Рецензии. Отзывы 29 Рецензия на книгу Т. В

Вид материалаДокументы

Содержание


© 2007 г. С.А. Кузьменко
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   29
^

© 2007 г. С.А. Кузьменко

Конвергенция стилистических средств: к проблеме определения и типологизации

в современном языкознании



Современная лингвистика постулирует принцип изучения языка в действии, при этом текст рассматривается не только как материал исследования, но и как его динамический предмет – продукт текстовой деятельности, а также сама эта деятельность, в снятом, превращенном виде отражающая мыслительные процессы. Текст художественного произведения являет собой сложное структурно-семантическое образование, обладающее коммуникативной целостностью, смысловой завершенностью, что обеспечивается логическими, грамматическими и семантическими связями его конституентов. Для глубокого понимания текста необходимо сопоставление и учет взаимодействия всех средств художественного изображения внутри текста. Восприятие и дешифровка текста представляют собой активно-деятельностный процесс, детерминированный в высокой степени индивидуальной когнитивной системой адресата, обеспечивающей параллельную разработку двух процедур анализа текста: от элемента к целому и от целого к элементу. Индивидуальная когнитивная система находится в постоянном процессе формирования, перестройки, расширения, что свидетельствует о ее сложной структуре. Таким образом, исследование текста в динамике предполагает анализ связи между языком, сознанием и миром в их когнитивной обусловленности.

Стилистические средства – языковые единицы, тропы и фигуры речи, стилистические приемы, речевые стратегии и тактики, представленные на всех уровнях языковой структуры и используемые автором в тексте, способствуют повышению экспрессивности, эмоциональности высказывания, т.е. выполняют ряд обусловленных авторской интенцией прагматических функций. В этом плане конвергенции стилистических средств отводится особое место в стилистике и теории текста.

Термин «конвергенция» (от лат. convergoприближаюсь, схожусь), появившийся в Англии еще в XVIII веке, имеет широкий диапазон употребления: его используют в биологии, медицине, химии, философии. В лингвистике под конвергенцией в широком плане понимают «схождение, взаимоуподобление элементов языка, а также самих языков» [БЭС 1997: 623-624], «сближение или совпадение двух и более лингвистических сущностей» [Языкознание 2000: 234]. Еще в античные времена философы отмечали, что одним из способов сделать речь более убедительной и яркой является использование стилистических фигур во взаимодействии. Позже С. Яворской в «Риторической руке» отмечал, что фигуры «способны сходиться в одном месте» [цит. по: Аннушкин 1997: 161]. «Хотя фигуры, будучи употреблены порознь по пристойным местам, – пишет позднее М.В. Ломоносов, – и возвышают слово, однако, ежели они прилично соединены или смешены будут, то подают оному большую силу и стремление» [Ломоносов 1952: 287].

В ХХ веке в связи с возрождением риторики исследователи вновь обратили внимание на проблему взаимодействия риторических фигур, которое с наибольшей очевидностью находит отражение в реализации стилистической конвергенции. Отметим, что вплоть до настоящего времени понятие стилистической конвергенции не нашло отражения во многих русскоязычных справочных изданиях. Исключение составляет «Словарь риторических приемов» Т.Г. Хазагерова и Л.С. Шириной, в котором конвергенция (хотя определяющего слова «стилистическая» здесь нет) трактуется как «средство усиления выразительности, состоящее в концентрации в каком-либо отдельном месте текста пучка изобразительных и выразительных средств, участвующих в реализации одной и той же стилистической функции» [Хазагеров, Ширина 1999: 237].

Неоднозначно определяется стилистическая конвергенция и в диссертационных исследованиях на материале различных языков. Так, в одном из них стилистическая конвергенция понимается как «концентрация или «сгущение» стилистических приемов (под стилистическим приемом подразумеваются тропы) на сравнительно небольшом участке текста» [Соловейчик-Зильберштейн 1995: 18-19], в другом – «вслед за Риффатером и с учетом обзора точек зрения на конвергенцию сторонников его концепции» – как «сложный стилистический прием, представляющий собой скопление стилистических приемов, выразительных средств в определенном месте текста, характеризующийся смысловой и структурной интеграцией и особо сильной экспрессивностью» [Маторина 1989: 12].

