FZ, Los Angeles, August 7, 1971 Вопросы, вопросы, вопросы наводняют разум думающего молодого человека
Вид материала | Документы |
- Бодрийяр, «Система вещей» ? Вопросы к зачету = вопросы к контрольной работе 17 июня, 61.96kb.
- «Подготовка детей к школе», 98.25kb.
- Программа подготовки детей к школе, 187.63kb.
- Общее описание документов и сразу же вопросы странный подбор врачей, 8056.47kb.
- Ермаков С. М. Метод Монте-Карло и смежные вопросы 1971, 256.95kb.
- Вопросы, вопросы. На все эти вопросы учащиеся находят ответы на уроках биологии и географии, 36.93kb.
- Основные темы научной программы конференции: -актуальные вопросы репродуктологии, иммунологии, 217.52kb.
- Программа подготовительного курса для детей «Школа дошколят», 87.69kb.
- Игра "Ловись рыбка большая и маленькая" Легкие вопросы (до первой несгораемой суммы)., 55.05kb.
- Г г. Брянск Вопросы применения процессуального закон, 995.33kb.
Точка в истории джазового ФВЗ. Мясистый, жирный восклицательный знак. Бесконечная вязь гитарной каллиграфии в молниях скобок, тире и запятых трех совершенно друг на друга не похожих барабанщиков Terry Bozzio, Chester’а Thompson’а и Chad’а Wackerman’а. Буря вокруг хрустального стакана абсолютно безмятежной акустики – заглавная тема Sleep Dirt – очередное торжество гения парадоксов.
Пластиночный вариант вспоминается с особой нежностью. Ничем не омраченную чистоту изысканного инструментала забыть невозможно. На компакте же появился вокал. Точнее, Flambay, Spider Of Destiny и Time Is Money, вещи, которые в военно-полевых условиях фланговой атаки на Братьев W. пришлось отправить в бой всего лишь пьесами, на пире победителя обрели свой естественный вид – стали номерами из двухчастного мюзикла Hunchentoot. Долго, это и понятно, искал Фрэнк исполнительницу немыслимых фиоритур партии Drakma’ы – главной героини, кого только не пробовал, даже родную сестру Candy, а идеал неожиданно явился сам в образе молодой жены Bob’а Harris’а – Thana’ы (такое сокращение от Сюзанны).
Сам мюзикл, написанный во времена ноги – гипсового пугача, угрюм настолько, что, формально являясь очевидной пародией на слюни футуро-эротические модных тогда фильмов и комиксов, на деле кажется куском из той же пачки космического мыла. Впрочем, несмотря на проработанную Фрэнком до деталей сценографию, света рампы так и не увидел, не помогло даже то, что Барбару Стрейзанд и ее менеджера, как поговаривают, терзания любовницы инопланетного инсекта увлекали необычайно.
Flambay | Пламеней |
| |
He used to be very kind | Он бывает весьма мил |
In his own crude way... | В своем грубом стиле... |
He wasn’t always like | Но в общем далек |
I wanted him to be | От того, что хотелось бы мне, |
He wasn’t smart | Он не умен, |
He wasn’t handsome either | Да и некрасив, |
But He thrilled me | Но меня пронимает, |
When He drilled me, | Когда меня Он берет, |
And I never loved a monster | Монстра я никогда не любила, |
quite like He | Так, как его, |
| |
Because his love | Потому что любовь его – |
Was so | Это такой |
Flambay | Пламеней. |
| |
His kisses burn me so! | Его поцелуи сжигают меня, |
His kisses turned me | Его поцелуи превращают меня |
From a queen on a throne | Из королевы на троне |
To a shrivelling stool! | В стульчак без нее! |
Here I stand | Вот стою |
All alone: a spider’s fool, | Я одна – пассия паука |
(When it’s me he needs | (Когда лишь меня |
To fondle his tool!) | Ждет его инструмент!) |
| |
I guess some bugs | Эти инсекты, |
Are just | Они все |
That way! | Такие! |
He don’t really need your love | Не нужна Ему на самом-то деле любовь, |
He don’t really need you | Не нужно Ему, |
To be there | Чтобы я рядом была, |
When his hair | Когда в его волосах |
Gets knotty and grey... | Серый колтун... |
With a broom | Стоящая с метлой |
Cleaning his room | Посреди комнаты, |
From the mess he made that day | Где кавардак от конечностей |
out of Earthling arms | Тех землян, |
He nibbled away! | Что сегодня он сгрыз! |
| |
Oh Hunchentoot, my love, | О, Ханчентут, любовь моя, *) |
How could you desert me now? | Как мог оставить меня ты теперь? |
Oh Hunchentoot, you brute! | О, Ханчентут, ты жесток, |
Can’t you see I want you! | Видишь, я хочу тебя! |
Stay with me! | Будь со мной! |
Flagrantly! | Жуткий такой! |
And we’ll have ecstasy | И экстаз будет наш |
For all eternity | Длиться век! |
| |
Because your love | Потому что любовь твоя |
Was so | Это такой |
Flambay | Пламеней. |
| |
Your kisses burn me so! | Твои поцелуи сжигают меня, |
Your kisses turned me | Твои поцелуи превращают меня |
From a queen on a throne | Из королевы на троне |
To a shrivelling stool! | В стульчак без нее! |
I don’t mind | И мне все равно, |
if you’re unkind | Что ты черств, |
‘cause spiders rule! | Потому что паук всегда прав! |
Yes, you are real cool | Да, ты такой обалденный, |
With those little webs | В мотками тонких |
You spool! | Паутинок! |
And all your spider drool! | О, дай мне в паучью слюну |
Let me float in your pool! | Погрузиться и плыть в ней! |
* В пьесе это такой невеселый блюзовый инсект, который в минуты особого сплина и печали HUNCH губную гармошку и TOOT на ней.
