Краткий курс Second Edition Перевод с английского By richard L. Doernberg

Вид материалаДокументы

Содержание


15.03. Американский налог на передачу наследства через поколение
15.04. Американские договоры о налоге на передачу собственности по наследству, на дарение и на передачу наследства через поколен
Перечень судебных дел
181 Commissioner v. - (см. противостоящую сторону)
Перечень статей кодекса
Z"""""ZZZ""""!!"!"!"'""Z"!...i44, ш
Г™ 861-863 > 861 и последующие s's'uil
Перечень статей казначейства, положение о доходах и порядок определения доходов
Zzzzz. 2я1
Подобный материал:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   25
15.02. Американский налог на дарение

Американский налог на дарение применяется к имуществу, переданному при жизни передающего. Именно даритель, а не получатель прежде всего несет ответственность по налогу на да­рение (ст. 2502(с), 6324(Ь) КВД).

(а) Налогооблагаемые передачи

р

~ иностРанных граждан налогооблагаемая ВСе возмездные передачи движимого иму-1ШОга В Синенных Штатах (ст. 2501(а), ЖСНИе HWc™a определяется на ос-у Хе„В' ™ ™ьзуются при расчете налога инстр.ст 25 25 о°ГИ П° наслеДс™У (ст. 2511 КВД и Сб. заемая собственности Гбратите внимание на то, что если неося-ским местонахо*п (напРимеР> акции, облигации) с американ-иностранного 1"»™"°"°'"*™' B имУЩеств° нерезидента -гражданина, то неосязаемая собственность, пере-

I


329

15.02. Американский налог на дарение

данная нерезидентом - иностранным гражданином, не подпада­ет под налог на дарение (ст. 2501(а)(2) КВД и Сб.

(б) Исключения из налога на дарение

Нерезидент - иностранный гражданин имеет право ежегодно исключить 10 тыс. долл. из суммы дарения какому-либо лицу как предусмотрено ст. 2503(Ь) КВД). Однако нерезидент - ино­странный гражданин не уполномочен воспользоваться возмож­ностью дробления дарения в соответствии со ст. 2513(а) КВД, допускающей удвоение до 20 тыс. долл. суммы ежегодного ис­ключения на одного дарополучателя. Нерезидент — иностран­ный гражданин имеет также право на исключение для передачи в пользу какого-либо индивидуума сумм, передаваемых в качест­ве платы учебным заведениям за учебу или подготовку либо ли­цу, предоставившему медицинское обслуживание (ст. 2503(е) КВД). При передаче средств правомочной американской благо­творительной организации или американской политической пар­тии допускается благотворительное списание (ст. 2522(Ь) КВД).

Нерезидент — иностранный гражданин, как и американский даритель, имеет право на неограниченные супружеские списания с налога на дарение, если супруг-дарополучатель является аме­риканским гражданином (ст. 2523(а) и (i) КВД). Подход аналоги­чен требованию американского гражданства на основании суп­ружеского списания с налога на имущество. Однако в отличие от супружеских списаний с налога на имущество, супружеские спи­сания с налога на дарение не допускаются для дарений супругу-нерезиденту [оформленных] через особо оговоренный внутрен­ний попечительский фонд. Если дарение сделано супругу - не­гражданину США, то допускается ежегодное исключение в раз­мере 100 тыс. долл., а не 10 тыс. долл., как для дарителей-граждан США, гак и для дарителей - неграждан США.

(в) Расчет налога на дарение

R Сочиненных Штатах введены налога на дарение на на-логообл" доения нерезидентов - и„остр= граждан по такой же прогрессивной ™н4ТСГ риканским дарителям и максимальная ставка



переданного имущества и даре™ граждан

15.03. Американок на передачу через поколение

330

«Ж 2001(с) и 2502(а) КВД). Налог на дарение является ку­мулятивным, т.е. налог на дарение в определенном году выража-ГГя общей суммой дарений, сделанных дарителем в течение ™зни Налог на дарение в определенном году рассчитывается следующим образом: из налога на суммарные налогооблагаемые лаоения сделанные в рассматриваемом году и во все предшест­вующие годы, вычитаются налоги, связанные с более ранними

дарениями.

