Институт иностранных языков Студенческая Научная конференция 2008 Актуальные проблемы

Вид материалаДокументы

Содержание


СЕКЦИЯ 1. ОБЩИЕ ПРОБЛЕМЫ ЛИНГВИСТИКИ Быкова Ю., Глазырина А.И. Диахронический аспект формирования терминологии подъязыка «маркет
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   26

СЕКЦИЯ 1. ОБЩИЕ ПРОБЛЕМЫ ЛИНГВИСТИКИ

Быкова Ю., Глазырина А.И.

Диахронический аспект формирования терминологии подъязыка «маркетинг»


Быкова Ю., гр. 502 ИИЯ

Научный руководитель: А.И.Глазырина, кандидат филологических наук, доцент

Говоря о терминологиях и о терминосистемах следует помнить, что эти явления не являются тождественными.

Несмотря на то, что терминологии и терминосистемы отображают специальную область знаний и (или) деятельности, их теории исходят из области понятий, и то, что терминологии и терминосистемы являются группировками единиц лексики соответствующих ЯСЦ, терминосистема представляет собой более высокую ступень организации специальной лексики по сравнению с терминологией. Она образуется путем конструирования из естественных лексических единиц в результате отбора стихийно возникших единиц терминологий.

Также и у терминологий и у терминосистем есть ряд характеристик, которые не позволяют считать эти два понятия синонимами. К ним относятся: синонимия, семантические наложения, полисемия, межкатегориальная многозначность лексических единиц у терминологий и ряд признаков у терминосистем, которые могут быть определены как общесистемные (целостность и относительная устойчивость терминосистем), логические (структурированность терминосистем), лингвистические (содержательно-языковая и формально-языковая связность терминосистем) и моделеобразующие (терминосистема представляет собой языковую модель определенной специальной области). Исходя из того, что терминологии являются источниками терминосистем, их изучение необходимо для того, чтобы понять сущность последних. Кроме того, имеется достаточно много отраслей знаний и (или) деятельности, где существуют только терминологии, и работа с ними помогает при создании знаковых моделей этих отраслей, например, совокупность лексики подъязыка «маркетинг» представляет собой именно терминологию, так как не отвечает вышеперечисленным признакам терминосистем.

Для проведения диахронического исследования терминологии подъязыка «маркетинг» в России нам понадобилось три словаря: Терминологический словарь маркетинга (1991 г.), Справочное пособие по маркетингу (1992 г.) и Словарь-справочник по маркетингу (2000 г.). Методом сплошной выборки из каждого словаря мы отобрали все термины, которых оказалось: 1091, 180 и 711, соответственно.

Далее мы сравнили словари 1991 и 1992 года выпуска, в них совпало 66 единиц специальной лексики: агент, агент по закупкам, анализ возможностей производства и сбыта, ассортимент товарный, брокер, вертикальная маркетинговая система, инвестиция, инвестор, испытание в рыночных условиях, канал распределения, квота, комплекс маркетинга, консюмеризм, концепция маркетинга, концепция совершенствования производства, концепция социально-этнического маркетинга, корпоративная маркетинговая система, лизинг, макросреда, маркетинг, маркетинговая возможность фирмы, маркетинговые посредники, менеджмент, микросреда, организация службы маркетинга по географическому признаку, организация службы маркетинга по товарному производству, организация службы маркетинга функциональная, отсутствие спроса, планирование продукции, планирование товародвижения, позиционирование товара на рынке, расширение границ рынка, реклама, рынок, рынок государственных учреждений, рынок монополистической конкуренции, рынок покупателя, рынок продавца, рынок производителей, рынок промежуточных продавцов, рынок чистой конкуренции, сделка, сегментирование (сегментация) рынка, сегмент рынка, скидка за количество приобретаемого товара, скидка за платеж наличными, стимулирование сбыта, стратегия маркетинга, стратегия «снятия сливок» с рынка (снятие сливок), товар, товародвижение, товар особого спроса, товарная номенклатура, торгово-операционная эффективность, управление маркетингом, управляемая вертикальная маркетинговая система, управляющие по маркетингу, услуга, установление дискриминационных цен, установление зональной цены, установление цены на основе закрытых торгов, франшиза, экспорт, эмиссия, эмитент, этап зрелости товара, этап упадка товара. Среди них оказалось только 9 контактолексем англоязычного происхождения: агент (agent), брокер (broker), инвестор (investor), консюмеризм (consumerism), лизинг (leasing), маркетинг (marketing), менеджмент (management), франшиза (franchise), экспорт (export).

