Исследование издано за счет средств
Вид материала | Исследование |
Содержание4.1. Ворсовые ковры Гьасан къеле 4.2. Безворсовые ковры |
- Ия как одного из видов коммерческого предприятия состоит в том, что подавляющая часть, 1192.91kb.
- Методические рекомендации по составу и правилам оформления представляемых на государственную, 729.6kb.
- За свой счёт создают электронные ресурсы, призванные сохранить библиографически редкие, 231.39kb.
- Правительства Российской Федерации от 22 июля 2004 г. №370 Собрание закон, 552.72kb.
- Правительства Российской Федерации от 22 июля 2004 г. №370 Собрание закон, 547.22kb.
- Самарской Губернской Думой 27 декабря 2005 года в ред закон, 92.99kb.
- Как и прежде пособие за первые два дня временной нетрудоспособности выплачивается, 59.28kb.
- Фальсифицированных лекарственных средств исследование, 93.27kb.
- Отразить в учете казенного учреждения удержание из заработной платы работника алиментов, 53.8kb.
- Тема: «Государственная финансовая поддержка санации предприятий», 90.59kb.
3. Прялка
Из готовой шерсти пряли пряжу, которая передается единым термином гъалар. Основа простая непроизводная. Термин в различном фонетическом оформлении представлен в цезском, хваршинском, лакском, агульском, рутульском, цахурском и крызском языках [СИЛДЯ 1971: 213].
Понятие «прялка» передаётся двумя фонетическими вариантами: чхра (лит., исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) – чахра (ахт., джаб.). В ахтынском и джабинском диалектах наблюдаем полногласие гласных. Родственные основы представлены в цахур.джагьра, крыз. джегьра [Хайдаков 1973: 83].
Понятие «пряслица» передается двумя разными по составу названиями: тупучІ (лит., исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) – тІыпІычІ (ахт., джаб.) – чахраз кьун (ахт.). Лексема тупучІ // тІыпІычІ является исконным производным, образованным от анатомического термина тІуб «палец» с помощью словообразовательного суффикса -учІ. Эта лексема имеет также значение «веретено». Общелезгинская основа [Алексеев 1985: 112]. Второе название образовано сочетанием названия прялки чахра в родительном падеже и названия спицы кьун.
Ддя передачи понятия «привод прялки» употребляются три названия: кириш (орт., юх.) – зин (зиз.) – чахраз рицІ (ахт.). Первое название тюркского происхождения, ср. азерб. кириш «тетива, лук» (РАС). Слово зин, видимо, исконное. Третье название образовано сочетанием наименования прялки в родительном падеже с исконной лексемой рицІ, родственные основы которой представлены в других лезгинских языках со значением «тетива» [Загиров 1967: 86].
Прялка состоит из следующих частей:
чхрад чарх (исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) – чахраз чарх (ахт.) – чахрад чарх (джаб.) «деревянное колесо», букв. «прялки колесо»;
чхрад тар (исп., саз., зиз., орт., юх., ках.) «деревянный брусок» , букв. «прялки дерево»;
тпучІдин кІвачер (исп., сел., зиз., орт., юх.) «колья (на которых держится пряслица)» , букв. «пряслицы ноги»;
чхрад кІвачер (исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) – чахраз кІвачар (ахт.) – чахрад кІвачар (джаб.) «колья (на которых держится колесо прялки)» , букв. «прялки ноги»;
чхрад гъил (исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) – чахраз гъил (ахт.) – чахрад гъил (джаб.) «ручка прялки»;
чхрад будар (исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) – чахраз быдар (ахт.) – чахрад быдар (джаб.) «спицы на колесе прялки» ;
чхрад тІвал (исп., сал., зиз., ках.) – чхрад тІал (орт., юх.) – чахраз тІвал (ахт.) – чахрад тІвал (джаб.) «палочка (при помощи которой крутят ручку колеса прялки»), букв. «прялки палка».
Понятие «ось колеса прялки» передается двумя самостоятельными терминами: гиг (лит., исп., сал., зиз.) - ух (ахт., джаб.) – хьел (зиз.). Все основы простые непроизводные.