На основании ст. 2505 КВД нерезиденту - иностранному гражданину не предоставляется унифицированного кредита в счет налога на дарение. Применительно к налогу на имущество нерезиденту - иностранному гражданину унифицированный кредит предоставляется (ст. 2102(с) КВД). Как ни странно, не­смотря на отсутствие унифицированного кредита в интересах налога на дарение для нерезидентов — иностранных граждан, в Кодексе предусматривается, что любая сумма, допущенная как унифицированный кредит в счет налога на дарение на любое дарение, сделанное умершим, снижает на основе "доллар за дол­лар" унифицированный кредит в счет налога на передачу собст­венности по наследству (ст. 2102(с)(3)(В) КВД). Такая ситуация может возникнуть, если нерезидент — иностранный гражданин уплатил налог на дарение на передачу, осуществленную им как американским гражданином или резидентом до того, как он стал нерезидентом — иностранным гражданином.

15.03. Американский налог на передачу наследства через поколение

Налог на передачу наследства через поколение направлен на то, чтобы предотвратить попытки налогоплательщика передать имущество, часто через попечительский фонд (trust), от пере­дающего лица его внукам (и вероятно, более отдаленным поко­лениям) в обход американского налога на дарение или налога на по~Ва "1Н° Лицо' предающее имущество, формирует попечительский фонд [т.е. выделяет средства, которыми управ-™Т тГГ™ ~ Пршеч- ne c выплатой средств детям дари­ тогда как основная сумма переходит к внукам после смерти

детей. Если ребенок дарителя не считается владельцем основного капитала, то этот капитал не может быть включен в суммарна стоимость активов ребенка и „е подлежит налогообложению


Налогообложение передачи наследства через поколение пре­дусматривает, аналогично налогам на дарение и на передачу соб­ственности по наследству, налог на передачу, который взимает­ся при переходе всех выгод попечительного фонда от одного поколения к другому в тех ситуациях, когда налог на имущество и налог на дарение обычно не могут быть применены. Налог может применяться к передачам с помощью попечительного фонда, а также при прямой передаче через поколение (например, дед делает дарение внуку).

(а) Передани через поколение


В соответствии со ст. 2611 (а) выделяются три типа передач через поколение: 1) распределение из попечительского фонда выгодоприобретателю (лицо, отстоящее на поколение — skip person), отстоящему от лица, передающего имущество, более чем на одно поколение (налогооблагаемое распределение — taxable distribution) (ст. 2612(b) КВД). Например, в случае фонда для на­следников дарителя распределение внуку дарителя считается на­логооблагаемым распределением; 2) прекращение (по смерти, по исполнению, не по исполнению или иным образом) интереса в попечительском фонде, за исключением случаев, когда лицо, не отстоящее на поколение, имеет участие в имуществе либо ни при каких условиях после такого прекращения не может быть произведено распределение лицу, отстоящему на поколение (налогооблагаемое прекращение - taxable termination) (ст. 2612(а) КВД). Например, если из попечительского фонда ре­бенку выплачивается пожизненное содержание с передачей ос­тавшихся средств внуку, то прекращение выплат ребенку будет считаться налогооблагаемым прекращением. Налогооблагаемого прекращения не будет, если другой выгодоприобретатель, при­надлежащий к одному с ребенком поколению, продолжает полу­чать средства из фонде [т.е. если ему еще выплачиваются из фонда средства - Примеч. пер.] или если на момент смерти ре-&я£ „е'существует внуков и средства РГГп»™ творительность; 3) передача, подпадающая под налог на передачу

_ "—

«ость- 3) передача, подпадающая под налог на передачу творительность, i) пер •« > HaJ]Qr на дарсние> которое '_

собственности n°HaeJa поколение, или по доверенности в лано лицу, oreromuw, поколение (прямая передача пользу тпа_0ка skip) (ст. 2612(с) КВД). Например, безвоз-вр"дарение от деда внуку является прямой передачей через

ТалоГн передачу наследства через поколение применяется к передачам нерезидентами- иностранными гражданами имуще­ства постоянно находящегося на территории США, в соответст­вии с правилами о местонахождении для налога на дарение к прижизненным передачам передающего и правилами о местона­хождении для налога на передачу собственности по наследству к передачам по смерти передающего (Сб. инстр., ст. 26.2663-2(Ь)). В Инструкциях имеется второе правило, которое применяет на­лог на передачу наследства через поколение в той мере, в какой интерес (interest) переходит к лицу, отстоящему на одно поколе­ние, являющемуся гражданином или резидентом США, если прямой кровный предок этого лица (отстоящего на поколение) был прямым потомком передающего и резидентом или гражда­нином США, когда передающий изначально передал имущество (Сб. инстр., ст. 2б.2663-2(с)).

