Нравственные письма к луцилию перевод и примечания С. А. Ошерова

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   85   86   87   88   89   90   91   92   ...   96

Письмо LV

  1. Кумы – город на побережье Кампании; озеро – Ахерусийское озеро или болото в Кампании, отделенное от моря узким песчаным перешейком.
  2. Азиний Галл (40 г. до н.э. – 33 г. н.э.) – выдающийся оратор, политический деятель. Женился на Випсании Агриппе после развода с нею Тиберия и за это ста" ему ненавистен. В 30 г. был осужден и после трехлетнего заточения умер от голода.
  3. Сеян, Луций Элий (между 20 и 16 гг. до н.э. – 31 г. н.э.) – префект претория (императорской гвардии), всесильный временщик при Тиберии. полностью ему доверявшем. Стремился захватить власть принцепса, для "того добился от своей любовницы Ливии, чтобы та отравила своего мужа Друза, сына Тиберия. Разоблаченный, Сеян был схвачен в сенате и немедля казнен. И полновластное хозяйничанье Сеяна в Риме и его падение повлекли за собой множество жертв.
  4. Еврип – пролив между материковой Грецией и островом Эвбея.
  5. Фавоний – западный ветер.

Письмо LVI

  1. В рукописях ошибочно стоит имя Хрисиппа. Юст Липсий исправил его на имя Криспа, друга Сенеки, к которому обращена его эпиграмма VI.
  2. Фонтан в Риме.
  3. Строка из несохранившейся поэмы "Аргонавтика" Варрона Атацинского (I в. до н.э.). Эта же цитата содержится в "Контроверсиях" Сенеки Старшего (III, 16).
  4. Вергилий. Энеида, II. 726-729.

Письмо LVII

  1. Борцы сперва натирались жирной мазью, чтобы тело стало скользким, затем посыпали его мелким песком.
  2. Тоннель в Позилипанском холме, длиною в 700 шагов, по которому шла дорога из Путеол в Неаполь.
  3. Ср. Марк Аврелий, V, 26: "Ощущению, поскольку оно от природной причины, нельзя и пытаться воспротивиться".

Письмо LVIII

  1. "Георгики", III, 146-150.
  2. "Энеида". XII, 709-711.
  3. "Энеида", XI, 467.
  4. Энный, Квинт (234-169 гг. до н.э.) – римский поэт и драматург, создатель первого написанного гексаметром латинского эпоса "Анналы" изложения римской истории. "Анналы" были вытеснены из круга чтения римлян "Энеидой" Вергилия – того, кого мы ежедневно берем в руки. Акций (II в. до н.э.) – трагический поэт, пьесами которого восхищался еще Цицерон.
  5. В сохранившихся сочинениях Цицерона слово "essentia" отсутствует, настоящее письмо Сенеки – первый засвидетельствованный случай его употребления.
  6. Возможно другое чтение: "по своей природе лежащее..."
  7. Слово, испорченное в рукописях, по-разному восстанавливается издателями. Большинство вслед за Эразмом читает: "Из всякого досуга".
  8. Перевод сделан по конъектуре Герца.
  9. Прозвище "Платон" значит "широкоплечий". Настоящее имя Платона было Аристокл.
  10. Маги – персидские жрецы.

Письмо LIX

  1. По другому чтению: "в собственные блага и собственные силы".
  2. "Энеида", VI. 278-279.
  3. После этих слов в рукописях стоят слова, считающиеся позднейшей вставкой: "и не лишенные красоты".
  4. Квинт Секстий Нигр – римский философ времен Цезаря и Августа, автор книги о растениях и лекарствах, написанной по-гречески. Отказался полностью от общественной деятельности и по своим этическим взглядам был близок к стоикам.
  5. "Энеида", VI. 513-514.

Письмо LX

  1. Югер – около четверти гектара.
  2. "Заговор Катилины", I.

Письмо LXII

  1. Деметрий – см. прим. 1 к письму XX.

Письмо LXIII

  1. Гомер. Имеются в виду стихи из "Илиады", XIX, 228-229: "Долг наш земле предавать испустившего дух человека, / Твердость в душе сохраняя, поплакавши день над умершим...", а также XXIV, 602-603: "Пищи забыть не могла и несчастная матерь Ниоба, / Матерь, которая разом двенадцать детей потеряла...
  2. Апней Серен – друг Сенеки, упоминаемый также Тацитом ("Анналы", XIII, 13).

Письмо LXIV

  1. Вергилий. Энеида, I, 158-159.

Письмо LXV

  1. Аристотель ("Физика", II, 4-6) разделяет причины на действующие, формальные, материальные и конечные.
  2. "Дорифор" ("Копьеносец") и "Диадумен" ("Повязывающий голову лентой") – статуи Поликлета.
  3. Платон, "Тимей", 29е (цитата переведена Сенекой вольно).

Письмо LXVI

  1. Вергилий. Энеида, V, 344.
  2. Нуманция – город в Испании, взятый Сципионом Африканским Младшим после долгой осады. Многие нумантинцы, чтобы не попасть в плен, покончили с собой.
  3. Орудие пытки, медный бык, в котором крики сжигаемой жертвы превращались в мычание. Был сделан для тирана сицилийского города Акраганта Фаларида ваятелем Периллом, который и был первым изжарен в нем.
  4. В сенате голосующие расходились в разные стороны, в зависимости от того, за чье предложение подавали голос.
  5. Сенека пересказывает отрывок из последнего письма Эпикура к Идоменею; отрывок этот приведен в латинском переводе в трактате Цицерона "О пределах добра и зла", II, 30.