя­щем времени и воспринимаемый конкретным наблюдателем (см. порядок слов в рассматриваемом предложении). При этом происхо­дит, как мы видим, преображение изображаемой поэтом действительности: предложение устанавливает новую систему, которая обогащается за счет различных «приращений смысла» и выражает авторские оценки, то есть выполняет «позитивно-негатив­ные функции». Заметим, что рассматриваемое предложение в пись­менном тексте дает возможность его читателю выбрать одну из ин­терпретаций образа леса и приписать предмету определенную смыс­ловую содержательность; сравним:

^ Роняет лес / багряный свой убор; Роняет лес багряный / свой убор.

Если отвлечься от интерпретации рассматриваемого предложе­ния в составе поэтического текста, то в нем можно увидеть общий признак любого предложения как коммуникативной единицы: пред­ложение служит для передачи от говорящего к слушающему опре­деленной информации. Для этого в сознании адресата речи возбуж­дается один из известных ему и соответственно хранящихся в его памяти образов (в нашем примере это лес), с этим образом связыва­ется другой, новый для слушающего образ. В результате их связи исходный образ существенно обогащается и обновляется. Любая коммуникативная единица поэтому состоит из двух частей: первая часть — предмет высказывания (им может быть и сам говорящий), именно она служит для возбуждения исходного образа у адресата речи; вторая часть приписывает предмету высказывания какой-либо новый признак; например: Экзамен по русскому языку (S) / состо­ится в четверг (Р). Деление предложения на эти две части опреде­ляется ситуацией общения (или контекстом). Чтобы выяснить со­став этих частей, следует задать вопрос, реальным ответом на кото­рый и служит данное предложение. Первая часть предложения (S) всегда содержится в вопросе, реальном или подразумеваемом: Когда состоится экзамен по русскому языку ?Вторая часть предложения (Р) является ответом на этот вопрос: Экзамен по русскому языку со­стоится в четверг. (В коммуникативном синтаксисе эти две части принято называть терминами «тема» — Т и «рема» — R, о чем см. ниже.) Таким образом, в основе предложения лежит акт предика­ции (от латинского praedicatio — высказывание) — высказывания о предмете мысли, исходном образе и его истолкования. Предикация есть акт соединения независимых предметов мысли, выраженных самостоятельными словами, для отображения и интерпретации в языке события, ситуации действительности.

Понятие предикации было введено еще в античности: стоики, например, использовали для этого понятие «лектон»: лектон не яв­ляется ни истиной, ни ложью, но может соответствовать и тому и другому, в зависимости от соотношения с действительностью. В средневековой логике понятие предикации рассматривается уже как акт познания, результат которого — «внутреннее слово».

Предикация предполагает приписывание некоего признака пред­мету (субъекту): S есть Р. Этот признак называется предикатив­ным, или предикатом (от позднелатинского praedicatum — 'сказан­ное'). Во многих языках этот термин был использован для обозна­чения главного члена предложения (в русском языке термин «ска­зуемое» является калькой с латинского praedicatum). Однако будет ошибкой отождествлять части предложения, связанные отношением предикации, с подлежащим и сказуемым. Подлежащее и сказуе-мое это хотя и наиболее распространенный, но все же только один из возможных способов выражения предикации. Сравним лич­ное и безличное предложения: Я скучаю и Мне скучно; в этих пред­ложениях один и тот же субъект (я, мне) и один и тот же по значе­нию предикат (скучаю, скучно), но в первом предложении они вы­ражены в виде подлежащего и сказуемого, а во втором, так называ­емом «безличном» предложении, нет подлежащего. При тождестве предикации имеет место различие в ее грамматической интерпрета­ции: в безличном предложении субъект выражен дательным падег жом личного местоимения, то есть падежом адресата, вследствие чего скука истолковывается как некая сила, извне овладевшая субъек­том; в личном же предложении скука есть сугубо внутреннее состо­яние лица. Подлежащее и сказуемое могут не совпадать и с темой и ремой. Бывают случаи, когда и подлежащее, и сказуемое относятся к теме предложения, тогда как ремой оказывается второстепенный член; если, например, предложение Вася идет в школу является от­ветом на вопрос Куда идет Вася?, то его актуальное членение будет таким: Вася идет (Т) в школу (R).