(б) Освобождение от налога и списания в рамках налога на передачу наследства через поколение

Предусматривается освобождение от налога суммы до 1 млн. долл. для каждого лица, осуществляющего передачу на­следства через поколение (ст. 2631 КВД). Налог на передачу на­следства через поколение не применяется также к каким-либо прижизненным передачам, освобожденным от налога на дарение вследствие исключения, предусмотренного для налога на даре­ние согласно ст. 2503(Ь) КВД, или к оплате за обучение или за медицинское обслуживание в соответствии со ст 2503(е) КВД. На основании ст. 2612(с) КВД предусматривается освобождение LTe°™ ,Т ПерВДаЧе Внукам предающего в тех случаях, если шего 2. п' ЯВЛЯ1°Щиеся прямыми наследниками передаю-та ГолТ' ДаНН°Й СИТуации ™У* и все последующие поко­ления поднимаются на одно поколение вверх


333

15.04. Американские договоры о налоге „а передачу собственности

(в) Расчет налога на передачу наследства через поколете Ставка налога на передачу наследства через поколение валентна максимальной ставке налога на "имущество "Т5% (ст. 2641 КВД). Уплачивать налог в случае налогооблагаемого распределения должен наследник по закону, в случае „Гогооб лагаемого прекращения - попечитель, в случае прямой передачи ?Р1ОКОГ "е И3 П°ПеЧИТеЛЬСК0ГОa - передающий

(г) Вычитаемые кредиты при определении причитающегося налога

Согласно ст. 2604 КВД кредит, не превышающий 5% феде­рального налога на передачу наследства через поколение, разре­шен для любого налога на передачу наследства через поколение, взимаемого штатом в отношении налогооблагаемых передач вследствие смерти.

15.04. Американские договоры о налоге на передачу собственности по наследству, на дарение и на передачу наследства через поколение

Основная цель договоров о налоге на передачу — избежать двойного налогообложения. Согласно Американской модели договора о налоге на имущество и на дарение от 20 ноября 1980 г. (U.S. Model Estate and Gift Tax Treaty) двойного налогооб­ложения можно избежать, обеспечив возможность взимать налог с имущества умершего, с безвозмездных передач имущества и с передач наследства через поколение на мировой основе стране местожительства передающего. Допускается кредит на налоги, уплаченные другой стране вследствие местонахождения в этой стране предусмотренных видов имущества. В Договорах, осно­ванных на Американской модели, оговариваются также правила определения местонахождения имущества и страны, которая имеет право налогообложения на основании местожительства, когда передающий считается имеющим местож™"в°П° ределению внутренних законов каждой из стран, подписавших договор (ст. 4 Модели договора).






переданного имущества и дарений н граждан

Ппавила о местонахождении можно проиллюстрировать так: пеоелачи лицом, имеющим в данной стране местожительство, недвижимого имущества, имеющего местонахождение в дРугой стране подлежит налогообложению страной местонахождения имущества (situs country) (ст. 5 Модели договора). Хозяйственное имущество, находящееся за рубежом и относящееся к постоян­ному учреждению, и активы, относящиеся к фиксированной ба­зе, используемой для оказания независимых индивидуальных услуг, подлежат налогообложению страной местонахождения (ст. б' Модели договора). Передачи всех других видов имущества, не оговоренных специально, облагаются налогом только страной местожительства (domiciliary country) (ст. 7 Модели договора).

Долги, списываемые в соответствии с внутренним законода­тельством какой-либо из сторон договора, подлежат списанию на пропорциональной основе со стоимости имущества, которое может облагаться налогом страной местонахождения (ст. 8 Мо­дели договора). Допускается также супружеское списание для передачи имущества, находящегося в раздельном владении суп­ругов (не являющегося общим имуществом), от одного супруга другому (ст. 8 Модели договора).

Модель договора предусматривает систему административ­ного сотрудничества, которая требует обмена информацией, не­обходимой для выполнения положений договора или внутрен­него законодательства стран — партнеров по договору, касаю­щегося налогов на передачу собственности по наследству и на дарения.