26. SHEIK YERBOUTI 3/03/79
FZ
Adrian Belew – rhythm guitar, vocals
Tommy Mars – keyboards, vocals
Peter Wolf – keyboards, butter
Patrick O’Hearn – bass, vocals
Terry Bozzio – drums, vocals
Ed Mann – percussion, vocals
David Ocker – clarinets on "Wild Love"
Napoleon M. Brock, Andre Lewis, Randy Thornton, Dave Moire – bg. vocals
I Have Been In You | [54] |
Flakes | |
Broken Hearts Are For Assholes | [61] |
I’m So Cute | [54] |
Jones Crusher | [35] |
What Ever Happened To All The Fun In The World | |
Rat Tomago | |
We Gotta Get Into Something Real | |
Bobby Brown | [49, 63] |
Rubber Shirt (Zappa/Bozzio/O’Hearn) | |
The Sheik Yerbouti Tango | |
Baby Snakes | [35] |
Tryin’ To Grow A Chin | [46,54,61] |
City Of Tiny Lites | [52,53] |
Dancin’ Fool | [53] |
Jewish Princess | [63] |
Wild Love | |
Yo’ Mama | |
Для образованных любителей многоголосья и матерщины, малограмотные же могут счастливо, без циничного буйства улыбочек, просто от души наслаждаться чудным рокотом Дяди Фрэнка под визги цепного барабанщика Терри Теда Боззио.
Впрочем, знаменит не только изысканностью сквернословья и дискотечными хитами типа Bobby Brown и Dancin’ Fool. Альбом включает несколько этапных, можно сказать, показательных инструментальных номеров. Речь прежде всего о Rubber Shirt, конечно. Восхитительной демонстрации того, что для гения двадцатого века творчество не заканчивается фейерверком концертной импровизации. Безумный процесс синтеза нового, невиданного, продолжается и в студии. Современный мастеру аппарат позволяет нырять в какие-то доселе совершенно немыслимые глубины электрического подсознания. И вот, по наитию сведенные барабаны из одной пьесы с гитарой и басом другой сплетаются в новую удивительную вещь; поистине – алхимия воссоздания вселенной из элементов ея.
«СПЕЦИАЛЬНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: Партия баса взята с четырехдорожечного мастера выступления в Гетеборге, Швеция, 1974 года, и сама по себе просто студийная дозапись, которую Patrick O’Hearn сделал под среднетемповое гитарное соло на 4/4. То, что он тогда сыграл, было в большей или меньшей степени тем, что я ему прописал, поэтому, собственно, бас-гитарным импровизированным соло в точном смысле этого слова не является. Полтора года спустя, бас-гитарная дорожка с того Шведского мастера была переписана на одну из двадцатичетырех дорожек другого студийного мастера новой медленной вещи на 11/4. Результат этой экспериментальной ресинхронизации (та же техника использовалась, кстати, при создании Friendly Little Finger альбома Zoot Allures) – вещь, которую вы слышите [Rubber Shirt]. Так что всей этой деликатной и занимательной переклички барабанов и баса в реальной жизни не существовало... кстати, обратите внимание на секцию гитарного соло в песне Yo Mama на четвертой стороне, техника его выполнения та же самая».
Вот уж действительно ошеломляющая демонстрация единства и неразрывность мира художника, концептуальное постоянство не на словах, а на деле. Кстати, технологическое название описанных манипуляций со звуками – xenocrony. Запомним, оно нам еще пригодится, и очень даже скоро.
