FZ, Los Angeles, August 7, 1971 Вопросы, вопросы, вопросы наводняют разум думающего молодого человека
Вид материала | Документы |
- Бодрийяр, «Система вещей» ? Вопросы к зачету = вопросы к контрольной работе 17 июня, 61.96kb.
- «Подготовка детей к школе», 98.25kb.
- Программа подготовки детей к школе, 187.63kb.
- Общее описание документов и сразу же вопросы странный подбор врачей, 8056.47kb.
- Ермаков С. М. Метод Монте-Карло и смежные вопросы 1971, 256.95kb.
- Вопросы, вопросы. На все эти вопросы учащиеся находят ответы на уроках биологии и географии, 36.93kb.
- Основные темы научной программы конференции: -актуальные вопросы репродуктологии, иммунологии, 217.52kb.
- Программа подготовительного курса для детей «Школа дошколят», 87.69kb.
- Игра "Ловись рыбка большая и маленькая" Легкие вопросы (до первой несгораемой суммы)., 55.05kb.
- Г г. Брянск Вопросы применения процессуального закон, 995.33kb.
unloading only...
Багажа...
If yah gotta load,
Еслив, в натуре, надо сдать
or if yah gotta unload,
Или получить вещички,
go to the WHITE ZONE...
Пройдите в БЕЛУЮ ЗОНУ...
you’ll love it...
Вам это понравится...
it’s a way of life...
Это стиль жизни...
That’s right,
Точно говорю,
you’ll love it,
Вам это понравится,
it’s a way of life,
Это стиль жизни,
you’ll love it.
Вам это понравится.
This is the
Это -
CENTRAL SCRUTINIZER!
ГЛАВНЫЙ СУДИЛА!
SCENE TWO:
СЦЕНА ДВА:
Joe’s Garage
Гараж Джо
A boring old garage
Невыразительный старый гараж
in a residential area
В жилом массиве,
with a teen-age band
В котором репетирует
rehearsing in it.
Группка подростков.
JOE (the main character
ДЖО (главный герой
in the CENTRAL SCRUTINIZER’S
Специального Представления
Special Presentation)
ГЛАВНОГО СУДИЛЫ)
sings to us of the
Поет нам
trials and tribulations
О тяготах и испытаниях
of garage-band husbandry.
Гаражбэнда.
Central Scrutinizer:
Главный Судила:
We take you now,
Вот и на месте,
to a garage, in Canoga Park.
Это гараж в Кэнога Парке.
Frank Zappa:
Фрэнк Заппа:
(It makes it’s own sauce...)
(Это даст свой собственный соус...) **
Joe:
Джо:
It wasn’t very large
Он был совсем небольшим,
There was just enough room
Не хватало места даже
to cram the drums
Для ударной установки
In the corner over
Там, в углу,
by the Dodge
Возле Доджа.
It was a fifty-four
Модели пятьдесят четвертого
With a mashed up door
С искуроченной дверью.
And a cheesy little amp
И еще дешевенький был
With a sign on the front
Усилок с надписью
said "Fender Champ"
"Фэндер Чэмп", ***
And a second hand guitar
И гитара б/у,
It was a Stratocaster
Стратокастер +
with a whammy bar
Со скобкой вибрато.
At this point,
В этот момент
LARRY
ЛАРРИ
(a guy who will
(парень, который
eventually give up music
в конце концов завяжет с музыкой
and earn a respectable
и найдет себе приличную
living as a roadie for
работу администратора
a group called Toad-O)
группы Жаб-О) ++
joins in the song...
начинает подпевать...
Larry:
Ларри:
We could jam in Joe’s Garage
Мы лабали в Гараже Джо,
His mama was screamin’
Его мама орала,
His dad was mad
Папаша сходил с ума,
We was playin’ the same
Мы играли одну и ту же
old song
Старую песню,
In the afternoon N’’
Играли вечерами,
sometimes we would
А иногда
Play it all night long
И всю ночь напролет,
It was all we knew,
Мы знали только ее,
N’’ easy too
И потому это было легко,
So we wouldn’t get it wrong
Ошибиться просто невозможно,
All we did was bend
Все, что нужно,
the string like...
Это вот так вот тянуть струну...
Hey!
Хей!
Down in Joe’s Garage
В Гараже у Джо
We didn’t have no dope
Не было ни травки,
or LSD
Ни ЛСД,
But a coupla quartsa beer
Парочка банок пива
Would fix it so the intonation
Интонацию делала
Would not offend yer ear
Приятной для любых ушей,
And the same old chords
Одни и те же старые аккорды,
goin’ over N’’ over
От бесконечного повтора
Became a symphony
Казались симфонией.
We would play it
Мы могли играть их
again N’’ again N’’ again
Снова, и снова, и снова,
‘Cause it sounded good to me
Потому, что они звучали так здорово.
ONE MORE TIME!
А НУ, ЕЩЕ РАЗОК!