В.Н. Малеванная в диссертационном исследовании «Синтаксическая конвергенция в английской художественной прозе» дает такое определение синтаксической конвергенции, которое по своей сути является определением стилистической конвергенции Н.С. Маториной. «Синтаксическая конвергенция, – пишет В.Н. Малеванная, – представляет собой комплексный синтактико-стилистический прием, возникающий в результате сочетания нескольких «синтаксических выразительных средств (ВС) и стилистических приемов (СП) в одном контексте и характеризующийся многокомпонентностью структуры, полиэксплицитным характером синтактико-стилистического вида межфразовой связи между компонентами и единством стилистической функции» [Малеванная 1986: 6]. По мнению исследователя, синтаксическая конвергенция, включая в свою структуру разнооборазные синтаксические ВС и СП, представляет собой стилистическое явление более широкого плана, чем традиционный стилистический прием. Выступая сложным синтактико-стилистическим целым, синтаксическая конвергенция может рассматриваться в ряду развернутых комплексных стилистических приемов [Малеванная 1986: 26].

Термин «синтаксическая конвергенция» встречается в работах ряда других исследователей. Авторитетный специалист в этой области И.В. Арнольд определяет синтаксическую конвергенцию как группу «из нескольких совпадающих по функции элементов, объединенных одинаковым синтаксическим отношением к подчиняющему их слову или предложению» [Арнольд 2002: 256], к которой автор относит однородные члены предложения и бессоюзные предложения, состоящие из ряда однородных сочиненных предложений.

М.Е. Обнорская под синтаксической конвергенцией понимает «многочленные синтаксические единства с сочинительной связью» [Обнорская 1972: 76], которые трактуются ею как ряд слов, групп слов и даже предложений, объединенных одинаковостью синтаксической функции. Автор выделяет синтаксические конвергенции, элементы которых принадлежат к одному семантическому плану (собственно однородные члены, синонимы, повторы, перечисление объектов одного плана), и синтаксические конвергенции с семантически разноплановыми элементами (сочетания абстрактных и конкретных понятий, сочетания стилистически нейтральных и стилистически окрашенных элементов и др.) [Обнорская 1972: 76-77].

А.А. Мальченко пишет, что «синтаксическая конвергенция представляет собой синтаксическую конструкцию, состоящую из оси (подчиняющего слова) и элементов (двух или более), находящихся в тождественных синтаксических отношениях подчинения к слову-оси» [Мальченко 1975: 4]. Таким образом, являясь однородными членами предложения, элементы синтаксической конвергенции используются для перечисления различных характеристик одного процесса или явления. В ее диссертации исследуются типы конвергенции с повтором, т.е., по сути, рассматриваются случаи конвергенции фигур повтора и перечисления, представленного однородными членами предложения. И.А. Луриа, которая, по утверждению А.А. Мальченко, положила начало процессу расширения понятия синтаксической конвергенции, определяет ее как «стилистический прием, дающий возможность автору многократно возвращаться к одной и той же идее, описывая ее в различных аспектах» [Мальченко 1975: З].

Как отмечает М.Е. Обнорская, нередко к смысловой функции синтаксической конвергенции присоединяется и эмоционально-экспрессивная. Использование элементов – эпитетов, метафор, синекдохи и т.д. – для создания образно-эмоционального представления о ком-либо или о чем-либо; расположение элементов конвергенции по нарастанию или убыванию; использование стилистических и эмоциональных элементов; подчеркивание, уточнение мысли (идеи) с помощью ряда элементов-синонимов; создание комического эффекта, ритмическая организованность конвергенции – все это способствует созданию в одном месте, в рамках синтаксической конвергенции, стилистического эффекта большой художественной силы, то есть происходит схождение в одной точке пучка стилистических приемов и, следовательно, образование стилистической конвергенции по Риффатеру [Обнорская 1972: 85-86]. Таким образом, по мнению М.Е. Обнорской, на синтаксическую конвергенцию может накладываться стилистическая конвергенция. Подобной точки зрения придерживается и И.В. Арнольд, которая пишет, что, сочетаясь с другими приемами, синтаксическая конвергенция «нередко дает стилистическую конвергенцию, но все же не тождественна ей и должна рассматриваться как один из типов повтора» [Арнольд 2002: 257].