На пряслице образуется моток, который именуется мансур (исп., сал., зиз., орт., юх.) – кукух (ахт., джаб.). По свидетельству Р. И. Гайдарова, слово мансур арабского происхождения. Оно обозначает и собственное мужское имя. Вторая основа, видимо, исконная, производная, образованная от кук < куг «грушевидная тыква» с помощью словообразовательного суффикса -ух.
Самостоятельные лексемы киткин (орт., юх., зиз.) – кІватІ (лит., исп., сал., ахт., джаб.) обозначают клубок (ниток). Второе название является отглагольным именем существительным (< кІватІун «собирать»). Лексические параллели представлены в будух. кІетІ, табас. кІитІ, крыз. кІэтІ [Загиров 1987: 84]. В этих языках произошла делабиализация начального согласного кІ.
Для того, чтобы красить пряжу, нитки с клубка снова перематывают в большой моток, который именуется келеф (лит., исп., сал.) – чІун (орт., юх.) – вагьан (ахт.). Лексема келеф иранского происхождения, ср. перс. калаф [Забитов, Эфендиев 2001:66]. Простая непроизводная основа чІун имеет исконное происхождение, в то время как происхождение слова вагьан неясно.
Иногда несколько таких мотков соединяют в один, называемый кутІал (зиз., орт., юх.). Данное слово образовано от глагола кутІун «связывать» при помощи словообразовательного суффикса ал. В литературном языке лексема кутІал выражает понятие «крутой»: кутІал рехъ «крутая дорога» [Талибов, Гаджиев 1966: 168].
4. Ковры
Производством ковров занимаются женщины. Мастерство свое они передают из поколения в поколение. Ковроделие в разных местах носит различный характер. По этому поводу А. А. Миллер в специальной работе о коврах пишет: «Производство ковров на Кавказе носило различный характер. Если в одних местах ковроткачество было развито более, то в других местах оно было развито менее. …ковровые изделия на Кавказе производятся в определенных районах, которые, взаимно примыкая один к другому, ограничиваются в южном Закавказье полосой, примыкавшей к бывшей турецкой границе; затем линия эта поднимается к северо-востоку, примыкая к главному хребту у Закатал, откуда идет к востоку, по направлению к Шемахе и Баку, охватывая, всю территорию азербайджанцев. Вторым несколько изолированным является горный район к югу от Кубы с примыкающей к нему юго-восточной частью Дагестана. Таким образом, производителями ковров на Кавказе являются, главным образом, азербайджанцы, курды, талыши, таты и, отчасти, народности Дагестана в указанных границах – кюрины (больше других), авары и др.» [Миллер 1924: 8-9].
Понятие «ковры» в лезгинском языке передается единым термином гам-ар. Основа простая непроизводная исконная, ср. также табас. ггам «ковер» [Хайдаков 1973: 84]. В речи селений Орта-Стал, Юхари-Стал и Зизик лексема гам имеет также и значение «большой безворсовый ковер». В ахтынском диалекте большой безворсовый ковер именуется сымаг. Лексические параллели последнего названия представлены также в авар. сумахъ, дарг. сумах, лак. сумакь [Хайдаков 1973: 84].
Как отмечает С. М. Хайдаков, «в каждом дагестанском языке бытует по несколько названий ковра в зависимости от рисунка, наличия или отсутствия ворса, размера и т.д.» [Хайдаков 1973: 84-85].
4.1. Ворсовые ковры
Большой оригинальностью и высокими художественными достоинствами отличались ковры, сумахи, паласы, арбабаши, а также ковровые изделия, переметные сумы, вьючные мешки и др. В Южном Дагестане, где наиболее было развито ковроделие, табасаранцы и рутульцы большей частью производили паласы, а лезгины изготовляли сумахи. Высокого расцвета в Южном Дагестане достигло и изготовление ворсовых ковров, отличающихся разнообразием орнамента, композиции и сочностью красок [ История Дагестана 1967:406].
