Пірен М. І. Куць О. М., Заблоцький В. В. Мовна політика в Україні: аналіз та впровадження: Монографія
Вид материала | Документы |
Содержание5.5. Мовно-конфесійні проблеми українців за кордоном Висновки та пропозиції |
- Куць о. М., Мадін м. П. Етнонаціональна свідомість у державотворчих процесах (українські, 4837.4kb.
- Формат опису модуля назва модуля: Економічний аналіз, фінанси І кредит Код модуля:, 19.03kb.
- План Вступ Розділ Аналіз екологічного стану соціуму в Україні та за її межами. Розділ, 498.53kb.
- Назва модуля: Проектний аналіз Код модуля: епі 6042 С01, 19.6kb.
- О. М. Куць етнополітологія, 6703.89kb.
- 1. Назва модуля, 29.89kb.
- Програма вступних випробувань за спеціальністю „Банківська справа" за освітньо-кваліфікаційним, 277.78kb.
- Програма вступних випробувань за спеціальністю „Банківська справа" за освітньо-кваліфікаційним, 284.88kb.
- Висновок, 17.41kb.
- Програма семінару: «Необхідність впровадження міжнародних стандартів якості в холодній, 46.52kb.
5.5. Мовно-конфесійні проблеми українців за кордоном
Мільйони українців знаходяться за межами нашої держави. Там вони, як ніде, потерпають від різних негараздів і потребують підтримки й поради в осередку своїх співвітчизників. Таким осередком для діаспори є релігійні об’єднання. Дивовижним
прикладом згуртованості є прихильники ісламу, католики, протгестанти тощо. Українці за етнічністю й громадянством за межами своєї Батьківщини, поза «канонічною територією» Московського патріархату утворюють свої релігійні об’єднання, продовжуючи сповідувати ту віру, що й на своїй малій батьківщині (наприклад, українці в Італії).
Нині на Італію накотилася нова, так звана «четверта» хвиля трудової міграції з України. Це явище складне й суперечливе. Воно потребує окремої, доволі ґрунтовної розповіді. Однак уже й сьогодні можна прогнозувати: 200 тисяч легальних трудових мігрантів з України та ще стільки ж нелегальних у недалекому майбутньому стануть основою для формування потужної української діаспори в Італії.
Конструктивним об’єднуючим чинником для українців в Італії є Українська греко-католицька церква. Вона згуртувала навколо себе чимало іммігрантів. За сприяння цієї церкви 9 листопада 2003 року відбулися установчі збори найвпливовішої організації українців – «Християнського товариства українців в Італії». Згодом частина членів Ради товариства заявила про відокремлення та заснування ще однієї організації – «Товариства українців в Італії».
Не викликає сумнівів те, що головною причиною міграції українців до Італії була церковна Унія 1596 року. Із того часу українські студенти-теологи безперервно навчаються в українській папській колегії Святого Йосафата (м. Рим), котру ще називають «Великою Семінарією». Нині тут є кафедра української мови, де навчається близько 50 вихідців з України та української діаспори. Семінаристи студіюють науку в римських папських університетах та інститутах, а духовно формуються в колегії, вивчаючи літургію, церковний спів та опановуючи історію української церкви. Викладання ведеться українською й італійською мовами. Студенти видають журнал «Альма Матер» [183:73-77].
В університетському архіві зберігаються манускрипти та рідкісні документи, зокрема М. Грушевського та його родини. Є тут, також архів президента ЗУНР Є. Петрушевича та частина архіву видатного українського діяча В. Липинського. В університетській бібліотеці зібрано понад 30 тисяч книжок та 20 тисяч одиниць періодики. На території закладу діє музей, де представлені експонати релігійного та культурного життя українського народу.
Перед університетським будинком височать пам’ятники Т. Шевченку, І. Котляревському та М. Шашкевичу. У Римі сьогод-
ні діє низка українських організацій, що, починаючи з 1949-го року, видала з ватиканських і римських архівів 55 томів документів з історії України; також побачили світ 50 томів наукових праць і близько 90 книжок із серії «Українська духовна бібліотека». Ця подвижницька праця доповнюється ще й виданням «Записок чину святого Василія Великого».