Хотя оказывается, что большинство договоров США о налоге на передачу собственности по наследству и налоге на дарения не касаются налога на передачу наследства через поколение, дого­воры США с Австрией, Данией, Францией, Германией, Швеци­ей и Великобританией конкретно применяются к налогу на пе­редачу наследства через поколение

ПЕРЕЧЕНЬ СУДЕБНЫХ ДЕЛ

Aiken Industries, Inc. v. Commissioner, 56 T.C. 925 (Tax Court 1971), (компания Эйкен Индастриз Инк. против Представителя Ко­миссии) 112

Arkansas Best Corp. v. Commissioner, 485 U.S. 212, 108 S.Ct. 971, 99 L.Ed.2d 183 (1988), (компания Арканзас Бест Корп. против Представи­теля Комиссии) 31

Ashland Oil, Inc. v. Commissioner, 95 T.C. No. 25, 95 T.C. 348 (Tax Court 1990), (компания Эшленд Ойл против Представителя Комис­сии) 222

Balanovski, United States v., 236 F.2d 298 (2nd Cir.1956), (Балановски, Соединенные Штаты против) 40

Bank of America v. United States, 230 Ct.Cl. 679, 680 F.2d 142 (Ct.Cl. 1982), (Бэнк оф Америка против Соединенных Штатов) 77

Barclay's Bank Intern., Ltd. v. Franchise Tax Bd., 8 Cal.Rptr.2d 31, 829 P.2d 279 (Cal.1992), (Барклайз Бэнк Интерн. Лтд против Департамента налога на франшизу) 174

Bausch & Lomb Inc. v. Commissioner, 933 F.2d 1084 (2nd Cir.1991), (компания Буш и Ломб Инк. против Представителя Комиссии) 181, 191

Ciba-Geiry Corp. v. Commissioner, 85 T.C. No. 11, 85 T.C. 172 (Tax Court 1985), (компания Сиба-Джейри Корп. против Представителя Ко­миссии) 181

Commissioner v. - (см. противостоящую сторону)

Container Corp. of America v. Francluse Tax Bd, ™™l%™ S.Ct. 2933, 77 L.Ed.2d 545 (1983), (компания Контейнер Корп ка против Департамента налога на франшизу) 174

Cookv. Tai«, 265 U.S. 47, 44 S.Ct. 444, 68 L.Ed. 895 (1924), (Кук про-тив Тейт) 33

Cook v United States, 220 Ct.d. 76, 599 F.2d 400 (Q.CU979), (Кук против Соединенных Штатов) 78

nited States, 301 F.2d 200 (9th Cir.1962), Ро™в Соединен». Штатов) 39

ЕI Du Pont de Nemours and Co. v. United States 221 Ct.Cl. 333, 608 F.2d 445 (Ct.Cl. 1979), (компания Е.И. ДюПон де Немур и Ко против Соединенных Штатов) 184

Eli Шу & Co. v. Commissioner, 856 F.2d 855 (7th Or. 1988), (Эли Лил-ли и Ко против Представителя Комиссии) 197

Estate of (см. название стороны)

First Sec. Bank of Utah, Commissioner v., 405 U.S. 394, 92 S.Ct. 1085, 31 L.Ed.2d 318 (1972), (компания Ферст Секьюрити Бэнк оф Юга про­тив Представителя Комиссии) 203

Goodyear Tire and Rubber Co., United States v., 493 U.S. 132, 110 S.Ct. 462, 107 L.Ed.2d 449 (1989), (компания Гудйир Тайр энд Раббер Корп., против Соединенных Штатов) 147

Hanfield v. Commissioner, 23 Т.С. 633 (Tax Court 1955), (компания Хенфилд против Представителя Комиссии) 40

Holman v. Johnson (1775), (Холмен против Джонсон) 118

Hospital Corporation of America v. Commissioner, 81 T.C. No. 31, 81 T.C. 520 (Tax Court 1983), (компания Хоспитал Корпорейшн оф Амери­ка против Представителя Комиссииа) 198

Johansson v. United States, 336 F.2d 809 (5th Cir.1964), (Йохансон против Соединенных Штатов) 112

Jones v. Commissioner, 927 F.2d 849 (5th Cir.1991), (Джоунс против Представителя Комиссии) 125

Karrer v. United States, 138 Ct.Cl. 385, 152 F.Supp. 66 (Ct.Cl. 1957), (Кэррер против Соединенных Штатов) 78

Lewenhaupt v. Commissioner 20 T С 151 ГГ
(Левенхаупт против Представителя Комиссии) 40 '953)>

Piedras Negras Broadcasting Co., Commissioner v., 127 F 2d 260 f5th
Cm 1942), (компания Пьедрас Неграс Бродкастинг Ко, против Предста­
вителя Комиссии) 77 н

Pinchot v. Commissioner, ИЗ F.2d 718 (2nd Cir.1940), (Пиншо против Представителя Комиссии) 40

Procter & Gamble Co. v. Commissioner, 961 F.2d 1255 (6tli Cir.1992), (компания Проктер энд Гэмбл Компани против Представителя Комис­сии) 202, 203, 204