Понимание синтаксической конвергенции как многочленного синтаксического единства с сочинительной связью В.Н. Малеванная считает «слишком узким», так как, по ее мнению, «оно в данной интерпретации сводится к одной из разновидностей повтора» [Малеванная 1986: 19]. Она называет синтаксической конвергенцией «явления концентрации синтаксических ВС и СП (выразительных средств и стилистических приемов) в одном контексте» [Малеванная 1986: 19]. Подобное понимание синтаксической конвергенции автор считает более целесообразным. Аргументация такова: «Во-первых, применяя термин «стилистическая конвергенция» как «аккумуляцию нескольких стилистических средств различных уровней, М. Риффатер не конкретизирует материальный состав конвергенции, не дифференцирует типы возможных сочетаний. Во-вторых, понятие конвергенции включает в себя понятие развернутого тропа, т.е. это явление может охватывать не только различные комбинации разнопорядковых приемов, но и сочетания одноуровневых ВС» [Малеванная 1986: 19-20]. Таким образом, можно утверждать, что В.Н. Малеванная склонна рассматривать понятие «синтаксической конвергенции» как синонимическое по отношению к «конвергенции стилистической». Тем не менее, приводимые исследователем доводы нам кажутся недостаточными для объединения этих понятий под одним термином «синтаксическая конвергенция».

По нашему мнению, стилистическая конвергенция является более широким понятием по отношению к «синтаксической конвергенции», а не наоборот. Можно согласиться с утверждениями М.Е. Обнорской и И.В. Арнольд, что на основе синтаксической конвергенции может осуществляться конвергенция стилистическая.

Т.В. Цеберганова считает, что от стилистической и синтаксической конвергенции необходимо отличать конвергенцию однородных рядов: стилистическая конвергенция может быть образована разными стилистическими приемами, в то время как конвергенция однородных рядов всегда строится на разных и/или одинаковых моделях одной и той же синтаксической конструкции. Конвергенция однородных рядов может входить составной частью в стилистическую конвергенцию, но не тождественна ей. В основе синтаксической конвергенции и конвергенции однородных рядов лежит синтаксическая однородность членов предложения. Но синтаксическую конвергенцию образует один однородный ряд с большим числом членов; конвергенция однородных рядов строится на употреблении нескольких однородных членов, причем каждый из них может иметь небольшое количество членов, вплоть до минимальных двух [Цеберганова 1988: 18-19]. Согласно нашим наблюдениям, приведенные Т.В. Цебергановой доводы нуждаются в аргументации, так как стилистическая конвергенция не обязательно образуется разными стилистическими приемами, а конвергенция однородных рядов вполне может быть определена как ее разновидность.

В специальной литературе отмечается, что термин и понятие конвергенции были введены М. Риффатером. Сам же М. Риффатер упоминает о том, что конвергенция как прием была отмечена еще Ж. Марузо [Marouzeau 1946], который «понимал ее эвристическую значимость, но не подозревал о ее значении в «продлении» жизни произведения» [Риффатер 1980: 95]. Согласно концепции М. Риффатера, под стилистической конвергенцией понимается схождение в одной точке пучка стилистических приемов для достижения определенного стилистического эффекта. «Говоря о стилистических пучках, я не имею в виду такие явления, как особая фонетическая экспрессивность, при которой звуки словно отражают для читателя значение слов (...). Эффект стилистического приема предполагает сочетание семантических и фонетических значимостей; любая из них, отделенная от другой, остается потенциальной» [Риффатер 1980: 83].

Иными словами, использование отдельных стилистических средств само по себе выразительно, но при совместном их употреблении экспрессия, заключенная в одном из них, накладывается на экспрессию другого, и в результате такого накопления общий стилистический эффект значительно возрастает. Эффект, производимый конвергенцией стилистических приемов, создает особо сильную экспрессивность [Долинин 2005: 89].