Відомі українські стародруки – Острозька Біблія 1581 року, «Граматика» Мелетія Смотрицького 1648 року, а також матеріали із друкарень Львова і Києво-Печерської Лаври ХVІ – ХVІІ ст. зібрані в Папському східному інституті. Не є рідкістю в Італії і жива українська мова. Її, зокрема, можна почути в Неаполі, де на базі місцевого університету відкрито відділення української мови. У цьому ж таки місті в 1989 році було засновано Міжнародну асоціацію україністів. Роком пізніше тут створено Італійську асоціацію україністів. Крім університету в Неаполі, українська мова викладається в окремих університетах Рима, Венеції та Флоренції. Також несуть у світ українську мову «Радіо Ватикан» та «Радіо Рим». Друкуються в Італії й українські періодичні видання. Найповажніше серед них – журнал «До світла», що виходить за сприяння Української греко-католицької церкви. У цілому ж, українське друковане слово не лише поступово приживається в Італії, а й віднаходить свого постійного вдячного читача [68, с. 12].
Необхідність примирення і досягнення злагоди в суспільстві розуміють і лідери різних конфесій України. Під час політичної кризи 2006 року, коли після парламентських виборів ліві та проросійські партії-переможці у східних регіонах проголосили мовний сепаратизм (щоб російська мова стала офіційно вживаною та набула статусу державної) і в регіоні почався розбрат і розкол за мовною ознакою, духовні лідери нашої країни звернулися до політичних діячів держави із закликом до примирення. Особливо стурбовані отці України суспільною напруженістю, що виникла навколо мовної проблеми, яка з гуманітарної переросла в політичну, а також загрозою сепаратизму, яку роздмухують деякі політики, злочинно збуджуючи народ країни. Релігійні діячі різних конфесій були на висоті і в цей небезпечний для країни момент закликали всіх політиків, які брязкають зброєю, схаменутися, подумати про можливі наслідки, про людей, про країну, про свою відповідальність.
Лідери християнських, іудейських і мусульманських конфесій і релігій виступили із Зверненням до всіх українців на Півдні
і Півночі, на Заході і Сході, в якому говорилося: «Ми закликаємо дотримуватися Конституції України та не перетворювати мовне питання на предмет громадянського протистояння, не сіяти навколо нього ворожнечу і ненависть, – треба пам’ятати про наслідки своїх невиважених рішень і дій. Мова – це дар Бога людям, її призначення – об’єднувати, а не роз’єднувати людей, допомагати досягти взаєморозуміння, а не сіяти ворожнечу. Упевнені, що нашій державі не повинне мати місце протиставлення однієї мови іншій».
Духовні лідери країни зазначили: незважаючи на те, що послідовники різних релігій говорять різними мовами й по-різному прославляють Бога та служать Йому, між громадянами однієї країни не може бути переможців у тих або інших конфліктах, бо в такому разі переможеним є весь народ. «Ми закликаємо вecь український народ до співпраці, єдності і консолідації, до побудови нашого загального дому без будь-якого поділу за географічною ознакою», – говориться у Зверненні представників Всеукраїнської Ради церков і релігійних організацій.
Це Звернення, що репрезентує погляди не політиків, а мудрих релігійних діячів, які розуміють, що в сьогоднішньому протистоянні переможців не буде, планується вручити кожному депутату Верховної Ради.
Потрібно також наголосити, що Звернення схвалили й підписали майже всі члени Всеукраїнської Ради церков: Патріарх Філарет (УПЦ КП), Митрополит Володимир (УПЦ МП), Архієпископ Любомир Гузар (УГКЦ), єпископ В’ячеслав Нестерук (Всеукраїнський Союз Об’єднань християн-баптистів), єпископ Маркіян Трофім’як (Католицька церква України), Емірам Аблаєв (Духовне управління мусульман Криму), рабин Якоб Блайх (Об’єднання іудейських релігійних організацій України), єпископ В’ячеслав Горбинчук (Українська лютеранська церква), єпископ Михайло Паночко (Церква християн віри євангельської) та інші достойники [72, с. 4].
Висновки та пропозиції
1. Русифікаційна діяльність Російської імперїі та місіонерство Російської православної церкви були складовими частинами національної і релігійної політики російського царизму. Оскільки християнство до Росії прийшло з українських земель, русифі-
каційні впливи в Україні з релігійним місіонерством не поєднувалися. Сама ж русифікація українського православ’я примусово здійснювалася царським самодержавством з метою асиміляції українського етносу.