Rousku v. Commissioner, 56 T.C. 548 (Tax Court 1971), (Роуску против Представителя Комиссии) 126

Sanchez v. Bowers, 70 F.2d 715 (2nd Cir. 1934), (Санчес против Боуэрс) 323

Sochurek v. Commissioner, 300 F.2d 34 (7th Cir.1962), (Сочурек против Представителя Комиссии) 125

Stemkowski v. Commissioner, 690 F.2d 40 (2nd Cir. 1982), (Стемковски против Представителя Комиссии) 77

Sunstrand Corp. v. Commissioner, 96 T.C. No. 12, 96 T.C. 226 (Tax Court 1991), (компания Санстрэнд Корп. против Представителя Комис­сии) 185

United States v.

(см. противостоящую сторону)

United States Steel Corp. v. Commissioner, 617 F.2d 942 (2nd Cir. 1980), (компания Юнайтед Стейтс Стал Корп. против Представителя Комис­сии) 180

Vetco Inc. v. Commissioner, 95 T.C. No. 40, 95 T.C. 579 (Tax Court 1990), (компания Ветко Инкорп. против Представителя Комиссии) 223

Whitney v. Robertson, 124 U.S. 190, 8 S.Ct. 456, 31 L.Ed. 386 (.888), (Уитни против Робертсона) 98





339

Страница

66, 262, 264

262, 263, 264, 275, 276

262,265

262, 263, 265, 276


61, 261, 262, 264, 270, 271, 275 .263, 269, 275, 276

ПЕРЕЧЕНЬ СТАТЕЙ КОДЕКСА

ВНУТРЕННИХ ДОХОДОВ (INTERNAL REVENUE CODE SECTIONS)

Статья

Страница •30, 57,67, US

.30

11

.28, 30, 32, 52, 57, 59,67, 115

H(d) 30

78.... 148, 150 230

162 87, 256, 270, 313

Ш(а)(2) 84

162(c)(l) 314

163 204

163(1)(2)(B) 48

163(j) 115

164 313

164(a)(3) 133, 135

28

174 : 270

212 256

243 " '"". 144,151,294

2«(c)(2) ....290

Z"""""ZZZ""""!!"!"!"'""Z"!...i44, ш

245.

.151 ,151 290

()(8 245(b) 245(c).

..289,


...290 209 210 .! 133, 153

66
245(c)(l)(B) Z

я::::::::

302 "' ...66

~=:::::z:::::::::: =zzz:z:::::::::zz::: "

316..

„147

275

275

361 263,265,270,275

367 175, 262, 263, 264, 265, 269, 274

367(a) 262, 264, 266, 268, 269, 273, 275

367(a)(3) 265,267,273

367(a)(3)(B) 267

367(a)(3)(C) ■. 273

367(b) 262, 274, 275, 276

367(d) 270,271, 272

367(d)(2)(A) 273

367(d)(2)(A)(ii)(n) 272

367(e)(2) 265,269,270

368 262,263

368(a)(l)(B) 269

368(c) 262

482 106 173 174, 175, 177, 179, 185, 187, 189, 193, 202,203, 204,


..234
205 206 207, 208, 210, 211, 217, 271, 285, 287, 300, 301

531-537..


235

'Z"'"7235
532(b)(l)

541-547

340

Страница

Статья

542(с)(5) ,

542(с)(7)

»;« zzzzzzzzzzzzz :::::::2з5

mlZZZZZ 236

553(а)(2) ■""

704 .*>

7О7(Ь)(1) Г™

861-863 4i>74

861 и последующие s's'uil

74

861(а)(1)(В) 74

861(а)(2) 52

861(а)(2)(А) 75

861(а)(2)(В) 50,76

861(а)(4) 79,82

861(а)(6) 80

861(Ь) 85

861(с)(1) 74

861(с)(2) 75

862(а)(1) 75

862(а)(4) 79,271

863(Ь) 81

863(c)(2)(A)ZZZZZ" 78

863(е)(1)(А) 78

864(Ь) """ ЗО"'39"41

864(Ь)(1) -7

864(Ь)(2) 40

864(с) ZZZZZZZZZZZ 30,41

31,42

ШЫ» ...42,81

Ш(С)(4) Ш 73, 80, 81, 85, 134

8<>4(с)(4)(А) 42


Страница

44

..43, 135

43

43

44

44

44

Статья 864(с)(4)(В)

864(c)(4)(B)(ii)

864(с)(4)(В)(Ш)

864(С)(5)(А)

864(с)(5)(В)

864(с)(6)

....45 ...218

864(с)(7)..