Предикаты неоднородны. Различаются: 1) таксономические предикаты — предикаты, указывающие на вхождение предмета в класс: ^ Этот цветок — ландыш. Это дерево дуб; 2) характеризующие предикаты — предикаты, указывающие на устойчивые или преходящие, собственные или несобственные, динамичные или статичные признаки субъекта: Он болеет. Он устал. Гарун бежал быстрее лани (Лермонтов); 3) реляционные предикаты — преди­каты, указывающие на отношение одной субстанции к другой: Анна Ивановна бабушка Тани; А) предикаты временной и про­странственной локализации: Занятия вечером. Дом еще далеко. Сергей дома. В результате предикации «слепо ползучему» пред­мету приписывается определенная и уже не слепо ползучая смыс­ловая содержательность.

Всякое предложение, чтобы стать актуализированной единицей речи — высказыванием, должно характеризовать описываемый факт по отношению ко времени сообщения и позиции говорящего, причем факт может быть квалифицирован как реальный или ирре­альный; ср., например, предложения со сходным лексическим со­держанием: Принесли почту. — Скорей бы принесли почту. Пусть принесут почту! Поэтому важнейшим признаком предложения как синтаксической единицы является предикативность. По мнению В. В. Виноградова, предикативность — это отнесенность выс­казываемого содержания к реальной действительности, граммати­чески выражающаяся в категориях (синтаксических, а не только морфологических) модальности (наклонения), времени и липа. Таким образом, предикативность — это актуализация сообщаемого, установление его связи с действительностью и ее интерпретация. Это создает единицу, способную активно участвовать в коммуника­ции и выражать сообщение. При этом совершенно не важно, явля­ется ли эта связь истинной или ложной. Так, предложение Идет снег содержит информацию, относящуюся к настоящему времени и осмысливаемую говорящим как истинная и реальная; однако точно так же осмысливается и интерпретируется информация в предложе­нии Идет рыбный дождь.

Предикативность выражается в синтаксических категориях на­клонения, времени и лица. Так, сообщение Я вам пишу интерпретируется как реально осуществляющееся в настоящем времени и свя­занное с действием самого говорящего. В предложении Help me to need no aid from men Помоги мне не нуждаться в помощи люией (Kipling) выражается побуждение говорящего, не способное актуа­лизироваться в определенном временном плане. Предикативность, таким образом, есть грамматическое выражение предикации. Если предикация (в широком смысле) устанавливает связь предмета и признака, то предикативность устанавливает связь сообщаемого в предложении с ситуацией в самом бытии. Иначе говоря, это комп­лекс модально-временных значений, соотносящих высказывание с ситуацией бытия. Важнейшей же формой выражения предикации является отношение между подлежащим, указывающим на предмет речи — мысли, и сказуемым, называющим предикативный признак. Сочетание подлежащего и сказуемого представляет собой предика­тивный минимум предложения, его грамматическую основу:


^ Лекция 13 Письмо

13.1 Алфавит – это совокупность букв какого-либо фонографического письма, расположенных в исторически установленном порядке. Алфавит (греч. “альфа” и “бета”- первые две буквы). Точно также “аз”+”буки” (азбука).

Возникли четыре ветвей восточного письма – еврейская, сирийская и арабская. Это связано с возникновением разных религий: иудаизм (вер), восточное христианство (сирийское),зороастризм (иранская) и мусульманство (арабское).

^ Греческий алфавит возник в VIII-VII вв. до н.э., и в 403 г. до н.э. оформился в классический греческий алфавит из 24 букв, звуков было 33 гласных 16, согласных 17;

Латинский алфавит. Его возникновение относится к VIII-VII вв. до н.э.. т.е 700 года до н.э. Этот алфавит включал 23 буквы. В Западной Европе латинский алфавит утвердился благодаря книгопечатанию. Первая книга появилась в 1441 г. в Германии. Сейчас насчитывается более 70 алфавитов на латинской основе: свыше 30 европейских, 20 азиатских и около 20 африканских (классическая латиница имела 23 букв, 35 звуков: 16 гласных, 19 согласных).