2. У цілому питання української мови в церквах нашої держави залишається надактуальним. Якщо греко-католицька й католицька церкви в Україні, УПЦ КП та УАПЦ сповідують і плекають українську мову, то УПЦ Московського патріархату, якій належить більшість православних приходів в Україні, здебільшого ігнорує державну мову, продовжуючи виголошувати проповіді переважно церковнослов’янською, за допомогою якої намагається «зберігати єдність східних слов’ян» [194:29]. Також більшість протестантських організацій (баптисти, євангелісти, адвентисти-п’ятдесятники, свідки Ієгови та ін.), відроджені національно-культурні товариства різних національних громад сповідують традиційні для своєї етнічної батьківщини релігії своєю рідною мовою, а в міжнаціональному спілкуванні використовують переважно російську. У своєму виступі на III Всесвітньому форумі українців (2001 рік) відомий правозахисник і в’язень радянських таборів Є. Сверстюк з гіркотою говорив, що нині в Україні будуються сотні православних храмів, що знаходяться переважно під юрисдикцією Московського патріархату. У підтримуваних владою новозбудованих церквах створюються антиукраїнські бастіони. «Погляньте на газети, які там розповсюджуються. Це дух більшовицької нетерпимості. Проти Папи, проти української мови, проти українських символів» [253:23]. Сьогодні МП закликає в Україні віруючих до активних дій. Ієрарх УПЦ МП митрополит Одеський та Ізмаїльський Агатангел категорично вимагає запровадження в Україні російської мови як другої державної і називає вступ нашої держави до НАТО «безбожною і сатанинською справою». Інший ієрарх вважає «помаранчевих і Президента В. Ющенка розкольниками, дії яких налаштовані на розгром канонічного православ’я» [206:213].
3. Встановлення української мови як панівної в Україні має відбуватися паралельно зі створенням у нашій державі єдиної помісної православної церкви. Обидва ці процеси є складними й певною мірою взаємопов’язаними: без позитивного їх завершення не можна говорити не лише про успіх нашої євроінтеграції, а й про подальшу перспективу існування власне Української держави. Наразі ж, влада не може похизуватися значними здобут-
ками ні у вирішенні питання мовної політики, ні в розв’язанні проблеми консолідації православ’я в Україні. Факт перебування більшості православних у юрисдикції Москви сьогодні створює потужну передумову для утримання України в статусі духовної колонії. І недарма як Москва, так промосковські політичні сили в Україні все роблять для того, щоб законсервувати позицію домінування в Україні московської церкви з її «церковнослов’янщиною», а реально – «російщиною». Журналіст В. Дискант у статті «Українська демократія – це православізація всієї країни» (День. 9.VIII.06.№132) пише: «Через православну церкву пролягають два шляхи – або назад до Росії, або в західну спільноту.»
4. Незалежність не є остаточною без досягнення повної духовної свободи, яка може бути здобута лише внаслідок об’єднання православних церков у єдину Помісну українську. У своєму виступі на І Всесвітньому конгресі українців Президент В.Ющенко наголосив: «Боляче спостерігати за розколом, який існує між православними цервами в Україні. Доти, доки існує цей розкол і відсутня єдина Помісна православна церква, дуже складно говорити про духовну незалежність нації» [329:3]. Цю ідею підтримує переважна більшість населення України.
ВИСНОВКИ
1. Сучасна мовна ситуація в Україні характерна тим, що водночас одні позиціюють себе як борці із двомовністю, інші - як її, двомовності, захисники. Попри декларації і риторику боротьба точиться не за двомовність (рівність статусу та функціонального поширення обох мов), а за те, якій саме мові бути панівною, а це, в свою чергу, визначає пріоритети внутрішньої та зовнішньої політики. Водночас дослідження стабільно фіксують позитивне ставлення частини суспільства до підвищення статусу російської мови. Серед прихильників ідеї підвищення статусу російської мови значну частину становлять представники україномовної групи. Цей факт, вочевидь, створює сприятливі передумови для реалізації державної політики в інтересах обох мов і для зменшення конфліктності мовного питання. Вирішення останнього, на думку дисертанта, має бути в наступному: надання в законодавчому порядку російській мові статусу регіональної в певних регіонах (наприклад в АРК) при збереженні за україЇнською мовою позицій, проголошених у Конституції України. Втім, політичні, соціально-економічні, культурні, правові аспекти функціонування державної мови при всій її специфіці мають бути узгодженими елементами цілісного суспільного світогляду, декларованого як курс держави на гармонію та злагоду в суспільстві. Неупередженість, перекоси й самоплив тут приховують загрозу неабияких конфліктів. Поки що спостерігаються час від часу спроби владних структур розробляти «сміливі» проекти, втілення яких не відбувається.