We could jam in Joe’s Garage
Мы лабали в Гараже Джо,
His mama was screamin’
Его мама орала:
"TURN IT DOWN!"
"УМЕНЬШИТЕ ГРОМКОСТЬ!"
We was playin’ the same
Мы играли одну и ту же
old song
Старую песню,
In the afternoon N’’
Играли вечерами,
sometimes we would
А иногда
Play it all night long
И всю ночь напролет,
It was all we knew,
Мы знали только ее,
N’’ easy too
И потому это было легко,
So we wouldn’t get it wrong
Ошибиться просто невозможно,
Even if you played it
Даже если играть
on a saxophone
На саксофоне.
We thought we was pretty good
И нам казалось, что мы ништяк
We talked about keepin’
И нам всем вместе
the band together
Надо так и держать,
N’’ we figured that we should
И нам казалось, дела пойдут,
‘Cause about this time
Потому что примерно в это время
we was gettin’ the eye
На нас стали заглядываться
From the girls
Соседские
in the neighborhood
Девчонки,
They’d all come over N’’
Они приходили к гаражу
dance around
И танцевали
like...
Вот так...
Twenty teen-age girls dash
Выкатываются двадцать
in and go
девчонок-подростков и давай
STOMP-CLAP,
ТОПАТЬ-И-ХЛОПАТЬ,
STOMP-CLAP-CLAP...
ТОПАТЬ-И-ХЛОП-ХЛОПАТЬ...
So we picked out
В общем, мы придумали
a stupid name
Дурацкое название,
Had some cards printed up
Напечатали визитки
for a coupla bucks
За пару баксов,
N’’ we was on our way to fame
Слава нас звала,
Got matching suits
Мы купили одинаковые костюмы
N’’ Beatle Boots
И сапоги а-ля Битлз.
N’’ a sign on the back
И на багажнике
of the car
Намалевали название группы,
N’’ we was ready to work
Короче, были готовы
in a GO-GO Bar
Выступать в ГОУ-ГОУ баре.
ONE TWO THREE FOUR
РАЗ, ДВА, ТРИ, ЧЕТЫРЕ,
LET’S SEE IF YOU GOT SOME MORE!
ЕСТЬ ЕЩЕ НА ЧТО ПОЗЫРИТЬ!
People seemed to like
И всем, похоже,
our song
Наша песня нравилась,
They got up N’’ danced N’’
Люди вскакивали и танцевали,
made a lotta noise
И орали, и шумели.
An’ it wasn’t ‘fore very long
И довольно скоро
A guy from a company
К нам подошел агент компании,
we can’t name
Которую мы не можем назвать,
Said we oughta take his pen
Он сказал, надо взять ручку
N’’ sign on the line
И расписаться вот здесь,
for a real good time
Чтобы началось потрясающее время.
But he didn’t tell us when
Вот только он забыл сказать,
These "good times"
Когда именно потрясающее время
would be somethin’
В самом-то деле
That was really happenin’
Начнется,
So the band broke up
Поэтому банда распалась,
An’ it looks like
И, казалась, уже никогда, никогда
We will never play again...
Мы не будем вместе играть...
Joe:
Джо:
Guess you only get
Мне кажется, только раз
one chance in life
Бывает шанс в жизни
To play a song
Сыграть песню,
that goes like...
Что так звучит...
(And, as the band plays
(А в то время, как группа
their little song,
играет свою песенку,
MRS. BORG (who keeps
МИССИС БОРГ (что держит
her son SY,
своего сына САЙЯ
in the closet
в чулане
with the vacuum cleaner)
вместе с пылесосом)
screams out the window...
Орет из окна...
Mrs. Borg:
Миссис Борг:
Turn it down!
Уменьшите громкость!
Turn it DOWN!
Уменьшите ГРОМКОСТЬ!
I have children
У меня здесь
sleeping here...
Спят дети...
Don’t you boys know
Неужели вы не знаете
any nice songs?
Ни одной приятной песни?
Joe:
Джо:
(Speculating on the future)
(Мечтая о будущем)
Well the years was
А годы, между тем,
rollin’ by, yeah
Катились, да,
Heavy Metal N’’ Glitter Rock
Хэви-Мэтл и Глиттер-Рок
Had caught
Приковывали взоры
the public eye, yeah
Публики, да.
Snotty boys with lipstick on
Сопляки с помадой на губах,
Was really flyin’ high, yeah
Казались круче всех, да.
N’’ then they got
А потом все запали
that Disco thing
На Диско,
N’’ New Wave
Пока не накатила
came along
Новая Волна.
N’’ all of a sudden
И тут подумал я,
I thought the time
А не пришло ли время
Had come for that old song
Вернуться нашей старой песне,
We used to play
Той, что играли мы
in "Joe’s Garage"
В "Гараже Джо".
And if I am not wrong
И если не ошибся я,
You will soon be
То очень скоро все будут
dancin’ to...
Танцевать под...