Алфавит – это та часть “инвентаря” графем фонемографического письма, которая упорядочена в стандартной последовательности, в определенном “ алфавитном порядке”. Так, в современный русский входят все буквы, используемые в русском письме, но не входят знаки препинания. Для алфавита важно не столько то или иное звуковое значение графемы, сколько факт ее прикрепления к определенному месту условной последовательности графем. Например, для русского алфавита существенно несколько то, что буква “ю” имеет разные звуковое значение в словах “юг” и “люк”, сколько место этой буквы относительно других при традиционном перечислении букв.

Идеальный фонографический алфавит должен состоять из стольких букв, сколько фонем имеется в данном языке. Но так как письменность складывалась исторически и многое в письме отражало изжитые традиции, то идеальных алфавитов нет, есть более или менее рациональные.

Для восполнения латинского алфавита прибегли к следующим приемам:

1) буквы снабжались добавочными знаками: нижними, типа седиля (например, румынские “t” и “s”); перекрестными (например, датское “o”, польское “l” ), либо верхними (например, чешские «s” “c” “z”);

2) использовались лигатуры (например, английское “gh”);

3) для передачи одного звука использовались несколько букв (например, немецкие “ch” “x” ,”sch”= “ш”).

В одном и том же языке фонема может передаваться разными буквами (например, фонема “c”, “з”, “ш”, “ж”).

Существующие два алфавита являются наиболее распространенными и графически удобными: латинский и русский.


13.2 Графика

Графикой (от греч. Grafikos - “письменный”, “нарисованный”) называют буквы алфавита, диакритические знаки в их отношении к звуковому строю языка. Графика изучает соотношение букв и звуков. Если сравнить, то в алфавите буквы получают звуковое значение, каждая в отдельности, например, есть таблица в фонетике “От буквы к звукам” и, наоборот, “От звуков к буквам”), в графике звуки рассматриваются в сочетаниях букв, в орфографии звуков в составе слога и слова, например, звуковое значение букв в [б] [б’], [п] [п’] ср: был,[бил], лоб [лоп].

Есть два написания слов:

а) когда буква и звук совпадают (дом, моль);

в) когда они не совпадают (пишем “вода”), а произносим [вада], соответственно “сделать” – [зд’ элът]. Несовпадающих написаний больше, чем совпадающих.

Несовпадение букв и звука в разных языках разное, например, в английском и французиком языках его гораздо больше, чем русском и немецком языках (ср: актер, финал, радио, стол).

Это означает, что одна и та же буква в разных позициях читается по-разному, например английская буква “a” произносится как [oe] [ei] [a:]- “вагон”,”автомобиль” и как [eэ]-забота. Здесь мы шли от буквы к звуку. Можно наоборот – идти от звука к букве. Так, русская фонема [з] и [c], ср: избить и сдать (пишем).

Таким образом, фонетическая многозначность многих букв объясняется слоговым принципом графики, т.е. сочетанием букв. Иными словами, чтение буквы определяется ее сочетанием с другими буквами. Так, например, русская буква “с” читается различно в словах сын, “синь”, “сшить”, [ш]. Слоговой принцип русской графики лежит в основе чтения букв – я, ю, е,ё, [ja,ju,je,jo] – лед [л’от]. Поэтому дети обучаются чтению по слогам, а не по буквам. Правильное чтение и правильное написание (cр.”цыган”, “куцый” и “цирк”, “овация”)- поэтому существуют правила орфоэпии и орфографии.

Пиктография применяется, когда неизвестен язык читателя, а также для наглядности информации.