1. Пріоритетами держави щодо створення належних умов для розвитку та розширення сфери вживання української мови, виховання шанобливого ставлення до неї, формування патріотизму в громадян України мають стати: сприяння процесам духовного відродження України; формування державної стратегії у галузі мовної політики, розвиток і підтримка статусу української мови в сучасному українському й міжнародному освітньому просторі; зміцнення позицій української мови як засобу міжнаціонального спілкування; розробка комплексу заходів, спрямованих на пропаганду української мови, культури в засобах масової інформації; забезпечення виконання державних програм у галузі мови, насамперед Державної програми розвитку та функ-
ціонування української мови на 2004–2010 роки та Міжгалузевої науково-технічної програми «Інформація. Мова. Інтелект».
2. Використовуючи всю потугу держави (насправді, на жаль, малопотужної), рішуче змінити реальну ситуацію в бік забезпечення українській мові належного домінантного місця в усіх сферах суспільного життя. За всієї виправданості та невідкладності цієї мети засоби, що випливають з такого романтично-волюнтаристичного підходу, здаються, по-перше, малопродуктивними з огляду на принципову обмеженість адміністративних можливостей нетоталітарної держави, по-друге, морально і психологічно небездоганними, по-третє, також здатними провокувати конфронтаційність з огляду на непоступливість частини так званого російськомовного населення, підігріту відповідальною пропагандою всередині України і ззовні. Але є й третій підхід, елементи якого і були, і будуть предметом багатьох обговорень і дискусій. Цей підхід полягає в поступовому створенні об’єктивних обставин, які робитимуть українську мову потрібною і престижною для всіх, а українську культуру – привабливою і конкурентноспроможною на всіх рівнях суспільного життя. Зробити це не просто з огляду на глибину русифікованості українського суспільства та на могутню дію стихії подальшої русифікації.
3. Аналіз мовної ситуації свідчить про зростання етнополітичної напруги навколо проблем реалізації конституційних вимог щодо розвитку й застосування мов в Україні. Головна причина занепокоєння – вкрай повільне впровадження владних управлінських рішень щодо української мови як державної в усі сфери суспільного життя, особливо у зросійщених peґioнax Лівобережжя та Півдня, а саме: процеси русифікації продовжуються й набувають витончених форм; будь-яке розширення сфери вживання української мови кваліфікується як витіснення російської, ініціюючи постановку питання про необхідність прийняття радикальних заходів щодо захисту останньої і надання їй статусу державної (офіційної) разом з українською; деякі політичні сили намагаються розіграти «мовну карту» у власних інтересах, особливо під час виборів із метою заручитися підтримкою певної частини електорату; посилюється мовно-інформаційна експансія «північного сусіда», перед якою Україна в цій сфері практично беззахисна; дуже неохоче та кволо переходить до українського ділового мовлення численний корпус державних службовців. Рідко можна почути українське слово у таких сферах як спорт,
військова служба, підприємництво, кредитно-фінансова сфера, сфера послуг тощо.
Усе це створює неабиякі труднощі та висуває серйозні зауваження щодо управління, формування та здійснення мовної політики, головною метою якої є створення оптимального мовного простору держави, успішне подолання мовних проблем, що забезпечило б консолідацію суспільства, збереження міжнаціонального миру й злагоди. Особлива увага має бути звернена на забезпечення пріоритетного розвитку української мови як державноважливого чинника державотворення й консолідації української нації. Оволодіння державною мовою має стати життєвою потребою кожного громадянина, невід’ємною складовою патріотизму. Відтак необхідно подбати про підвищення її статусу й престижу. Вирішувати всі ці проблеми, успішно здійснювати програмні завдання щодо проведення мовної політики можна лише за наявності достатньої правової бази, на порозі створення якої ми перебуваємо сьогодні.
4. Важливо не формально, а по-державному провести повну атестацію держслужбовців. Влада має стати українською. Про це з усією очевидністю свідчать непоодинокі факти зневаги до української мови, культури, їх неприйняття, мовний режим Верховної Ради, владних структур України, вилучення із Законів про вибори народних депутатів (2001 і 2006 рр.) пункту про обов’язкове володіння кандидатом у депутати державною мовою, видавнича діяльність, ЗМІ, «тихий» саботаж чиновництва програм і нормативних актів, спрямованих на впровадження та захист державної мови. Масове призначення на високі державницькі посади провідників, які, тільки-но посівши посади, ніби прагнуть вивчати чи спілкуватись українською мовою для «годиться», а в колі свого оточення та в кабінетах забувають про неї. Подвійні стандарти у мовній політиці посадових осіб, мова в державних установах, у сфері послуг тощо – все це не на користь ні українській мові, ні утвердженню державності й незалежності, та, звичайно, іміджу України.