Затем мы сравнили словари 1992 и 2000 года издания, в них совпало 79 единиц: агент, брокер, вертикальная маркетинговая система, имидж, канал распределения, квота, комплекс маркетинга, консюмеризм (консьюмеризм - в словаре 2000 года издания), контроль маркетинговый (контроль маркетинга), концепция маркетинга, лицензирование, магазин сниженных цен, марка, маркетинг, маркетинг дифференцированный, маркетинг концентрированный, маркетинг массовый, маркетинг международный, маркетинг мест (маркетинг места), маркетинг организаций, маркетинг целевой, маркетинговая среда фирмы (маркетинговая среда), марочное название (марочное имя), монополия чистая, обмен, организация маркетинга матричная (организация маркетинга), организация общественного мнения «паблик рилейшнс» (паблик рилейшнз), организация службы маркетинга по географическому принципу (организация маркетинга географическая), организация службы маркетинга по товарному производству (организация маркетинга продуктовая), организация службы маркетинга функциональная (организация маркетинга функциональная), позиционирование товара на рынке (позиционирование продукта), потребность, продажа личная, прямое инвестирование за рубежом (прямое инвестирование), разработка стратегии маркетинга, разработка товара (разработка продукта), разработка товара-новинки (разработка нового продукта), распределение товара интенсивное (распределение товара), распределение товара на правах исключительности (распределение эксклюзивное), распределение товара селективное (распределение селективное), реклама, рынок, рынок государственных учреждений, рынок покупателя, рынок потенциальный, рынок потребительский, рынок продавца, рынок товаров промышленного назначения (рынок продукции производственного назначения), сделка, сделка бартерная, сегментирование рынка (сегментация рынка), сегмент рынка, спрос нерациональный, спрос нерегулярный, спрос неэластичный, спрос отрицательный, спрос скрытый, спрос чрезмерный, спрос эластичный, стимулирование сбыта, стратегия маркетинга, стратегия прочного внедрения на рынок (стратегия расширения присутствия (проникновения) на рынок), таможенный тариф, товар, товар длительного пользования, товар кратковременного пользования, товародвижение, товар особого спроса, товар пассивного спроса, товар повседневного спроса, товар предварительного выбора, торговля оптовая, торговля розничная, управление маркетингом, установление зональной цены (ценообразование зональное), установление цены на основе принципа безубыточности (ценообразование на основе точки безубыточности), установление цены с принятием на себя расходов по доставке (ценообразование с оплатой доставки товара), франшиза, экспорт.

Важно отметить, что многие из совпавших терминов стали выглядеть иначе в словаре 2000 года выпуска (они отмечены в скобках), по сравнению с единицами, зафиксированными в словаре 1992 года. Несмотря на то, что единицы специальной лексики видоизменились, мы приняли их в этот список совпадений, так как, сравнив дефиниции этих терминов, признали их синонимичными.

Теперь сопоставив первую выборку (словари 1991 и 1992 года) со второй (словари 1992 и 2000 года) мы получили итоговый список терминов из 29 единиц. В него не вошли следующие термины: агент по закупкам, анализ возможностей производства и сбыта, ассортимент товарный, инвестиция, инвестор, испытание в рыночных условиях, концепция совершенствования производства, концепция социально-этнического маркетинга, корпоративная вертикальная маркетинговая система, лизинг, макросреда, маркетинговая возможность фирмы, маркетинговые посредники, менеджмент, микросреда, организация службы маркетинга по товарному производству, отсутствие спроса, планирование продукции, планирование товародвижения, рынок монополистической конкуренции, рынок производителей, рынок промежуточных продавцов, рынок чистой конкуренции, скидка за количество закупаемого товара, скидка за платеж наличными, товарная номенклатура, торгово-операционная эффективность, управляемая вертикальная маркетинговая система, управляющие по маркетингу, услуга, установление дискриминационных цен, установление цены на основе закрытых торгов, эмиссия, эмитент, этап зрелости товара, этап упадка товара. Среди терминов этого списка оказалось только 4 контактолексемы англоязычного происхождения: инвестор(investor), лизинг (leasing), менеджмент (management), эмитент (emitent).

Таким образом, для начального периода формирования терминологии подъязыка «маркетинг» характерно наличие большего числа терминов, так называемых «советизмов», которые затем были детерминологизированы и на место многих из них пришли более престижные термины англоязычного происхождения.