Идеография применяется в качестве дорожных знаков (зигзаг как знак поворота дороги, восклицательный знак как знак “осторожно” и т.д.). К идеографии относятся разнообразные условные знаки в картографии и топографии (знаки полезных ископаемых, кружки точки для обозначения населенных пунктов и т.д.), знак черепа и костей на электросети высокого напряжения, эмблема медицины (змея и чаша с ядом).

К иероглифике относятся цифры, выражающие понятие числа, или специальные символы наук: математические, химические, шахматные и т.д. Потребность науки в идеографии объясняется тем, что науке необходимо выразить понятие, во-первых, точно, во-вторых, кратко, в-третьих, сделать понятие международным, так как в качестве иероглифа оно не связано с языком. Конечно, идеографическое письмо – это письмо для “посвященных”- надо знать знаки, соответствующие данной области знания.


^ Основным видом современного письма служит фонематическая фонография, хотя наряду с этим используются и другие ее приемы. Так, в русском письме наряду с нормальным употреблением букв как графических знаков для фонем языка, встречается слоговое использование графических знаков (Я-“йа”; ею “йэйу”).


13.3 Орфография


Орфография (правописание) – это собрание правил для нормативного написания слов и их частей, она устанавливает также слитное, раздельное и дефисное написание слов.

Орфоэпия (греч. Orphos- прямой, правильный; еpos- речь) - совокупность правил нормативно-литературного произношения.

Транскрипция-звуковое письмо (специальный вид буквенного письма для точной передачи звуков).

Транслитерация - буквенное письмо слов другого языка, переложение буквенного написания с одного языка на другой, с одной графики на другую.


^ Орфография. Принципы орфографии.

Графика и орфография вместе охватывают всю совокупность правил функционирования графем фонемографического письма. Эти правила распадаются на два цикла:

первый цикл составляют правила графики- правила о соответствиях, связывающих в данной системе письма отдельные графемы и их комбинации с теми или иными звуковыми, фонологически существенными единицами языка (фонемами, слогами и т. д.) и их сочетаниями. Соответствия эти могут формулироваться двояко: либо в виде правил чтения графем их комбинаций (например, в русском буква «у» всегда читается как «и»; в английском письме сочетание «еа» может читаться как «I», «е», «ei», « ie»), либо в виде правил обозначения на письме фонем, их сочетаний, просодических явлений и т.д, например, фонема «и» после парного мягкого согласного всегда передается в русском письме буквой «ю»);

второй цикл составляют правила орфографии – правила написания значащих единиц языка, прежде всего морфем и слова, а также письменного оформления словосочетаний и предложений.

Орфография предполагает наличие соответствующих предписаний, устанавливающих «правильное произношение», т.е. более или менее строго определенное прочтение значащих единиц, записанных по ее нормам. Если алфавит был составлен по принципу: «количество букв соответствует количеству фонем языка», то вопрос об орфографии наполовину бы отпал. Но так как идеальных алфавитов нет, и они складывались исторически, отражая разные тенденции, то употребление алфавита в письме нуждается в орфографических правилах. Кроме употребления букв для передачи языка существуют и иные правила письма, как, например, слитное и раздельное написание слов, правила переноса, правила употребления прописных и письменных сокращений.

Таким образом, орфография – это совокупность норм или правил практического письма, состоящих из:

а) правил употребления букв алфавита при написании слов, их форм и сочетаний;

б) правил написания слов и словосочетаний, независимо от входящих в их написание букв.

Правила орфографии строятся на базе правил графики, поскольку во всяком фонографическом письме господствует принцип передачи значащих языковых единиц путем передачи их звучания. Там, где правила графики указывают на то или иное соответствие как на единственное в известных фонетических условиях, орфография ничего не добавляет к этим правилам. Там, где правила графики указывают наличие нескольких параллельных возможностей, не зависящих от различия в фонетических условиях, орфографическое правило обычно выбирает для каждой данной значащей единицы какую-то одну возможность и предписывает только ее , отбрасывая все остальные. Так фонема «а» в безударном слоге обозначена по предписанию русской орфографии в одних словах посредством буквы «а» (сапог), в других - посредством буквы «о» ( «отрез», «колени»).