З метою забезпечення чіткої координації усіх гілок державної влади, органів місцевого самоврядування, Національної Академії наук України, громадських організацій і творчих спілок бажано:
– при Президентові України відновити чи створити Координаційну Раду з питань мовної політики в Україні;
– Президентові України та Кабінету Міністрів України відповідно до Конституції України кадрові призначення державних службовців на керівні посади в державі здійснювати за умови досконалого володіння ними державною мовою;
– проводити постійний моніторинг атестації державних службовців, ураховуючи рівень володіння ними державною мовою, як це визначено Положенням про проведення атестації державних службовців;
– Кабінету Міністрів України створити Державний Комітет з питань мовної політики, поклавши на нього обов’язки контролю за дотриманням чинного мовного законодавства та належного функціонування державної мови в усіх сферах життєдіяльності суспільства;
– створити ради із захисту та розвитку української мови в усіх областях України та зарубіжних центрах українознавства;
– забезпечити фінансування Державних програм, спрямованих на утвердження державного статусу української мови. З цією метою в Бюджетному кодексі запровадити спеціальний розділ «Фінансування Програми розвитку української мови».
5. Використання Європейської хартії реґіональних мов і мов національних меншин з метою законодавчо закріпити двомовність в Україні недопустиме. Відомо, що приєднання до цієї Хартії, як доведено вище, відбулося не на науково виваженій основі, а внаслідок політичних ігор і боротьби проросійських сил за зміцнення своїх позицій. У той же час ніхто не згадує, чому Росія не приєднується до вищеназваного документа.
Чи можлива в Україні без певних застережень ратифікація Хартії? На переконання автора, ні. Європейці не можуть собі навіть уявити багатовікового лінгвоциду Російської імперії щодо української мови. У традиції західної демократії – це турбота про долю невеличких за чисельністю народів і національних меншин, надання їм сприятливих можливостей для розвитку, зокрема мов. Тому укладачі Хартії спиралися на європейський досвід, не враховуючи досвіду колоніального відношення Росії до української мови, мов інших народів імперії, які було поставлено у становище упосліджених та призначених до зникнення.
Отже, розглядати російську мову в європейському розумінні – це ігнорувати той факт, що ця мова була штучно накинутим знаряддям національного пригнічення колоніальних народів. Саме цього факту не враховує Хартія. Надання колишній панівній мові прав
рівних з раніше приреченою на зникнення, а тепер державною мовою, означатиме повернення колоніальних порядків у незалежній Українській державі. А це те саме, що скасувати незалежність України та право українського народу на національне відродження і його входження до європейської спільноти на правах рівноправного суб’єкта.
Тому, як вважає автор, на рівні вищих органів влади необхідно вжити наступні заходи: створити компетентну комісію під особистим наглядом Президента України для встановлення леґітимності рішення ВР про приєднання до Європейської хартії реґіональних мов та мов національних меншин; звернутися до Конституційного Суду України з клопотанням про встановлення відповідності Європейської хартії реґіональних мов і мов національних меншин як Конституції України, так й історичним реаліям, що склалися в Україні, зокрема встановити, чи можна мову колишньої метрополії, насильницьки накинуту в свій час населенню залежної країни, вважати реґіональною мовою?; звернутися до Верховної Ради України з клопотанням переглянути рішення про приєднання України до Хартії, додавши до ухвали про приєднання окремий параграф, у якому зазначити, що застосування Хартії не може загрожувати незалежності держави. У випадку такої загрози дію Хартії зупинити; звернутись до Європейського парламенту з клопотанням зробити поправку до Хартії з урахуванням реалій лінґвоциду в державах, що перебували під тоталітарним гнітом; накласти мораторій на дію Європейської Хартії реґіональних мов та мов національних меншин на території України до розв’язання усього комплексу мовних проблем; доцільно прискорити прийняття нового Закону з мовної політики, який би з урахуванням Хартії ефективно та всебічно захищав і утверджував українську мову як мову не лише нації, але й держави. Розроблені проекти нового Закону про мови суб’єктами законодавчої ініціативи обговорюються у відносно невеликому колі фахівців, а до громадськості в масовому порядку вони не «доходять». Мова народу, що дав ім’я країні й державі, вкотре може стати розмінною монетою на міжнародних торгах. Тому вкрай важливо у Верховній Раді України прискорити створення конструктивної національно-демократичної більшості, що державницьки налаштована на прийняття доленосних законів для України;
6. Мовна політика будь-якої держави приречена на поразку, якщо в ній доступною мірою не врахований чинник середньої і
вищої освіти в утвердженні мови в статусі державної. Нинішні зусилля нашої держави у подоланні деформованого мовного режиму навчання в середній школі та ВНЗ недостатні. До того ж за лукавством офіційної статистики про темпи впровадження української мови в освіту виразно виступає ситуація, яка засвідчує, що попри помітні кроки за роки незалежності на шляху утвердження державної мови в нашій ще недавно зросійщеній вищій школі, остаточний, незворотний злам ще не відбувся.