Конвергенцией М. Риффатер называет «...скопление в одном месте нескольких независимых стилистических приемов» [Риффатер 1980: 88]. О «независимости» стилистических приемов можно поспорить. По нашим наблюдениям, они, напротив, являются зависимыми друг от друга, так как при взаимодействии выполняют общую прагматическую функцию. Тем более, что М. Риффатер далее сам же и пишет: «Каждый из них в отдельности является экспрессивным. Когда они стоят вместе, один придает другому дополнительную экспрессивность. Эффект, производимый конвергенцией этих стилистических приемов, создает особо сильную экспрессивность» [Риффатер 1980: 88-89]. Исследователь также отмечает, что «конвергенция является единственным стилистическим приемом, который мы можем со всей уверенностью назвать сознательным. Даже если конвергенция возникла бессознательно или случайно, она не может ускользнуть от внимания писателя, когда он перечитывает написанное» [Риффатер 1980: 90].

М. Риффатер считал проблему конвергенции стилистических прие­мов и связанные с ней вопросы стилистического контекста центральными проблемами в анализе и интерпретации текста. Он выдвигает положение о том, что стиль не существует вне его восприятия читателем, вследствие чего в круг стилистических понятий вводится категория «среднего читателя». Эта категория, как и вся концепция М. Риффатера, вызвала протест со стороны представителей так называемой «традиционной» стилистики [Riffaterre 1971: 60-63].

На наш взгляд, стержневыми моментами в концепции М. Риффатера являются: стилистическая/поэтическая функция, непредсказуемость, контраст и оппозиция, стилистический контекст, стилистический прием и конвергенция. М. Риффатер предлагает три наиболее существенных, с его точки зрения, принципа стилистического анализа:

1. Использование читательского восприятия в качестве критерия наличия стилистического приема. Информанты подчеркивают в тексте места, привлекшие их внимание; число участников не играет роли, единственное условие – это отказ от анализа содержательной стороны реакции, поскольку эта реакция рассматривается как простой сигнал, свидетельствующий о наличии стилистического приема.

2. Критерий стилистического контекста.

3. Критерий стилистической конвергенции.

М. Риффатер обосновывает необходимость учета читательского восприятия, противопоставляя этот критерий традиционному, как он его называет, подходу к литературному произведению. По Риффатеру, стиль – это отклонение от нормы. Он отмечает, что ни чисто лингвистический подход к стилю, ни оценочный подход, основанный лишь на одном восприятии, не могут удовлетворить современную стилистику. Он не противопоставляет язык и стиль, так как стиль, по его мнению, заключен в самом языке. «Задачей стилиста является изучение языка с точки зрения читателя (decoder), так как его реакция, гипотезы относительно намерений автора (encoder) и его оценочные суждения являются не чем иным, как ответами на стимулы, закодированные в словесном сообщении» [Riffattere 1971: 146].

Само по себе привлечение фактора читательского восприятия представляется весьма плодотворным в стилистическом исследовании, поскольку это позволяет изучить функциональный аспект произведения, однако Риффатер критерий восприятия связывает с идеей обособленности художественной речи. Он выдвигает на первый план не восприятие формы как таковой, а низкую степень предсказуемости, которой характеризуется стилистическое явление. «Декодирование замедлено в силу низкой предсказуемости, что имеет своим результатом привлечение внимания к формам» [Riffattere 1971: 149]. На основе этого утверждения можно провести аналогию с принципами «отстранения» В. Шкловского. Прием отстранения состоит в том, что автор «не называет вещь ее именем, а описывает ее как в первый раз виденную» [Шкловский 1983: 15]. Даже Риффатер отмечает, что именно непредсказуемость и привлекает внимание читателя к форме, которая создает стилистический эффект. Р. Якобсон назвал такой эффект «эффектом обманутого ожидания» [Якобсон 1975].

М. Риффатер справедливо утверждает, что читатель ограничивается «малым декодированием», он воспринимает все то, что хотел сказать ему автор. Теория стилистической конвергенции как критерия стилистического анализа текста представляется наиболее интересной.