Название ворсового ковра передается двумя фонетическими вариантами: кьалича (лит., исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) – хаьличе (ахт., джаб.). Слово иранского происхождения, ср.перс. галиче «коврик» (ПРС). В ахтынском диалекте термин хаьличе обозначает «маленький ворсовый ковер», а для ворсового ковра больших размеров употребляется специальный термин пІартІал, отсутствующий в других диалектных единицах.
Специальные названия имеет и основа ковра: каруш (лит., исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) – паргъар (ахт.). По свидетельству А.А.Селимова, лексема каруш тюркского происхождения [Селимов 2001:228].
По своему рисунку различаются следующие названия ковров: Гьасан къеле (юх.) – ГІасан къала (ахт.) букв. «крепость Гасана»; Ахти (зиз.) – Ахты (юх.) «Ахты»; Хорасан (перс.) (зиз., орт.) «Хорасан»; Дербент (зиз., юх.) «Дербент»; Миграгъ (юх.) «Микрах»; Чепелыкьар (ахт.) «бабочки» (ковер с мелким рисунком); Урус турар (ахт.) букв. «русские мечи»; Сафар (зиз., юх.) «Сафар»; Бесхалум» (зиз.) «Бесхалум»; Ванера (зиз.) «Венера»; Дилара (зиз.) «Дилара»; Будар (зиз.) букв. «спицы колеса», Пешер (юх.) букв. «листья»; Тапанчайар (зиз., юх.) букв. «пистолеты»; ЧІерегуьл (зиз.) «Розы».
Как видно из названий ковров, лезгины для их названий используют собственные имена людей, названия населенных пунктов, предметы быта, растительный и животный мир.
Центральное поле ковра заполняется медальонами. В лезгинских коврах их насчитывается от одного до пяти. Понятие «медальон (ковра)» обозначается термином фур (лит., исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) – фыр (ахт., джаб.). Простая непроизводная основа исконного происхождения [Хайдаков 1973: 73]. Представлена из лезгинских языков в табас. фур. Основное значение данной лексемы - «яма» : жува эгъуьнай фуруз жув аватда посл. «в вырытую самим яму сам попадаешь»; соотв. «не рой другому яму, сам в нее попадешь» [Талибов, Гаджиев 1966: 337].
По количеству медальонов ковры называются: са фурун кьалича (исп., сал., орт., юх., ках.) – са фуран кьалича (зиз.) – са фыран хаьличе (ахт., джаб.) «ковер с одним медальоном»; кьве фурун кьалича (исп., сал., орт., юх., ках.) – кьве фуран кьалича (зиз.) – кьве фыран хаьличе (ахт., джаб.) «ковер с двумя медальонами»; пуд фурун кьалича (исп., сал., орт., юх., ках.) – пуд фуран кьалича (зиз.) – пыд фыран хаьличе (ахт., джаб.) «ковер с тремя медальонами» и т.д.
Для обозначения понятия «центральное поле ковра» используются описательные названия гамунин чІур (исп., сал., орт., юх., ках.) – гамун чІур // чІил (зиз.) – хаьличезин чІыр (ахт., джаб.), состоящие из названий ковра (гам, хаьличе) и названий пастбища (чІур, чІыр) или ремня (чІил). Лексема чІур, чІыр является простой непроизводной исконной. Различные фонетические варианты данного слова засвидетельствованы в лак. мичІ, авар. мичІ, табас. чІур, агул. чІир «пастбище», дарг. чаьнкІ [Хайдаков 1973: 72].
Половина или часть медальона, которая повторяется рядом с целым центральным медальоном называется фырын рад (ахт.) букв. «медальона кишка» – гверекІ (юх., орт., зиз.). Последнее исконное название является производным, образованным от самостоятельной лексемы гуьр < гвер «половина» (ср. лит. зур «половина») при помощи суффикса -екІ.
Встречаются и шестигранные медальоны, расположенные вокруг центрального медальона. В Зизике они обозначаются термином хунче букв. «поднос с яствами». В ахтынском диалекте хунча обозначает 1) «поднос с яствами» 2) «филенка»; хунча рикинар «филенчатая дверь». Слово хунча иранского происхождения, ср. перс. хунче «поднос, большое деревянное блюдо» [Селимов 2001:487]. Лексема с различными семантическими отклонениями засвидетельствована и в некоторых дагестанских языках: лак. ххунча 1) «большой деревянный поднос» 2) «празднично накрытый стол» 3) «мясо, фрукты, сладости, напитки, которые приносят родственники и близкие на свадьбу в дом жениха»; авар. хванча «сосуд» [Джидалаев 1990: 103].