Выбор между параллельными возможностями написания, представляемыми графикой, осуществляется на основе того или иного орфографического принципа.

Основной частью орфографии являются правила передачи звуков (буквами) в составе слова и морфем. Эти правила опираются на принцип орфографии.

Для орфографии, которая связана с употреблением букв алфавита, можно установить шесть принципов, которые сочетаются по – парно:

1) первый принцип- фонематический и фонетический.

Фонематический принцип письма состоит в том, что каждая фонема выражается одной и той же буквой, независимо от позиции слова. Например: в словах «дубы» и «дуб» согласная «б» пишется одинаково, хотя и произносится по-разному: в слове «дубы» звонко, так как после нее следует гласная; в слове «дуб» в конце слова она оглушается.

Фонетический принцип письма состоит в том, что буквами изображаются реально произносимые звуки. Фонетический принцип выражают формулой «как слышится, так и пишется»;

2) третий и четвертый принципы орфографии – этимологический и традиционно-исторический – основаны на том, чтобы отражать в письме не современное состояние, а прошлое, причем этимологический принцип соответствует языку в его прошлом. Традиционно-исторический принцип самый «беспринципный», слепо сохраняющий любую традицию письма. Сохраняет написания ставшие привычными, но не отвечающие ни реальному произношению, ни морфологическим отношениям в современном языке. Таково написание буквы «г» в окончаниях прилагательных «-ого» и «-его»; написание безударных окончаний прилагательных «-ый» и «-ий» в словах «запасный», «заморский», хотя под ударением «-ой»: «запасной», «морской»; написание буквы «б» в слове «общий» и т.д. К этому же принципу можно отнести сохранение в заимствованных словах черт, имитирующих иностранное написание: например, «майор» вместо графически возможного «маёр»;

3) пятый и шестой принципы также можно сопоставить морфологический и символический..

Суть морфологического принципа состоит в стремлении обозначить единым письменным знаком член грамматической категории, а также распространить этот знак и на формы, реальное звучание которых не дает для этого оснований. Так, в русском письме буква «ь» указывает на женский род существительного: «ночь», «рожь» и на повелительное наклонение: «ешь» -«ешьте», «режь»-«режьте». В этих случаях указание на мягкость является либо избыточным, либо даже противоречащим фактическому звучанию. Символический принцип состоит в стремлении разграничить лексические омонимы, фонетически неразличимые, закрепив за каждым из них разные написания. Хорошим примером было различие в дореформенной русской орфографии двух омонимов: «миръ» (антоним войны) и «мiръ» (синоним вселенной). В современной русской орфографии такие написания, как «поджег» (глагол «е») и «поджог» (существительное с «о»), показывают сочетание морфологического и символического принципов, ибо в них различается и грамматика, и лексика. К символическому принципу следует отнести написание прописных в собственных именах: «мороз» и «Дед Мороз».

В любой орфографии можно наблюдать сочетание разных принципов, но каждую орфографическую систему определяют ведущие принципы. Так, для русской орфографии ведущим является принцип фонематичесики, исходя из которого формируются основные орфографические правила. Безударные гласные пишутся так же, как и под ударением («лесовод», потому что «лес») или звонкие и глухие согласные пишутся так, как перед гласными или сонорными («плод», потому что «плоды», «плот», потому что «плоты»). В силу ряда исторических причин в большинстве западноевропейских орфографий ведущими принципами служат этимологический и традиционно- исторический. В финском письме написание слова всецело определяется графикой, а орфография занимается собственно иностранными словами, употреблением прописной буквы;

4)этимологический и историко - традиционный (консервативный) объединены в один принцип. Суть написания состоит в традиционном сохранении письма в прошлом, которое не отвечает ни реальному произношению, ни морфологическим отношениям в современном языке. Например, англ. слово «night» [nait] в древнеанглийском произносилось [ni:h’t] и писалось «niht», в средне англ-м : «night» [niht]- в новоанг-м периоде [i:] перешел в дифтонг, и теперь слово читается как[nait] и пишется как «night»;

5) символический принцип опирается на смысловое различие схожих написаний (лексические омонимы: компания (общество) и кампания (мероприятие);

6) принцип написания заимствованных слов, отражающих иноязычные правила графики и орфографии.