Методику и критерии анализа конвергенции М. Риффатер предложил еще в своей докторской диссертации «Стиль «Плеяд» Гобино», где он отказывается от исчерпывающего описания авторских средств и предпочитает выборочный анализ, выявляющий наиболее характерные для данного автора и произведения стилистические приемы. Он выдвигает критерий конвергенции и придает первостепенное значение анализу конвергенций, из которых складывается литературное произведение, в то время как изолированные приемы сами по себе не могут быть, по его мнению, целью стилистического исследования. Разыскание конвергенции, анализ конвергенции, а также анализ их взаимодействия, то есть декодирование с помощью конвергенции, дают представление о стиле автора. Метод анализа текста с помощью разыскания и толкования конвергенции, предложенный для исследования стиля автора, представляется удобным и для анализа отдельных элементов стиля, в частности, для объективизации критериев выделения тех языковых элементов стиля, которые с течением времени перестали быть стилеобразующим фактором, слившись с языковой нормой (например, стершаяся метафора, авторский неологизм), но, будучи поддержаны конвергенцией стилистических приемов, производят стилистический эффект, на который было рассчитано употребление данного элемента в составе конвергенции [Riffaterre 1964: 211].

В книге, посвященной стилю Гобино, имеется ряд интересных замечаний о том, что некоторые стилистические эффекты (например, лирические, иронические) не создаются с помощью изолированных приемов и являются более действенными тогда, когда для их создания используются пучки приемов, что свидетельствует о важной роли конвергенции в формировании стиля и создании стилистических эффектов.

Все последующие работы, посвященные изучению стилистической конвергенции, опирались на идеи М. Риффатера. Так, Т.В. Новикова пишет, что после М. Риффатера «дальнейшее уточнение разновидностей конвергенции, их признаков, компонентного состава, функций велось целым рядом исследователей на материалах разных языков в различных стилях. В результате были установлены конвергенции: синтаксическая, образуемая фигурами, и стилистическая, создаваемая тропами и прочими стилистическими приемами» [Новикова 1991: 43].

Н.Г. Наставшева утверждает, что в своей теории М. Риффатер не конкретизирует состав конвергенции, а фиксирует внимание лишь на том, что стилистическое наполнение конвергенции может быть разнообразным, то есть конвергенция многочленна. Автор считает, что из всех возможных сочетаний стилистических приемов в конвергенции выделяется группа, которая представляет собой различные формы переплетения метафор и сравнений. Она называет эту группу «компаративный комплекс» [Наставшева 1979: 6-7]. Однако сведение понятия конвергенции к парному объединению элементов представляется недостаточно полным.

И.В. Арнольд считает конвергенцию типом выдвижения, понимая под ней «схождения в одном месте пучка стилистических приемов, участвующих в единой стилистической функции» [Арнольд 2002: 100]. Говоря о специфике стилистической функции, исследовательница отмечает, что ее главная особенность состоит в аккумуляции: один и тот же мотив, одно и то же настроение или чувство передается обычно параллельно несколькими средствами, если оно имеет большое значение для целого. Такая избыточность усиливает и концентрирует впечатление и называется конвергенцией приемов. Конвергенция создает эстетический эффект, помогает увидеть в тексте важную информацию, способствует передаче сигнала в минимум времени. Конвергенция формируется набором стилистических приемов и особенно выразительна, если сосредоточена на коротких участках текста. По мнению И.В. Арнольд, значение конвергенции не только в том, что она выделяет наиболее важное в тексте, но и в том, что на основе обратной связи она может служить критерием стилистической значимости для тех или иных элементов текста [Арнольд 2002: 100-102].

По мнению B.C. Чулковой, само существование такого стилистического явления, как конвергенция, обусловлено одинаковой функциональной ориентацией каждого стилистического приема, входящего в конвергенцию. Следовательно, конвергенция носит подчинительный характер: она имеет место там, где образуются несколько стилистических приемов, каждый из которых выполняет такую же функцию, как и все остальные стилистические приемы [Чулкова 1978: 3-5].