Свободные места центрального поля ковра, а также медальоны заполняются различными геометрическими фигурами. Часто в качестве образца для подобных геометрических фигур выступают птицы, звери, животные, растения, предметы домашнего обихода и т.д. Элементы орнаментов ковров в разных селах имеют свои местные названия:
в Ахтах: пехъ «ворона», сернич «подойник», кІирар «крючки», мыкІратІ «ножницы», эчих мыкІратІ «открытые ножницы», тІыпІар «пальцы», шлам «мокрица», кьачІараг «скорпион», уьрдег «утка», нучІар «птицы», ныхчырар «птицы», цІицІар «кузнечики», пешар «листья» и т.д.;
в Зизике: будару цуьк букв. «(колеса) спиц цветок» (этот цветок напоминает колесо со спицами), гурарар «лестница», килича (название хлеба), кІекер «петухи», нуькІер «птицы», пешер «листья», пехъер «вороны», туп «мяч», тупІалару цуьк букв. «цветок колец» (цветок из кружочков), чубарукІ «ласточка», хьвехьвер «невесты», цацар «колючки», цуьруьгъуьл «грабли», чапрасар «крючки», «застежки»;
в Юхари-Стале: бадийар «миски», будар цуьк букв. «спиц (колеса) цветок», вечре пацар «куриные лапки», Гегьвера цуьк букв. «цветок Гехвера», ирид квакун цуьк «семи узлов цветок», килича (название свадебного хлеба), куркурар «колокольчики», къенчийар «ножницы», кьеб «люлька», кьуд квакун цуьк (название цветка) букв. «четырех узлов цветок», мегьребайар (значение затемнено), мурцар цуьк (название цветка с острыми лепестками), нуькІвер «воробьи», нини «кукла», бубалар (название цветка), пацар «лапы», ругъвалар (значение затемнено), тупІалару цуьк «цветок колец», урус цуьк «русский цветок», цацар цуьк «цветок колючек», цІидгайар < цІидга «косой», чалагъанар «степные орлы», чангар «ладони», чепелукьар «бабочки».
По краю ковра сначала делают два ряда узлов из однотонной темной пряжи (обычно из черной пряжи) – чІулав кьун гын (ахт.) букв. «дать черную спицу», таб йагъун (орт., юх.) < таб «способ, прием в ковроткачестве». Пряжа, которой ткется этот край ковра, называется къирахзи гъал (ахт.) букв. «края нитка», табар (орт., юх.), кьве тІалар (зиз.) букв. «две палки».
После этих двух рядов узлов из темной пряжи ковровщица ткет также два ряда узлов, чередуя темный и светлый. Две пестрых линии по краям ковра и кайма называются кьветІелар (ахт.) < кьве «два» + тІел < тІвал «палка», «прутик»; «полоска, линия», цІару рапар (зиз., орт., юх.) букв. «пестрые иголки» .
Понятие «кайма» передается специальным термином цІилихъ (лит., исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) – цІилих (ахт., джаб.). По мнению Р. И. Гайдарова, термин образован посредством суффикса –ихъ от цІил «веревка» [Гайдаров 1966: 66].
Каждая кайма ковра в зависимости от размера и расположения имеет свое название: чІехи цІилихъ (зиз.) букв. «большая кайма» - кьулан цІилихъ (орт., юх.) букв. «средняя кайма» - шагьна (ахт.) – йацрацар (юх.) < йац «бык» > род. п. йацран > йацра + цар < цвар «моча» (бук. «быка моча») «широкая центральная кайма». А подкаемки называются кыркырар (ахт.) букв. «колокольчики», кІекер (исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) букв. «петухи».