^ Лекция 14 Классификация языков

На земном шаре насчитывается примерно 5600 языков. Трудность определения их точного количества заключается, прежде всего в том, что во многих случаях остается не ясным, что это - самостоятельный язык или диалект какого-либо языка. Кроме того, есть так называемые мертвые языки, которые могут включаться, либо не включаться в общее количество.

К числу наиболее распространенных языков относятся: китайский (свыше 1 млрд. чел.), английский (около 420 млн.), хинди и урду (320 млн.), испанский (300 млн.), русский (250 млн.), индонезийский (170 млн.), арабский (170 млн.), бенгальский (170млн.), португальский (150 млн.), японский (120 млн.), немецкий (100 млн.), французский (100 млн.). На этих языках говорят около 3,5 млрд. жителей Земли из более чем 6- миллиардного населения земного шара.

Вопросы классификации многообразия языков мира, распределения их по определенным таксономическим (от греч. taxis - расположение по порядку, nomos - закон) рубрикам стали активно разрабатываться в начале XIX века. В дальнейшем были разработаны теоретические основы и принципы различных классификаций языков мира. Наиболее разработанными и признанными являются две классификации - генеалогическая и типологическая или морфологическая. Со второй половины XX столетия повысился интерес к возможностям других классификаций языков мира, признание получили ареальная и функциональная классификации языков.

^ 14.1 Ареальная и функциональная классификации языков

Ареальная классификация. Ареальная (от лат. area - площадь, пространство) классификация языков заключается в составлении языковой карты мира, ареалов распространения отдельных языков или групп языков. Эта классификация является составной частью ареальной лингвистики - раздела языкознания, исследующего с помощью методов лингвистической географии распространение языковых явлений в пространстве и времени. Одним из центральных понятий ареальной лингвистики выступает языковой или диалектный ареал, то есть границы распространения отдельных языковых явлений и их совокупностей, а также отдельных языков или групп языков. В результате изучения ареалов выявляются области распространения и взаимодействия не только отдельных языковых явлений, но и языков, диалектов и ареальных общностей - языковых союзов.

Понятие языкового союза в ареальной лингвистике тесно связано с языковыми контактами. Языковой союз - это особый тип языковой общности, включающий в себя различные языки в границах одного географического пространства. Эти языки характеризуются общими структурными признаками, полученными в течение длительного времени совместного сосуществования.

В ареальной классификации языков существенно разграничение современной и исторической лингвистической карты языков мира, то есть синхронического и диахронического аспектов классификации. Сложившись в одном месте, язык в силу целого ряда исторических обстоятельств может получить широкое распространение в другом регионе планеты.

Функциональная классификация. Лингвистическая карта современного мира тесно переплетается с его административно-политической картой: языки мира различны и по количеству говорящих на них людей, и по ареалам распространения, и по общественным функциям, и по авторитету в своем государстве и за его пределами. Функциональные, или социально-функциональные, или просто социологические, классификации языков, как правило, многоплановы, поскольку в них необходимо учитывать множество постоянных и переменных факторов в соотношении язык и общество.

Полагают, что полная функциональная классификация языков может быть построена с обязательным учетом ряда критериев. Основные из них таковы: количество носителей живых языков; число живых и мертвых языков в мире; распространение языков за пределами этнических территорий, роль каждого из них в современном мире; письменные и бесписьменные языки; естественные и искусственные языки; общественные функции языков, формы их существования.

Важным в функциональной классификации языков является понятие языковой ситуации. Под языковой ситуацией обычно понимают функциональную общность языков и их вариантов, обслуживающих некоторый социум: этническую общность, государство, политико-территориальное объединение. По количеству используемых в социуме языков различают одноязычные и многоязычные ситуации.