К.А. Долинин понимает под конвергенцией «нагромождение однонаправленных стилистических средств». Между ними при взаимодействии возникает своего рода резонанс, они усиливают друг друга и навязывают читателю определенное впечатление. К. А. Долинин подчеркивает, что конвергенция – явление распространенное, и ее можно обнаружить во многих художественных текстах [Долинин 2005: 267].

По мнению Л. Ржевского, конвергенция есть сгущение стилистических приемов, под которыми автор подразумевает тропы, на сравнительно небольшом участке текста. В его работе термин «конвергенция» используется в самом общем смысле – как характеристика стилистического явления [Ржевский 1962: 69].

Г.А. Копнина подчеркивает, что конвергенция представляет собой «сложный стилистический прием, состоящий во взаимодействии стилистических фигур на основе выполнения ими единой стилистической функции». Она считает, что стилистическая конвергенция (в том числе конвергенция стилистических фигур) может иметь место и на протяжении всего текста. Автор справедливо отмечает, что конвергенция выполняет в тексте как общие, так и частные функции, главной из которых является функция создания выразительности речи [Копнина 2001: 8].

Важным представляется установление критериев определения стилистической конвергенции. Н.С. Маторина утверждает, что «неадекватность идентификации стилистической конвергенции можно объяснить отсутствием специальных исследований, посвященных выявлению и анализу структурных и функциональных свойств конвергенции» [Маторина 1989: 5]. Тем не менее, проанализировав существующие работы по проблеме взаимодействующих средств языка, можно утверждать, что бесспорными и общепризнанными критериями определения стилистической конвергенции является сочетание двух или более (пучка) стилистических средств (или приемов), участвующих в выполнении единой стилистической функции и обладающих большими экспрессивными возможностями, чем отдельное стилистическое средство (стилистический прием).

Критерий же сосредоточенности стилистической конвергенции в одном месте текста признается не всеми исследователями. Так, например, В.С. Чулкова пишет, что «конвергенция многочленных стилистических приемов позволяет рассматривать слияние приемов как текстовое явление» [Чулкова 1978: 146] и что «непременным условием создания конвергенции является наличие семантических связей между одночленными приемами, которые представляют собой компоненты различных многочленных приемов» [Чулкова 1978: 147]. Наряду с этим типом конвергенции, который можно назвать текстовым, исследователь выделяет также конвергенцию, имеющую место в пределах единиц различных уровней: слов, словосочетаний, предложений, сверхфразовых единств.

При таком подходе, когда в качестве основного критерия стилистической конвергенции постулируется наличие семантических связей между стилистическими приемами в границах всего текста как особого единства, конвергенцию можно трактовать как элемент текстовой системы, маркирующий концептуально значимые фрагменты текста и являющийся одним из средств формирования таких базовых текстовых категорий, как связность и цельность.

Однако не все современные исследователи в своей научной практике используют термин «стилистическая конвергенция». Так, например, В.П. Ковалев одну из глав монографии «Языковые выразительные средства русской художественной прозы» посвящает межуровнему взаимодействию выразительных средств языка, то есть, по сути, рассматривает факты конвергенции, не употребляя этого термина [Ковалев 1981: 161-170]. Е.Н. Винарская, изучая выразительные средства текста и говоря о «...системном взаимоСОдействии лингвистических, экстралингвистических и паралингвистических средств поэтического текста», также не использует понятия стилистической конвергенции [Винарская 1989: 87]. А.К. Жолковский отдает предпочтение не термину «конвергенция», а термину «совмещения»: под которыми он понимает совмещение двух или нескольких функций в одном предмете, «совмещение» целого ряда разновидностей одной или нескольких тем, «совмещение» разных типов тропов (метафоры, метонимии, аллитерации). Он считает, что многообразие «совмещений» на всех уровнях соответствует «тенденции к емкости образа, стремлению поэта превратить каждую клеточку своих стихов в осколок своего поэтического мира» [Жолковский 1976: 189].

