Исследование издано за счет средств

Вид материалаИсследование

Содержание


Глава I. Исследования по отраслевой лексике и
Глава V. Лексика, связанная с анатомией и физио
Глава VI. Мужская и женская одежда лезгин
Глава VII. терминология ковроткачества и обра
Условные сокращения
Подобный материал:
1   ...   28   29   30   31   32   33   34   35   36



Содержание


Введение










Глава I. Исследования по отраслевой лексике и

их взаимоотношение с другими направ

лениями лингвистики










Глава II. Названия животных










1. Домашние животные




1.1. Названия, связанные с МРС




1.2. Названия, связанные с КРС




1.3. Названия вьючных животных и связанных с ними понятий




1.4. Названия, связанные с содержанием собак




1.5. Названия, связанные с кошкой




1.6. Названия свиньи




1.7. Слова, используемые для управления домашними животными




1.8. Названия животноводческих построек, пастбищ




1.9. Названия болезней животных




1.10.Названия частей тела и мясной туши животного




2. Названия диких животных




3. Названия домашних и диких птиц




4. Насекомые




5. Земноводные




6. Рыбы




7. Пресмыкающиеся




8. Черви




9. Брюхоногие




10.Отражение названий животных в антропонимике




11.Словосочетания, устойчивые выражения, пословицы и поговорки,

связанные с названиями животных










глава III. Сельскохозяйственная терминология


(Земледелие и названия растений)










1. Земледельческая терминология




1.1. Названия земли, почвы




1.2. Названия, связанные с уходом за землей




1.3. Названия, связанные с пахотой




1.4. Наименования сельскохозяйственных орудий




1.5. Сельскохозяйственный календарь




1.6. Названия зерновых культур




1.7. Названия, связанные с уборкой зерновых культур, молотьбой,

мельницей




1.8. Названия бобовых культур




1.9. Названия частей зерновых и бобовых культур










2. Названия культурных растений










2.1. Названия деревьев




2.2. Названия кустарников и ягод




2.3. Названия садовых культур




2.4. Названия огородных культур




2.5. Названия бахчевых культур




2.6. Названия частей растений




2.7. Названия травянистых растений




2.8. Названия цветов










Глава IV. Названия жилища и его частей, стройма-

териалов и строительных инструментов

в лезгинском языке










1. Названия жилища и его частей




2. Названия общественных строений




3. Культовые названия




4. Названия строительных материалов




5. Названия инструментов










Глава V. Лексика, связанная с анатомией и физио-

логией человека










1. Соматические названия



  1. Названия болезней человека (а также образования на теле, выде

ления, пороки и недостатки человека)










Глава VI. Мужская и женская одежда лезгин










1. Нательное белье




2. Верхняя одежда




3. Прически и головные уборы




4. Мужская и женская обувь




5. Украшения




6. Названия, связанные с туалетом, украшениями и шитьем одежды










Глава VII. терминология ковроткачества и обра-

ботка шерсти в лезгинском языке










1. Обработка шерсти




2. Гребень




3. Прялка




4. Ковры




4.1. Ворсовые ковры




4.2. Безворсовые ковры




5. Войлоки




6. Ковровые изделия, служащие в быту




7. Названия шерстяных изделий в пословицах и поговорках










Заключение




Литература




Условные сокращения






Научное издание

Ганиева Фаида Абубакаровна

Отраслевая лексика лезгинского языка

1 Математическая терминология. Ред. Б. Халидов и А. Шахмалов, Махачкала, 1932; Общественно-политическая терминология. Сост. А. Шахмалов, Махачкала, 1932; 'Терминология по делопроизводству, Махачкала, 1932; Термины по физике. Сост. С. А. Цурилов, Махачкала, 1932; Термины по химии. Сост. М. X. Патимат, Махачкала, 1932; Терминологический словарь по языку, истории, литературе, математике, естествознанию и географии. Махачкала, 1940.; Математическая терминология. Пер. А. Алиева, Махачкала, 1932; Терминология по делопроизводству. Махачкала, 1932. Терминология общественно-политическая. Сост. М. Чаринов, Махачкала; 1932; Термины по математике. Ред. М. Чаринов, Махачкала, 1932; Термины по физике. Сост. М. Кажлаев. Махачкала, 1932; Термины по химии. Сост. М. Кажлаев, Махачкала. 1932; Терминология до делопроизводству. Ред. Гаджибеков, Махачкала, 1932; Общественно-политическая терминология. Сост. Гаджибеков, Махачкала, 1932; Термины по математике. Сост. А. Алкадарский, Махачкала, 1932; Термины по физике. Сост. Н. Мейланов, Махачкала, 1932; Терминологический словарь. Махачкала, 1940;. Термины по истории, языку, литературе, математике, естествознанию и географии. Махачкала, 1932; Терминология по делопроизводству, по математике, по физике, по химии. Сост. М. Темирханов, Махачкала, 1932.


1 Интересный материал об ушных метках и клеймении животных у аварцев, чеченцев и ингушей находим в работах З. Н. Джапаридзе [1966] и И. Ю. Алироева [1970].

2 Фонетический облик слова предполагает скорее непосредственный арабский источник, ср. ЪЯµD¬ (прим. ред.).

3 Отметки о происхождении и значении некоторых приведенных слов взяты из работ И. Ю. Алироева и М. М. Орлова «Зоонимия народов Северного Кавказа». Грозный, 1978 и Э. Я. Сафаралиевой. Как тебя зовут? Махачкала, 1987.


1 Очевидно, слово усвоено из персидского pGWЫo ranjbar (прим. ред.).

2 Лексемы цезских языков скорее получены из груз. msxali (прим. ред.).

3 Сложный термин усвоен из азербайджанского абасбәjи, где вторая часть, по-видимому, бәj 1) бек, дворянин 2) новобрачный, жених (прим. ред.).

4 Ср. лезг. лит. абугерден «половник”.

1 Начальный гІ в ахтынском и джабинском однозначно указывает на непосредственно арабский источник (прим. ред.).

1 Женщины-лезгинки в знак траура отрезали волосы. Это выражало сильную скорбь и печаль по умершему близкому человеку -брату или отцу.