^ 14.2 Типологическая (морфологическая) классификация языков

Классификация опирается на обобщение, а обобщение, в свою очередь, опирается на выделение, в разных предметах или явлениях каких-то общих и существенных свойств или признаков. Наука о языке тоже ищет классификации, типологии языковых актов. Языкознание знает 2 подхода к классификации языков: группировку языков по общности языкового материала (корней, аффиксов, слов), и тем самым общности происхождения – это генеалогическая классификация языков, и группировку языков по общности строя типа, прежде всего грамматического – типологическая или морфологическая классификация языков.

^ Типологическая классификация языков возникла позднее генеалогической классификации и исходила из иных предпосылок. У истоков типологической классификации стояли братья Фридрих и Август Шлегель (1772-1829 и 1767-1845). Сравнивая санскрит (древнеиндийский язык) с греческим, латинским и тюркскими языками, первый выделяет 2 типа языков: 1) флективный и 2) аффиксирующий (1809 г.), а второй к 2-ум названным типам добавил 3-ий тип – аморфный (т.е. бесформенный). Достоинством их типологии является основной тезис, что при классификации языков необходимо исходить из греческого строя языка. А недостатком их классификации является то, что аморфных, т.е. языков вне формы, не бывает, но формы проявляются в разных языках по-разному (например, китайский язык не является аморфным). Более правильно, глубже подошёл к классификации языков Вильгельм фон Гумбольдт (1767-1835). Он уже различает 4 типа языков:

1) изолирующие;

2) агглютинативные (agglutinatio – склеивание, приклеивание);

3) флективные (лат. flexio - изгиб, сгибание – другим словом, «изменяемые»); 4) инкорпорирующие (внутри корпуса, другими словами внутри слова).

В. Гумбольдт показал также, что у флективных языков кроме внутренней флексии ( Umlaut в нем., изменение корневых гласных в англ.) есть также аффиксация (суффиксы и префиксы). Далее Август Шлейхер (1821-1868) выделил первые 3 типа, кроме инкорпорирующих. Рейман Штейнталь (1823-1899) различал языки с формами (т.е. со словоизменением) и без форм.

Особо стоит морфологическая классификация языков у Ф.Ф.Фортунатова (1848-1914). В основе его классификации лежат строение слова и соотношение его морфологических частей (корня, суффикса, окончания). На этом основании он выделяет 4 типа языков: 1) агглютинирующие или агглютинативные (тюркские языки); 2) флективно-агглютинативные языки (семитские языки); 3) флективные (индоевропейские языки); 4) языки (китайский, сиамский и др.), в китайском не существует форм отдельных слов.

Новая типологическая классификация принадлежит американскому лингвисту Эдуарду Сепиру (1884-1939). Э.Сепир в основу своей классификации ставит выражение лексико-грамматических понятий в языке: 1) корневые; 2) деривационные (дополнительные); 3) смешанно-реляционные (выражающие отношения); 4) чисто реляционные (чисто отношения). Это значит, сюда привлекаются отдельно слова, порядок слов, интонация, служебные слова (т.е. факторы лексические, синтаксические и морфологические). Далее Э.Сепир различает 4 группы грамматических способов:
  1. изоляция;
  2. агглютинация;
  3. фузия (растворение);
  4. символизация (способы спаривания слов, ударение, интонация).

И третий аспект его классификации касается степени «синтезирования» в грамматике:

1) аналитические; 2) синтетические; 3) полисинтетические языки. У Э.Сепира получается слишком сложная, лингвистическая типологическая классификации языков.

В заключение приводим современную общепризнанную типологическую классификацию языков:

1) изолирующий тип: китайский, вьетнамский, тибетский языки и языки Западной Африки. Основной лингвистический способ – примыкание. Главный словообразовательный способ – слово + сложение;

2)полисинтетический тип (инкорпоративный) языки американских индейцев, полиазиатские языки (чукотский, корякский, нивхский и др.). Содержания, передающиеся предложением, находятся в одном слове;

3) агглютинативный тип: тюркские, монгольские, угро-финские языки. В этих языках к корню поочерёдно приклеиваются суффиксы и разные окончания. Например, бала + лар + ым + а (корень + мн.ч. + притяж.окончание + окончание Дат. п.);

4) флективный тип: славянская, романская, германская группы языков, греческий, арабский и др. В них есть внутренняя флексия, аффиксы, префиксы, суффиксы, инфиксы. Например, в указанных языках содержатся синтаксические и аналитические способы.