7. Мовна ситуація в будь-якій країні багато в чому залежить від мови маскультури. На жаль, у сучасній Україні такою здебільшого є російська мова. Проблему мови маскультури не можна недооцінювати, зважаючи на її винятковий вплив на мову й загалом культуру молоді. Є тільки один шлях нейтралізації російськомовного засилля в нашій маскультурі – всебічна державна підтримка розбудови маскультури на українській мовній основі. Саме державні інституції відповідальні за розвиток культури, вони повинні ініціювати та патронувати чисельні програми конкурсів української народної й естрадної пісні, українських шлягерів, українського гумору, українського анекдоту; державну опіку повинні відчувати студії, які спеціалізуються на аудіо- та відеозаписах україномовної писемної маскультури. Вона повинна тиражуватись і реалізуватись на пільгових засадах, забезпечених державою.
8. Успіх у цій важливій справі етнополітичногo розвитку нашого суспільства може бути забезпечений лише тоді, коли утвердження української мови в статусі державної нашими урядовцями буде розглядатися як важлива складова державотворення й національної безпеки. Прикладом успішного розв’язання мовної проблеми є програми відродження національних мов у країнах Прибалтики, які за короткий час досягли значних успіхів в утвердженні латиської, литовської та естонських мов як державних, впровадження їх у всі сфери суспільного буття – у державне управління, військо, міжнародні відносини, виробництво, освіту, культуру, побут. Успіхи в реалізації національно-мовної політики в Прибалтиці стали наслідком, з одного боку, політичної волі керівництва цих держав розв’язати проблему, а з іншого, добре продуманих, прагматично орієнтованих, реальних, позбавлених декларативності і, що особливо, фінансового забезпечення програм.
9. У сучасних умовах, не зважаючи на матеріальну скруту, держава робить усе для забезпечення повноти культурно-мовних запитів найбільшої за чисельністю меншини в Україні – російсько-
мовної. З величезним перевищенням дійсних потреб росіяни мають різні типи державних навчальних закладів, державні російські театри, державне фінансування під російські підручники і російські газети, журнали, на підготовку вчителів російської мови тощо... Може, існують подібні факти у Сполучених Штатах чи в Німеччині, чи в тій же Росії (поза її автономіями), де мононаціонального народу також не існує, але все державне йде виключно під англійську чи німецьку, чи російську мови? Звичайно, ні. Тому вимоги про утиски російської мови безпідставні, вони мають політично сепаратистську спрямованість.
10. Значення національної мови як ідеологічного важеля у становленні та розвитку державності не нове явище в історії. Українська мова для пострадянської України так само важлива, як і збереження чистоти французької для Франції у її протистоянні тотальній американізації. Виходячи із сьогоденної ситуації у нашій країні, де загроза русифікації української мови є актуальною, французька модель повинна слугувати прекрасним взірцем для наслідування.
11. Основними завданнями держави зі створення належних умов для розвитку мов національних меншин України є: сприяння збереженню мережі навчальних закладів із викладанням мовами національних меншин України; розроблення і затвердження навчальних програм і наочних посібників для навчальних закладів із навчанням мовами національних меншин України у зв’язку з переходом на новий зміст, структуру і дванадцятирічний термін навчання; збільшення кількості годин у шкільних програмах для учнів загальноосвітніх навчальних закладів із викладанням мовами національних меншин України на вивчення та опанування української мови як державної; розроблення та видання нових шкільних підручників із мов та літератури національних меншин України; регулярне проведення всеукраїнських олімпіад із мов національних меншин України, видання літератури для учнів загальноосвітніх і студентів вищих навчальних заклaдів із викладанням мовами національних меншин України.