Кайма, расположенная поближе к центральному полю, также имеет свое отдельное название – тІыпІал (ахт.) «кольцо», шагьди кІекер (зиз.) букв. «шахские петухи», къене патан цІилихъ (орт., юх.) букв. «внутренней стороны кайма».
Центральное поле ковра обрамляется двумя рядами черного контура – йукьан кьун (ахт.) «средний ряд», букв. «средняя спица».
Все элементы орнамента ковра обрамляются темной контурной линией, чтобы они лучше выделялись. В этом случае в ахтынском диалекте используют выражение: гам кьилаьй кьилзи чІылав гъаланал алатІза букв. «ковер с самого начала до конца черной ниткой обрамляют». Эта особенность характерна и для азербайджанских ковров [Абдуллаева 1971: 23].
Для обозначения периода, когда начинают ткать центральное поле ковра, используют словосочетания фыр эцигын (ахт., джаб.) букв. «ставить медальон» – къенер вигьин (исп., сал., зиз., орт., юх.) букв. «бросить внутренности».
Нити, из которых ткут лицевую сторону ковра, называются чин гъалар (исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) – чинын гъалар (ахт., джаб.) букв. «лицевая пряжа». Нити, из которых ткут основу ковра, именуются паргъын гъалар (ахт.) – каруш (исп., сал., зиз., орт., юх., ках.), а уточная нить называется йанан гъал (ахт., джаб.) – гъал (исп., сал., зиз., орт., юх., ках.).
В значении «ворс» в лезгинском языке используется единый термин чІичІ, образованный редупликацией основы. Основа в том же звучании, но с отклонениями в семантике представлена в некоторых лезгинских языках: табас. чІичІ «ворс», рутул. чІичІ «перья лука», крыз., буд. чІичІ «вид растения» [Загиров 1987: 87].
Название узла (ковра) также едино – кваг. Простой непроизводный термин исконного происхождения. При словоизменении конечный звонкий смычный г во всех диалектных единицах переходит в глухой смычный к: кваг > мн. ч. кваквар.
Слово кваг входит в состав сочетаний: кваг атІун (исп., сал., зиз., орт., юх., ках.) – кваг атІын (ахт., джаб.) «обрезать конец нити узла», букв. «узел отрезать», кваг вигьин // йагъун (орт., юх.) – кваг вигьин (исп., сал., зиз., ках., ахт., джаб.) «делать узел», букв. «узел бросить», кваг акъатун (орт., юх.) – кваг кывахьын (ахт., джаб.) «потеряться – об узле».
Из оставшихся нитей основы ковра (после завершения ковра) ткут еще несколько рядов, которые называются ших (зиз.), а ряды после ших – хутручІ. В слове хутручІ конечный -учІ, видимо, выполняет роль словообразовательного суффикса.
4.2. Безворсовые ковры
Различаются односторонние и двухсторонние безворсовые ковры. К односторонним безворсовым коврам относятся сумахи, которые именуются гамар (исп., сал., зиз., орт., ках.) – сымагар (ахт., джаб.), «изготовлением которых среди дагестанских народов славились именно лезгины» [Агаширинова 1978: 80], и небольшие по размеру безворсовые ковры – гибейар (лит., исп., сал., зиз., орт., юх., ках.). Слово гибе заимствовано из азербайджанского языка, ср. азерб. кәбә «ковер» (РАС).
Односторонние безворсовые ковры представляют собой «безворсовую ткань, которая образуется шерстяным цветным утком, сплетающим основу особым переплетением – в елочку и косичку, создающим на лицевой стороне изделия красивую фактуру. Обратная сторона сумахов представляет собой пушистую поверхность из выведенных наизнанку спутавшихся кончиков уточных нитей» [Яковлева 1959: 4].
К двусторонним безворсовым коврам относятся паласы, которые обозначаются единым простым непроизводным исконным термином рух.
Термин рух входит в состав словосочетаний: цІарар эвей рух (ахт.) «палас в полоску», сун рух (исп., сал., орт., юх., ках.) – усун палас (зиз.) – ысын рух (ахт., джаб.) «шерстяной палас», памбаг рух «хлопчатобумажный палас» – канаб рух «пеньковый палас» .