Нравственные письма к луцилию перевод и примечания С. А. Ошерова
Вид материала | Документы |
СодержаниеПисьмо XCIII Письмо XCIV Письмо XCV |
- Луций Анней Сенека, Нравственные письма к Луцилию. Письмо cxxiv. Я педагог не по диплом, 86.98kb.
- Луций Анней Сенека нравственные письма к луцилию, 7836.8kb.
- Луций Анней Сенека, Нравственные письма к Луцилию. Письмо cxxiv. Данная статья, 87.43kb.
- Copyright Григорий Хасин (gkhasin@yahoo com), перевод и примечания © Copyright Юлия, 3669.42kb.
- [Перевод: Е. В. Веселаго (фр. 35, 44), A. Ч. Козаржевского (фрагм. 24, 25, 53-56, 71-77),, 764.01kb.
- Евангелие от Фомы, 571.12kb.
- Леви-Стросс К. Первобытное мышление, 5695.75kb.
- Вальтер беньямин произведение искусства в эпоху его технической воспроизводимости, 2465.87kb.
- Перевод с английского, 1478.91kb.
- Василия Осиповича Ключевского отдел III доклад, 58.13kb.
Письмо XCIII
- Место испорчено в рукописях, переведено по конъектуре Бюхелера.
- Танузий Гемин – историк времен Цезаря. К его "Летописи" принято относить строку из стихотворения XXXVI Катулла: "Летописи Волюзия, загаженная бумага". Ее-то, вероятно, имеет в виду Сенека.
Письмо XCIV
- Место, испорченное в рукописях, переведено по конъектуре Швейгехойзера.
- В некоторых рукописях это место читается так: "блаженна жизнь, проводимая не по нашей воле, а в согласии с природой".
- Кальв, Лициний (I в. до н.э.) – знаменитый оратор и поэт. В 56 г. до н.э. выступил обвинителем одного из клевретов Цезаря Публия Ватиния, виновного во множестве злоупотреблений. По просьбе Помпея и Цезаря защищал Ватиния Цицерон.
- Катон Старший был автором многих изречений.
- Первое изречение – Публилия Сира, второе – полустишие из "Энеиды", X, 284. Источник третьего изречения неизвестен, некоторые новые издатели считают его позднейшей вставкой.
- Федон – ученик Сократа, именем которого назван знаменитый диалог Платона. Сам писал диалоги (см. также прим. 16 к письму LXXXVIII).
- Первое изречение приписывается одному из семи мудрецов – Хилону. Два Других принадлежат Публию Сиру.
- См. прим. 3 к письму XXI.
- Саллюстий. Война с Югуртой, 10 (Сб. "Историки Рима". М., 1970).
- Филипп II – царь македонский (359-336 гг. до н.э.), отец Александра. Поддерживал во многих городах Греции промакедонскую партию, пока, наконец, Беотия не признала добровольно его гегемонии. Позже разгромил возглавляемый Афинами антимакедонский союз греческих государств.
- Геркулес дошел до крайних границ мира на западе, Либер (Вакх) – на востоке.
- Перечисляются походы Помпея Великого: в Африку против бывших сторонников Гая Мария с их союзником, нумидийским царем Ярбой (81 г. до н.э.), в Испанию против отложившегося от Рима полководца Сертория (76-72 гг.), против средиземноморских пиратов (67 г.), в Азию, где он воевал в Армении, в Понтийском царстве против Митридата, в Палестине, Сирии и других странах (65-62 гг.).
- Гай Марий, вождь народной партии, был консулом восемь раз, однако все консульства, кроме первого, доставались ему в результате борьбы с оружием в руках.
Письмо XCV
- Наряду с Гиппократом (ок. 460-370 гг. до н.э.) Сенека называет Асклепиада (ум. ок. 40 г. до н.э.), крупнейшего греческого врача, жившего в Риме, эпикурейца-атомиста, которому принадлежит девиз лечащего: "Быстро, надежно, приятно", и его ученика Темисона (конец I в. до н.э. – начало I в. н.э.), создателя методической школы в античной медицине.
- "О природе вещей", I, 53-56 (М., 1946. Пер. Ф.А.Петровского).
- Перевод сделан по конъектуре Булье (в примечаниях) и Гаупта.
- Гиппократ; однако в сохранившихся его сочинениях этой цитаты нет.
- В некоторых рукописях – другое чтение: "природа женщины не изменена, а побеждена".
- Намек на увлечение некоторых женщин борьбой.
- Упоминаемый многими авторами дорогой соус из крови морской рыбы; лучший его сорт доставлялся из Нового Карфагена в Испании.
- Вергилий. Энеида, VIII, 442 (у Сенеки цитата неточная).
- Перевод по конъектуре Гаазе.
- Имеется в виду всаднический ценз – имущество, дававшее право войти в сословие всадников.
- Большинство издателей придерживается исправленного чтения более старых рукописей: "вдесятеро дороже обходятся..." Вступительные пиры задавались при вступлении в общественную должность.
- Апиций – знаменитейший чревоугодник времен Августа и Тиберия, покончил с собой, проев два с половиной миллиона сестерциев. Его имя стало нарицательным; ему же приписывается написанная позже поваренная книга. Публий Октавий отождествляется некоторыми комментаторами с известным из надписей наместником Египта при Августе.
- Марк Юний Брут (85-42 гг. до н.э.) был философом-стоиком, его трактат "О подобающем", как и другие сочинения (написанные по-гречески), до нас не дошел.
- Об этих же суеверных обычаях Сенека писал в не дошедшем до нас сочинении (его цитирует Августин: "О граде божием", VI, 10). "Пришел я на Капитолий, – говорит Сенека, – и стало мне стыдно за всеобщее безумие: чего только не вменило себе в обязанность пустопорожнее неистовство! Один подсказывает богу имена, другой сообщает Юпитеру, который час; тот – ликтор, этот – умаститель, двигает руками в пустоте, подражая втирающему мазь. Есть и такие, что укладывают волосы Юноне и Минерве, стоя поодаль не то что от кумира, а даже от храма: одни шевелят пальцами на манер убирающих волосы, другие держат зеркало".
- Теренций. Самоистязатель, I, I, 54.
- Перевод испорченного в рукописях места – по восстановлению Гаупта.
- Вергилий. Георгики, III, 75-84.
- Квинт Элий Туберон (II в. до н.э.) – политический деятель и философ-стоик, ученик Панэтия. О пире, устроенном им для римского народа по случаю смерти его дяди, Сципиона Младшего, рассказывает Цицерон ("Речь в защиту Лициния Мурены", XXXVI, 75): "Этот образованнейший стоик устлал козьими шкурками жалкие ложа на пунийский лад, выставил самосскую посуду, как будто умер киник Диоген, а не поминали божественного мужа Сципиона!.. Римский народ был тяжко оскорблен этой Тубероновой мудростью невпопад".