864(d)

864(е).

.89

864(е)(4).

..93, 94

864(1)..

865 74, 85

865(а) 82,83, 85

865(Ь) 80,81

865(с) 82, 85

865(с)(2) 83

865(с)(3) 85

865(d) 79.82,85

865(d)(3) 82

865(е) 83

865(е)(2)(А) 80,84

865(е)(2)(В) 80-84

865(1)..

865(g).

865(h)..

83

[ZZZZZZZZZZZZZZ 82,84

84

871 30'34'85

871(а) ...30, 32, 33, 38, 39, 45, 46, 49, 51, 52, 55, 57, 58, 65, 68, 74, 75, 76, 109, 143

...31, 51, 66

50

47

51

342

343




902(b)(l)

902(b)(2)

902(b)(3)

902(c)(2)
Страница

Статья

.".".".".".'.'."."-'ЗО. 31, 36, 38, 39, 57, 73, 76, 85,134

871(b)

871(d)

39,45.57,70

871(0

871(h)

50

...47,70

324

871(h)(2)(A)..

49,

48

-.49, 70, 76

871(h)(2)(B)..
871(h)(3)

85

64

..59, 69

876(b)(l)..

873

874(a)

875

..39, 69

875(1)..

877 34

881 32, 36, 38, 39, 47, 51, 52, 55, 56, 57. 58, 64, 65, 66, 68, 74, 75, 109, 112, 143

881(a) 46,53

881(a)(3) 47

881(d)..
882

881(c) 47,70

49, 57, 70, 76

. 31, 32, 33, 36, 52, 54, 55, 56, 57, 73, 81, 85, 134, 264, 270
235

882(b).. 882(c).

Ш(с)(2) 64

88ад"""Z"::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::z::

62

2, 67, 270

,.53 '.67

884(b)

884(C)(2) ."■■;;

884(e)


53,56

.56
884(e)(3)

884(e)(3)(A)

!


Страница -54, 55, 75

Статья 884(0-

884(O(D(A)

55
55

884(O(D(B)

887

gn-i 61

892 62,63,64

892(a)(l)

892(a)(2) ', "

894(a) 897...., 897(a)

892(акз) zzzzzzzzzr!*

98

.30,45,58, 59,68
59, 61

897(c) 79

897(c)(2) 59

897(c)(3) 61

897(c)(5) 60

897(d) 61

897(e) 61

897(0 61

897(g) 59

901 143, 145, 150, 297, 313

901-908 29

901(a) 132

901(b) 133, 134

901(b)(5) '35

901(c) 134

901(0(1) 16,'

901(g) 297

"" 289, 290

9010) }»

902.ZZZZZZZ"'ZZ'''Z''m 149" 151. 162. 163, 165, 166, 206, 230, 259

902(a).

. 145, 146, 147

145, 146

145, 146

.. ..145, 146
147

344




Статья

903

904

904(а)

904(с)

904(d)

904(d)(l)(A)

904(d)(l)(B)

904(d)(l)(C)

904(d)(l)(D)

904(d)(l)(E)


i ()... 925(a)...
Страница

133, 143

.73, 132, 143, 144, 151, 152, 155, 162, 171, 231, 328
153, 154, 155, 156, 157, 167, 170

153

155, 156, 170, 258

156

156, 159

156

15

156,

904(d)(l)(F)

904(d)(l)(O)

904(d)(l)(H) 156, 28S

904(d)(l)(I) 156, 157, 158

904(d)(2) 162,

904(d)(2)(A)(i) 15$

904(d)(2)(A)(iii)(III) 158

904(d)(2)(B) 159

904(d)(2)(E) ..162

904(d)(2)(F) ...158

904(d)(2)(G) 159 J

904(d>(3) zzzzziizzzzzri647nq

904(d)(3)(B)

9°4(d)(3)(C) 23ll

904(d)(3)(E) 2311

904«) :~"::""""::::::::::z::::::::::::::::::::::::::::::::::::::":w7""i6e

904WD 167,169

904(0(3) бД

905

906 '""

133, 135

Страница

907 F°™

«в "";;;;;

)08(b) ""■""•, ~

313

■24, 125, 126, 130

'HI

29 '2 "

41l(b)(l)(A)

9H(c)

127

127

127

127

126

125

126

911(c)(l)

9M(c)(2)

411(c)(3)

,,.vun<.,w 126

911(d)(3) 35

921 284

921-927 279

921(a) 285,289

921(b). 921(d).