^ 14.3 Генеалогическая классификация языков

(от греч. „gena“) классификация языков опирается на историческое родство языков, устанавливаемое при помощи сравнительно-исторического метода. По признаку исторического родства языки делятся на несколько крупных разрядов, именуемых обычно «семьями». Языки внутри одной семьи связаны общими структурными чертами, близкими или далёкими, которые восходят к некоему языку – предку, языку-основе. Языки, принадлежащие разным семьям, не обнаруживают признаков исторического родства (нет общего происхождения).

Каждая языковая семья включает в себя несколько языков. Группировки языков внутри семьи называются обычно ветвями. Внутри ветви – языки могут делится на подгруппы, например: славянская семья языков делится на южнославянские, восточно- и западнославянские, а западнославянская группа, в свою очередь, на чешский и словацкий (польский) языки.

Возьмём, к примеру, наиболее крупные семьи языков

I. Индоевропейская семья языков:

1) индейская (хинди, бенгали, иснтаби);

2)иранская (более 20 языков), среди них: персидский, таджикский, афганский, осетинский, курдский и др;

3) балтийская (литовский, латышский);

4) славянская (западнославянская, восточнославянская: русский, украинский, белорусский (более 20 млн.), южнославянская: болгарский, македонский, сербо-харватский, словенский – более 20 млн;

5) германская (английский-более 270 млн., немецкий – 100 млн., шведский – 9 млн., норвежский, датский - 5 млн., голландский – 16 млн., исландский, итого около 400 млн. человек.);

6) романская (15 языков: французский – 60 млн., итальянский – 60 млн., испанский – 150 млн. + Латинская Америка, португальский – 60 млн.+ Бразилия).


II. Угро-финская: угорская и финская группы. К угорской относится: венгерский (14 млн.), манси, ханты (на севере России); к финской: суами (Финляндия), эстонский, коми, удмуртский, мордовский, марийский.


III.Тюркская (более 30 языков): турецкий (60 млн.), туркменский, узбекский, татарский, казахский, азербайджанский, башкирский, якутский, чувашский, кумыкский и др.


IV.Семито-хамитская семья (семитская и хамитская группы). Семитская группа: арабский (около 100 млн.), еврейский (иврит), древнеиндийский язык. Хамитская группа: Сирия, Ирак (в основном мёртвые языки: древнеегипетский).


V.Кавказская группа: грузинский, аварский, лезгинский, кабардинский, абхазский, чеченский, ингушский и др. Родственные отношения между ними не установлены.


Кроме названных есть ещё китайско-тибетская группа (китайский, тибетский, дунганский, вьетнамский и др.)- 1,5 млрд., бурят- монгольская, малайско-полинезийская (малайский, бали, Самоа и др., на многочисленных островах Малой Азии и Полинезии), языки Папуа (на острове Новая Гвинея), чукотско-корякская, африканские языки. Ни к какой семье не относятся: японский язык (100 млн.), корейский (100 млн.) языки.


^ Лекция 15 Языковая политика в Республике Казахстан

Закон «О языках в Республике Казахстан» был принят и опубликован в печати 11 июля 1997г. Это по счету второй, новый закон о языках, а первый аналогичный – был принят в 1989г. Верховным Советом народных депутатов Казахской ССР.

Новый закон устанавливает правовые основы функционирования языков в РК, обязанности государства в создании условий для их изучения и развития, обеспечивая одинаково уважительное отношение ко всем языкам в республике. Данный закон содержит 6 глав, 27 статей. Суть каждой статьи вынесена в заглавие.