Что еще по поводу Шейха Йербути, который-то, на поверку, Ширкни Ботом, то есть, Shake Yer Bootie? Под стать этой игре слов и целый букет музыкальных пародий. I Have Been In You – язык, показанный Peter’у Frampton’у – кудрявому блондину с Британских островов, покорившему женское население Штатов в конце семидесятых долгоиграющим собранием своих нехитов разных лет. I’m So Cute – рожки Deep Purple, хотя самая уморительная часть – минута коды-агонии в стиле John’а Lord’а в си-дюшный вариант, увы, не попала. На Flakes можно услышать, как будущий гитарист King Crimson Andrew Belew прикидывается гнусавым Бобом Диланом, но, уж, конечно, шедевр жанра – гомерически смешное выворачивание наизнанку душещипательного суперхита группешки The Eagles Hotel California – песенка Tryin’ To Grow A Chin. Впрочем, с выходом в 1996 архивной записи легендарного альбома Läther с настоящим, без скидок тепель-тапелем Орлам, версия Sheik’а кажется уже невинной, товарищеской щекоткой.
We’ve Got To Get | Нам Надо Закрутить Что-то |
Into Something Real | Действительно Серьезное |
| |
Listen to him go! | Послушайте его! |
Wait a minute; | Минутку; |
we gotta get somethin’ | Надо нам закрутить |
real happenin’ here | Что-то действительно серьезное, |
He’s in there spendin’ | Он тут мечет тысячи долларов |
thousands of dollars | Со всякой херней |
N’’ shit... | Вперемешку... |
We should make | Нам бы сделать из этого |
this worthwhile | Что-нибудь стоящее, |
We should | Нам бы, |
We should get into | Нам бы закрутить что-то |
something REAL | Действительно серьезное, |
Ho Ho | Хо, Хо. |
LEATHER! | КОЖА! |
No, man, he’s not interested | Не, чуваки, он не прикалывается |
in Leather...shit | По коже... блин. |
That shit’s been fuckin’ | Да и все это задолбало |
rubbed in the ground | По самые некуда, |
Hmmmm | Хмммммм, |
Christ, that’s goin’ on | Господи, всему этому уже |
two tours old now... | Два турне... |
We gotta come up with | Нам надо надыбать |
some new shit... | Что-нибудь новенькое... |
| |
| |
Bobby Brown | Бобби Браун |
| |
Hey there, people, | Хей, народ, |
I’m Bobby Brown | Я Бобби Браун, |
They say I’m the | Весь город знает, |
cutest boy in town | Что я красавчик. |
My car is fast, | У меня машина – класс, |
my teeth is shiney | У меня зубы – блеск. |
I tell all the girls | Любой, скажу, |
they can kiss my heinie | Поцелует мой зад. |
Here I am at | Я в самой престижной |
a famous school | Школе учусь. |
I’m dressin’ sharp N’’ | Одет с иголочки, |
I’m actin’ cool | И кладу на всех, |
I got a cheerleader | Тут одна отличница |
here wants to help | За меня рвется |
with my paper | Делать уроки, |
Let her do all the work | Ну, пусть пишет, |
N’’ maybe later | Что ли, |
I’ll rape her | А понравится, трахну. |
| |
Oh God | О, Господи, да, |
I am the American dream | Я Американская мечта, |
I do not think | Не думаю, что |
I’m too extreme | Слишком много беру на себя. |
An’ I’m a handsome | Я неотразимый |
sonofabitch | Сукин-сын, |
I’m gonna get a good job | Работу получу что надо |
N’’ be real rich | И обязательно разбогатею. |
| |
(get a good | (разбогатею, |
get a good | разбогатею, |
get a good | разбогатею, |
get a good job) | обязательно разбогатею) |
| |
Women’s Liberation | Уименз Либерэйшн * |
Came creepin’ | Приползло через страну |
across the nation | Втихую. |
I tell you people | Признаюсь, народ, |
I was not ready | Я не готов был, |
When I fucked this dyke | Когда эту клюшку пер |
by the name of Freddie | По имени Фреда, |
She made a | Она вдруг речугу |
little speech then, | Давай толкать, |
Aw, she tried to make me | Дескать, скажи мне, |
say "when" | «Когда..., да когда». |
She had my balls in a vice, | Коки зажала, |
but she left the dick | Болт петушком, |
I guess it’s still | Он так и торчит, |
hooked on, | Но кончает |
but now it shoots too quick | Сейчас же. |
| |
Oh God | О, Господи, да, |
I am the American dream | Я Американская мечта, |
But now I smell | Но теперь я пахну, |
like Vaseline | Что твой вазелин. |
An’ I’m a miserable | Я очень скучный, |
sonofabitch | Увы, сукин-сын, |
Am I a boy or a lady... | Мальчик я или же тетя... |
I don’t know which | Не знаю сам. |
| |