..285,287 ..290, 291

...281 ...280

922 922(a) 922(a)(l) 922(b)

mi

=zzzzz=:=zzz===:==:S

924(a) 281

924(a)(l)-(a)(3) 282

924(a)(3) 285

924(a)(4) 282

924(a)(5) 282

()24(b) 281

924(b)(l) ""ZZ\""'.'".'".'.'.'. 282- 291

924(b)(2)(B) 291

924(c) 282

924(d) """.'."'.'.'."". ZZZZZ'''. 283,284

284,287

286

чард л. Дернберг

346

347




Статья
Страница

)

925(а)(2) -•*"

925(а)(3) '"

925(0 ;....; ;.; «J

927(а)(1) «}

927(а)(2) «1

927(d)(6) 290

927(е)(2) J1S

927(е)(3)' 282

927(0(1)(А) 281

927(е)(3) 292

„б 175, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299

936(а)(1)(В) 296

936(а)(2)(А) 295

936(а)(2)(В) 295

936(Ь) 296

936(с) 297

936(d)(2)(B) 296

936(d)(3) 296

936(d)(4) 297

936(h) 295

936(h)(l) 297

936(h)(3)(B) 187,271,297

936(h)(3)(C) 298

936(h)(5) 299

936(h)(5)(B) 303

936(h)(5)(B)(ii) 2«»"ЗО1

936(h)(5)(C)(i)(l)

95i-96° zzzzz:z:::zzzzzz::::::»;"im

95I(a> 215, 218, 227

«l(a)(l)(B) ,

951(b) ZZIZI 226

951(d)

951(e) 235

«ue)(2) :;::;;■; w>

951(0 291

952(a) 237

952(axi) ;;;;;;;;;; 216

226

952(a)(3)

952(a)(4)... 313

953(c)... 315

226

Статья

Страница

216

217

219

223 224

954

954(a)(l)

954(a)(2)

954(a)O) ;;.;;;;;;

954(a)(4)

954(a)(5)

(

95WX3M 225i226

954(b)(3)(B) „<

954(b)(4) ". Щ

954(b>(5) ::::::::шжт

954(c) 217

954(c)(l) 158

954(c)(2)(A) 218

954(c)(3) 218

9S4(c)(3)(A) 219

954(c)(3)(B) 219

954(d) 219

954(d)(l) 221

954(d)(2) 222

954(d)(3) 75,220,223

954(e) 223

954(e)(l)(B) 223

954(e)(2) 224

954(0 224

954(g) 224

956 227, 229

956(b)(l) 228

956(b)(2)(A) 228

956(b)(2)(B) 229

956(b)(2)(C) 229

956(b)(2)(D) 229

956(b)(2)(F) 228

956(b)(2)(G) 229

956(b)(2)(I) if

957:::::::::::::::::::::::::::::::::::

957(a) 214'215



348


Статья

958(а)(2)..

958(Ь)

959

959(а)

959(с)

960
227

134, 216,230,231,260

216,230

961..

230

230

315

242

245

245

246,247

259,260

961(b)(2)

962

964(a)

985-989

985(b)

985(b)(l)(B)

985(b)(3)

986(a)

986(a)(l)(A) 257

986(a)(l)(B) 257

260

257

986(с) 987

993(a)(3)

999

999(a)

999(b)(l)

999(b)(2).. 999(b)(3)..

999(b)(4)

999(b)(4)(A)..

999(c)

1001

1031

1059(A)

1231

1246

1248

1248(d)(l) 1256

■3'05ГзЬб,'з07,"з097з10,"зц

307

311,313

312 306,307

306

306

312

264

168

179

251

234

. 233, 275, 276


987(3)..
988

258

.247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255

1271 и последующие статьи 255

1273:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


988(а)

988(а)(3)(В)

988(b)

98S(c)

)()(Q..;

988(0(0(00)

988(c)(l)(B)(u) 988(с)(1)(В)(ш) 988()(l)(Q;

988(d)(l)

988(e)

989....

247


1291 237.240

1291-1297 236

1294 236

1296(a)(l) 237

1296(a)(2) 237

1296(c)(l) 237

1296(c)(2) 237

1297(b)(2) 237

1297(b)(3) 237

1441 52, 66, 67, 68, 69, 70

I441(a) 67

1441(c)(l) 68

1442...... 47, 52, 66, 67, 68, 112

....68 ....69

1445 68, n

!445(Ь)(2).. 1445(b)(3)..


