Нравственные письма к луцилию перевод и примечания С. А. Ошерова

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   84   85   86   87   88   89   90   91   ...   96

Письмо XLV

  1. Имеется в виду знаменитый софизм: "У тебя есть то, чего ты не терял, рогов ты не терял, значит, у тебя есть рога". По преданию, киник Диоген, услышав этот софизм, пощупал лоб и ответил: "Что-то я их не вижу".
  2. Другой знаменитый софизм, книги о котором написали среди прочих Феофраст и Хрисипп. В нем предлагалось ответить на вопрос: "Лжет ли тот, кто говорит о себе, что лжет?"

Письмо XLVI

  1. Перевод по чтению Муре, Юста Липсия и др. В рукописях – "легкой".

Письмо XLVII

  1. Рабов, привлекавшихся в качестве свидетелей к суду, разрешалось допрашивать только под пыткой.
  2. Каллист – вольноотпущенник Калигулы, участник заговора против него, при Клавдии – всемогущий временщик.
  3. В первую десятку включали самых никудышних из выставленных на продажу рабов.
  4. "Каллист добился чего-нибудь для господина, домогавшегося этого у цезаря Клавдия, но не без платы или подарка" (Примечание Юста Липсия).
  5. В рукописях это место читается: "когда разбит был Марий". Однако из дальнейшего явствует, что речь идет о войне с варварами, Марий же разгромил германские племена кимвров и тевтонов. Отсюда – остроумное исправление Юста Липсия, предложившего изменить одну букву (Mariana clade – Variana clade). Квинтилий Вар был в 9 г. н.э. разбит в Тевтобургском лесу вождем германского племени херусков Арминием.
  6. Гекуба – жена Приама, после падения Трои попавшая в плен к ахейцам. Крез (VI в. до н.э.) – царь Лидии, чьи богатства вошли в пословицу. Был взят в плен разгромившим его державу персидским царем Киром. Мать Дария III Сизигамбида была взята в плен разбившим ее сына Александром Македонским. Платон в бытность свою в Сицилии пытался осуществить там проект своего утопического государства, но был за это продан в рабство тираном Дионисием Старшим. Первый хозяин перепродал Платона, второй освободил его. Диоген был захвачен пиратами и продан коринфянину Ксениаду, который приставил его воспитателем к детям.
  7. Сатурналии.
  8. Консуляр – пожизненное звание бывших консулов.
  9. Знак сатурнальных вольностей.

Письмо XLVIII

  1. Место испорченное, перевод сделан по конъектуре Швейгехойзера.
  2. Увертки – так называемые "exceptiones" – предлоги, с помощью которых ответчик старался доказать незаконность судебного иска. Мастерами придумывать их были наемные стряпчие, обычно сидевшие возле доски, на которой вывешивались преторские эдикты.
  3. Вергилий. Энеида, IX, 641.

Письмо XLIX

  1. Сотион – философ школы Секстиев, автор сочинения "О гневе", возможно повлиявшего на одноименный трактат его ученика Сенеки.
  2. В сохранившихся сочинениях Цицерона этих слов нет.
  3. Вергилий. Энеида. VIII, 385-386.
  4. Еврипид. Финикиянки, 481.

Письмо L

  1. Перевод сделан по исправлению Герца.

Письмо LI

  1. Мессала, Марк Валерий Корвин (ок. 64 г. до н.э. – 8 г. н.э.) сподвижник Августа, оратор, филолог, автор книги о достопримечательностях. К группировавшемуся вокруг него кружку поэтов принадлежал, кроме Тибулла, молодого Овидия и др., Вальгий Руф, консул 12 г. до н.э., ученый и поэт, автор элегий и эпиграмм.
  2. Байи – курорт на западном побережье Италии, прославленный горячими источниками.
  3. Каноп – город в устье Нила, место отдыха жителей Александрии, знаменитое вольностью нравов.
  4. По мнению римлян, Ганнибал погубил себя тем, что после каннской победы не стал брать Рим, а дал своим войскам зимний отдых в Кампании, где они изнежились и потеряли прежнюю выносливость, проявленную при переходе через снежные Альпы при вторжении в Италию.
  5. Литерн – городок в Кампании. Сципион Африканский Старший, победитель Ганнибала, в 184 г. до н.э. был обвинен народными трибунами, желавшими подорвать его возраставшую власть, и добровольно удалился в свою усадьбу в Литерне (см. письмо LXXXVI), где и умер в следующем году.
  6. Сенека неправильно связывает греческое слово "..." – "мошенник" с глаголом "..." – "любить".

Письмо LII

  1. В некоторых изданиях эти слова отсутствуют. Однако ср. Цицерон. О природе богов, I, 26: "Как мы видим из его писаний, он (Эпикур) похвалялся, что никто не был его учителем".
  2. Перевод сделан по конъектуре Швейгехойзера.
  3. Муре предлагает читать это место: "кто учит своей жизнью".

Письмо LIII

  1. Партенопея – Неаполь, Путеолы – торговый порт близ Бай. Несида островок против Путеол. Путь по морю от Неаполя в Путеолы – меньше 20 км.
  2. "Энеида", VI. 3 и 902.
  3. т.е. буду плыть вдвое дольше Улисса-Одиссея.
  4. По Квинту Курцию (История Александра, IV, 5), Александр дал этот ответ Дарию,