(I wonder wonder | (Странно, странно |
wonder wonder) | Странно, странно) |
| |
So I went out N’’ | В общем, пошел я |
bought me a leisure suit | И взял себе классный прикид, |
I jingle my change, | Хожу, в карманный биллиард играю, |
but I’m still kinda cute | Но профиль еще хоть куда, |
Got a job doin’ radio promo | Кручу в эфире хиты, |
An’ none of the jocks can | И никто из Ди-Джи |
even tell I’m a homo | Не сечет, что я педик. |
Eventually me N’’ a friend | Ну, а мы с дружком, |
Sorta drifted | Все больше прикалываемся |
along into S&M | По Садо-Мазу. |
I can take about an hour | И если меня спрыснуть |
on the tower of power | Золотой струйкой, |
‘Long as I gets | Я час могу просидеть |
a little golden shower | На резиновой дрыне. |
| |
Oh God | О, Господи, да, |
I am the American dream | Я Американская мечта, |
With a spindle up my butt | Со скалкой в заду, |
till it makes me scream | Я ору – не могу |
An’ I’ll do anything | И готов я |
to get ahead | На все, что угодно, |
I lay awake nights sayin’, | Я ночами шепчу: |
"Thank you, Fred!" | – Благодарю тебя, Фрэда. |
Oh God, oh God, | О, Господи, Господи, да, |
I’m so fantastic! | Я невообразим, |
Thanks to Freddie, | Благодаря тебе, Фредди, |
I’m a sexual spastic | Я сексуальный болванчик, |
And my name is Bobby Brown | И зовут меня Бобби Браун, |
Watch me now, I’m goin down, | Вот я весь, у всех беру. |
And my name is Bobby Brown | И зовут меня Бобби Браун, |
Watch me now, I’m goin down, | Вот я весь, у всех беру. |
etc. | И т. д. |
| |
* – Women’s Liberation (Женское Освобождение) – агрессивное феминистическое движение семидесятых.
27. ORCHESTRAL FAVORITES 04/05/79
FZ
Dave Parlato – bass
Terry Bozzio – drums
Emil Richards – percussion
Conducted by Michael Zearott
Strictly Genteel | [13,44,52,54] |
Pedro’s Dowry | [36] |
Naval Aviation In Art | [37] |
Duke Of Prunes | [2] |
Bogus Pomp | [44,56] |
Наилучший альбом для первого знакомства с серьезной музыкой маэстро. То есть симфонической. Недлинный, неутомительный, с тремя милыми, привычными, родными для любого заппамана темами – Duke Of Prunes (Absolutely Free), Strictly Genteel (200 Motels) и Bogus Pomp, который при ближайшем рассмотрении оказывается исходным донорским материалом для Sealed Tuna Sandwich suite из тех же незабвенных Двухсот Мотелей.
Записан между One Size Fits All и Bongo Fury в 1975 году, во время пары выступлений краткоживущего оркестра со смешным, для исполнителей Lumpy Gravy придуманным названием The Abnuceals Emuukha Electric Symphony Orchestra, состоявшего, однако, преимущественно из музыкантов призыва The Grand Wazoo. Всего тридцать семь человек в полном концертном вооружении, включая рок’н’ролльного барабанщика Terry Bozzio c его обычным – уноси готового – боекомплектом. Сам композитор снизошел до участия в бригаде золотарей ритм группы, что, впрочем, посолировать ему разок не помешало.
Работа из сердцу дорогих.
Каких-то два десятка лет мальчишка из поселка при военной базе окольными путями шел, скрывался, переодевался, косил под то, косил под это, и, наконец, прорвался, встал во весь рост и крикнул на весь мир то, что он так хотел с самого начала. Речь произнес красивую и убедительную. Порой на это жизни не хватает, а тут, по сути, миг. Прекрасный результат.
28–29. JOE’S GARAGE
act 1 | 03/09/79 |
acts 2 & 3 | 19/11/79 |
FZ
Warren Cucurullo – rhythm guitar, vocals
Denny Walley – slide guitar, vocals
Ike Willis – lead vocals
Peter Wolf, Tommy Mars – keyboards
Arthur Barrow – bass, vocals
Ed Mann – percussion
Vinnie Colaiuta – drums, conbustible vapors
Jeff – tenor sax
Marginal Chagrin – baritone sax
Stumuk – bass sax
Dale Bozzio, Al Malkin – vocals
Craig Steward – harmonica
act 1
The Central Scrutinizer | |
Joe’s Garage | [49] |
Catholic Girls | [54, 63] |
Crew Slut | [54] |
Wet T-Shirt Nite | |
Toad O-Line | |
Why Does It Hurt When I Pee? | [49] |
Lucille Has Messed My Mind Up | [49] |
acts 2–3
A Token Of My Extreme | [47] |
Stick It Out | |
Sy Borg | |
Dong Work For Yuda (Zappa/Smothers) | |
Keep It Greasy | [49] |
Outside Now | [45,48,51] |
He Used To Cut The Grass | |
Packard Goose | |
Watermelon In Easter Hay | [45,62] |
A Little Green Rosetta | [61] |