Станица 69, 70, 71


2106(а)(1) 2106(а)(2) 2106(а)(3)

2501(а)

25О1(а)(2)

2502(а)

2502(с)

2503(Ь)....


...325 ...325 ...326 ...328 ...329 ...330 ...328 329, 332


1446(с)(1). 144б(с)(2).

1461

1491-1494

1504

1504(а)

2001

2001(с)

2010

2011

2013(а)

2031

2035

2035-2038
2036


2505.... 2511.... 2511 (а) 2513(а) 2522(Ь) 2523(а) 2603..

2604

2611(а). 2612(а). 2612(Ь) 2612(с)


2631 2641 6012 6038А


332 333 64 72, 209, 210, 211


2054 325

2056(d) 326

2056А 326

2056В 326

2101 326

2101(b) 327

2102 ...327

2102(b) 328

2Ю2(с) ....330

2Ю2(с)(з) L.ZZZZZZZZZIZZI 327

2103 319

2103-2105 ;;.; Пг

2104(a) из

2104(с)..

.323,324

2Ю5(а) 324

6324(b) 328

6712 65

6851(d)(l) 65

7609 118

7701(a)(3) ! .'..' 36

7701(a)(4) 28,36

ww :;;;;;;;;;;;:;;;::;:;::;;;:::::::::::::::::::з2:з4;зб;14:85;Щ1

34

: 34

35

35

35

35

77О1(Ь)(1)(А)

7701(Ь)(3)

7701(Ь)(3)(В)

7701(b)(3)(D)

7701(b)(4)

7701(b)(7)

7852(d)














204
174
178
180










181
182
183
184










187
188










188
190
190
ПЕРЕЧЕНЬ СТАТЕЙ КАЗНАЧЕЙСТВА, ПОЛОЖЕНИЕ О ДОХОДАХ И ПОРЯДОК ОПРЕДЕЛЕНИЯ ДОХОДОВ

Статья

Временные Инструкции Казначейства (Temporary Treasury Regulations)

Страница

..266

1.367(a)-2T(b)

1.367(a)-3T(b) 268

1.367(a)-4T(b)(l) 268

1.367(a)-4T(0 267

1.367(a)-6T(c) 273

1.367(d)-lT 272

1.367(d)-lT(b) 271

1.367(d)-lT(d) 271

1.367(d)-lT(g) 273

1.367(e)-2T(b)(2) 270

1.482-lT(a)(3) 174

1.482-lT(b)(2)(ffi) 179

1.482-lT(c) 175

1.482-lT(c)(4) 177

1.482-lT(d)(2) ■ 183

1.482-lT(e)(3) 204

1.482-1T([)(2)

I.482-lT(g)(4) '.

1.482-3T

1.482-3T(b) .

1.482-3T(b)(2)

1.482-3T(b)(2)(iv)

1.482-3T(c)

1.482-3T(d)

1.482-3T(e) .""."

1.482-4T(a)...

1.482-4T(b)

1.482-4T(c)

1.482-4T(e)(2J...'.'.T;

Страница

1.482-4T(e)(3).

.190

1.482-5T(g)

1.482-5T(g)(nPHMep 3) 192' 194

1.482-6T 192

1.482-6T(c)(2) ZZZZZ \ll

1.482-6T(c)(3)

1.861-нщь) ; 2°°

1.892-2T(a)(3) °°

1.892-2T(c) "

1.924-lT(b) ZZZZZ. 2Я1

1.1445-1 lT(d) ZZZZZZZZZZ 68

Инструкции казначейства (Treasury Regulations)

l.i-Kc) зз

1.367(a)-8 268

1.367(b)—0 и последующие 275

1.367(b)-3 "...275

1.367(b)-4 275,276

1.367(b)-5 275

1.482-2(g)(2) 201

1.482-2(g)(4) 201

1.482-2A(a)(2) 193

1.482-2A(b)(2) 186

1.482-2A(b)(7) 187

1.482-2A(O 187

1.532-1(0 234

1.861-2(a)(2) 74,75

1.861-4(b) 76

1.861—7(0 80

1.861-8 91

1.861—8 и последующие 225

1.861-8(a)(2) 87

1.861-8(e)(3) 94

1.861—10(e) 91

1.863-3(b) fl

1.864-4(b) «

1.864-4(0(3) •■;••«

1.864-4(O(6)(U) 31'68

1.864-6(b)(2) 4*

1.864-7 *3

1.871-7(b) 51