Таким образом, изучив точки зрения авторитетных отечественных и зарубежных лингвистов, можно сделать вывод о том, что, несмотря на различие в подходах к определению, конвергенции отводится особое место в стилистике и теории текста. Совершенно очевидно, что конвергенция стилистических средств является комбинированным стилистическим приемом, заключающимся в разноплановом взаимодействии стилистических средств на основе выполнения ими интенционально обусловленной прагматической функции. Объединение стилистических средств в конвергенцию представляет собой сложный механизм взаимодействия их стилистических функций, результатом которого является усиление функции одного из приемов, создаваемое заданной автором коммуникативной ситуацией.


Список литературы


  1. Аннушкин В.И. Эволюция предмета риторики в истории русской филологии (XI – сер.XIX вв.): Дис. … доктора филол. наук. – М., 1997. – 442с.
  2. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. – 5-е изд. испр. и доп. – М.: Флинта: Наука, 2002. – 384 с.
  3. Большой энциклопедический словарь. – М., 1997. – 1456 с.
  4. Винарская Е.Н. Выразительные средства текста: (На материале русской поэзии): Учеб. пос. – М., 1989. – 136 с.
  5. Долинин К.А. Интерпретация текста. Французский язык. – М.: УРСС, 2005. – 299 с.
  6. Жолковский А.К. К описанию одного типа семиотических систем. – М.: Наука, 1976 – 240 с.
  7. Ковалев В.П. Языковые выразительные средства русской художественной прозы. - Киев, 1981.
  8. Копнина Г.А. Конвергенция стилистических фигур в современном русском литературном языке (на материале художественных и газетно-публицистических текстов): Дис. … канд. филол. наук. – М., 2001. – 289 с.
  9. Ломоносов М.В. Краткое руководство к красноречию // Ломоносов М.В. Полное собрание сочинений. Т.7. Труды по филологии. – М.- Л., 1952. – С. 89-379.
  10. Малеванная В.М. Синтаксическая конвергенция в английской художественной прозе: Дис. … канд. филол. наук. – Киев, 1986. – 188 с.
  11. Мальченко А.А. Повтор в синтаксических конвергенциях (на материале современного английского языка): Дис. … канд. филол. наук. – М., 1975. – 173 с.
  12. Маторина Н.С. Информационный потенциал стилистических конвергенций (на материале англо-американской художественной прозы): Дис. … канд. филол. наук. – М., 1989. – 208 с.
  13. Наставшева Н.Г. Лингвистическая природа компаративных средств в современном английском языке. Киев, 1979.
  14. Новикова Т.В. Синтаксический параллелизм в сложноорганизованных блоках выдвижения // Экспрессивный синтаксис и анализ художественного текста: Сб. науч. трудов. – Смоленск, 1991. – С. 41-50.
  15. Обнорская М.Е. Синтаксические конвергенции // Стилистика Романо-германских языков (Материалы семинара) // Уч. записки ЛГПИ им. Герцена. Т. 491. – Л., 1972. – С. 78-86.
  16. Ржевский Л. Язык и стиль романа Б.Пастернака «Доктор Живаго». - Мюнхен, 1962.
  17. Риффатер М. Критерии стилистического анализа // Новое в зарубежн. лингвистике. Вып. IХ. Лингвостилистика. - М.: Прогресс, 1980. – С. 60-97.
  18. Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С. Общая риторика: Курс лекций; Словарь риторических терминов / Отв. ред. Е.Н. Ширяев. – Ростов н/Д.: РГУ, 1999. – 320 с.
  19. Цеберганова Т.В. Конвергенция однородных рядов в поэтическом синтаксисе У. Уитмена // Стилистический анализ художественного текста. Межвуз. сб. науч. тр. – Смоленск, 1988. – С.18-21.
  20. Чулкова В.С. Многочленный стилистический прием как одно из средств интеграции текста: Автореф. дисс. … канд. филол. наук. – М., 1978. - 23 с.
  21. Шкловский В. О теории прозы. М.: Советский писатель, 1983. – 383 с.
  22. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. – 688 с.
  23. Marouzeau J. Traite de stylistique latine. – 1946.
  24. Riffaterre M. The Stylistic Function. – Procedings of the 9th Inter. Congr. of Linguists / Ed. by Lunt. – Cambridge: Mass, 1964.
  25. Riffaterre M. Essais de stylistique structurale. – Paris, 1971. – 364 р.



Lingua – universum


4 2007