Central Scrutinizer:
Главный Судила:
The WHITE ZONE is for
БЕЛАЯ ЗОНА только
loading and
Для погрузки и выгрузки
unloading only...
Багажа...
If your gotta load,
Если вам надо сдать
or unload,
Или получить вещички,
go to the WHITE ZONE...
Пройдите в БЕЛУЮ ЗОНУ...
You’ll love it...
Вам это понравится...
Joe:
Джо:
Well the years was
А годы между тем
rollin’ by, yeah
Катились, да,
(etc.)...
(и т.д.)...
Mrs. Borg:
Миссис Борг:
I’m calling THE POLICE!
Я вызываю ПОЛИЦИЮ!
I did it!
Я уже вызвала!
They’ll be here...shortly!
Они сейчас... приедут!
Officer Butzis:
Офицер Бутцис: +++
This is the Police...
Это Полиция...
Mrs. Borg:
Миссис Борг:
I’m not joking
А я вовсе
around anymore
И не шучу.
Officer Butzis:
Офицер Бутцис:
We have the garage surrounded
Гараж окружен,
If you give yourself up
Если вы сдадитесь добровольно,
We will not harm you
Сила не будет применяться,
Or hurt you neither
Вы не пострадаете.
Mrs. Borg:
Миссис Борг:
You’ll see them
Сейчас, сейчас.
Officer Butzis:
Офицер Бутцис:
This is the Police
Это Полиция.
Mrs. Borg:
Миссис Борг:
There they are,
Вот они,
they’re coming!
Они приехали!
Officer Butzis:
Офицер Бутцис:
Give yourself up
Сдавайтесь,
We will not harm you
И мы не будем применять силу.
Mrs. Borg:
Миссис Борг:
Listen to that mess,
Нет, вы слышите, какое
would you?
Безобразие, а?
Officer Butzis:
Офицер Бутцис:
This is the Police
Это полиция.
Give yourself up
Сдавайтесь,
We have the garage surrounded
Гараж окружен.
Mrs. Borg:
Миссис Борг:
Everday this goes on
Каждый день они здесь
around here!
Это вытворяют!
Officer Butzis:
Офицер Бутцис:
We will not harm you,
Мы не станем применять силу
or maim you
И не будем вас расчленять
(SWAT Team 4, move in!)
(Группа ЗАХВАТА 4, вперед!)
Mrs. Borg:
Миссис Борг:
He used cut my grass...
Он когда-то подстригал газоны...
He was very nice boy...
Он был таким милым мальчиком...
That’s DISGUSTING!!
Как это УЖАСНО!
Central Scrutinizer:
Главный Судила:
This is the
Это
CENTRAL SCRUTINIZER...
ГЛАВНЫЙ СУДИЛА...
That was Joe’s first
Это было первое столкновение
confrontation with The Law.
Джо с Законом.
Naturally, we were
Естественно, мы не были с ним
easy on him.
Слишком уж суровы.
One of our friendly counselors
Один из наших инспекторов
gave him
Предложил ему кофе
A do-nut... and told him to
с пончиком... и посоветовал
Stick closer to
Быть ближе
church-oriented
К ориентированной на церковь
social activities.
Социальной активности.
* The WHITE ZONE is for... – беспрерывно повторяемое объявление в аэропорту Лос-Анджелеса
** It makes it’s own sauce... – шутка по поводу набившей оскомину присказки из рекламы собачьего корма. Add water and it makes it’s own sauce.
*** «Fender Champ» – фирменное название усилителя для гитаристов-любителей 50-х.
+ Stratocaster – популярная гитара, выпускавшаяся компанией Leo Fender’а
++ Toad-O – смешной обыгрыш названия попсовой группки Toto.
+++ Butzis – шутливое прозвище администратора группы Al’а Malkin’а.
30. TINSELTOWN REBELLION 11/05/81
FZ
Ike Willis, Ray White, Steve Vai, Warren Cucurullo – rhythm guitar & vocals
Denny Walley – slide guitar & vocals
Tommy Mars – keyboards & vocals
Peter Wolf – keyboards
Bob Harris – keyboards, trumpet & high vocals
Ed Mann – percussion
Arthur Barrow – bass & vocals
Patrick O’Hearn – bass on «Dance Contest»
Vinnie Colaiuta – drums
David Logemann – drums on «Fine Girl» & 1st half of «Easy Meat»
Creg Cowan – featured in a role of eccentric well-to-do Oregonian party give
Fine Girl | [46] |
Easy Meat | [53] |
For The Young Sophisticate | [61] |
Love Of My Life | [5,51] |
I Ain’t Got No Heart | [1] |
Panty Rap | |
Tell Me You Love Me | [11,46] |
Now You See It, Now You Don’t | |
Dance Contest | |
The Blue Light | [39] |
Tinseltown Rebellion | [42, 63] |
Pick Me, I’m Clean | |
Bamboozled By Love | [49] |
Brown Shoes Don’t Make It | [2] |
Peaches III | [8,12] |