Молодежь XXI века: шаг в будущее материалы

Вид материалаДокументы

Содержание


Средние значения FI и FII монофтонгов на просодически выделенных и невыделенных участках
Из истории возникновения международных сигналов бедствия
Явление синестезии (на материале музыковедческих текстов)
Реализация /б/, /б'/ в русском языке
Анализ полученных данных показал
Таблица 1 Особенности восприятия русских согласных /б/ и /б'/
Подобный материал:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   21

Таблица 1

Средние значения FI и FII монофтонгов на просодически выделенных и невыделенных участках

Гласный

Средние значения FI и FII монофтонгов на участках с просодической выделенностью (Гц)

Средние значения FI и FII монофтонгов на участках без просодической выделенности (Гц)




D1

D2

D3

D1

D2

D3




F1

F2

F1

F2

F1

F2

F1

F2

F1

F2

F1

F2



450

1886

375

1714

420

1700

410

1840

345

1670

430

1542



298

2364

345

2362

295

2093

280

2250

335

2290

280

2010



510

1742

621

1794

540

1700

500

1740

560

1780

542

1600



680

1516

722

1514

665

1495

540

1590

584

1515

560

850



625

1300

691

1260

628

1275

590

1350

735

1465

665

1155



679

1033

697

1110

710

1010

720

1150

725

1190

643

1360



640

908

637

892

684

944

610

910

620

925

440

846



480

698

470

733

472

723

485

750

510

775

520

825



370

1220

367

1197

359

1200

400

1100

470

1500

435

1400



326

1190

367

1067

348

1126

350

1180

390

1490

340

1200



468

1405

482

1410

470

1430

630

1250

630

1250

583

1340


Полученные данные убедительно свидетельствуют о том, что формантные характеристики монофтонгов на просодически выделенных участках в значительной степени отличаются от просодически невыделенных.

Так, значения FI монофтонга [], расположенного на участке, характеризующемся просодической выделенностью, в среднем на 150 Гц выше, полученных при измерении того же гласного на участке без просодической выделенности. Это свидетельствует о его реализации в первом случае как более открытого. Гласные [] (D1, D2), [], [], [] (D1, D2) и [] (D1, D2), напротив, реализовались как более закрытые, особенно это относится к монофтонгам [] и [], где разница в значениях FI составила более 100 Гц. Что касается ряда гласных, то монофтонг [], отсегментированный на участке с просодической выделенностью, реализовался как продвинутый вперед, а монофтонги [] и [] (D1, D2) как отодвинутые назад.

Интересно отметить, что в случае реализации группы гласных у D3 наблюдалась картина обратная представленной выше. Так, монофтонги, реализовавшиеся на просодически выделенных участках в речах D1 и D2 как более закрытые относительно соответствующим на невыделенных участках, в речи D3, напротив, оказались более открытыми. Можно предположить, что это связано с некоторыми особенностями речи данного диктора, такими, как более быстрый темп произнесения и др. и требует дополнительного исследования.

В целом, проведенное исследование сегментных единиц в британском политическом дискурсе позволяет говорить о наличии зависимости их качественных характеристик, а в частности, спектральной картины гласных, от просодических факторов.

ИЗ ИСТОРИИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ СИГНАЛОВ БЕДСТВИЯ

Иргашев Р.А., курсант.

Научный руководитель: Романова А.А., старший преподаватель.

Амурский филиал ФГОУ ВПО «Морской государственный университет им. Адмирала Г.И. Невельского»


По статистике из всех видов транспорта самым аварийным считается автомобильный транспорт. Однако, известить о несчастном случае и оказать помощь людям возможно быстро и просто, поскольку ДТП происходят на земле и в непосредственной близости от пункта, где её могут оказать. Вторым по аварийности считается железнодорожный транспорт, но и в этом случае оказать помощь пострадавшим намного проще и быстрее всё по тем же причинам. Но если авария случается в воздухе или на воде отправить сигнал бедствия возможно, но получить помощь также быстро не всегда возможно из-за удалённости транспортного средства. К тому же самолеты и суда чаще других транспортных средств осуществляют международные перевозки и извещение соответствующих служб о случившемся бедствии, например, по-русски, находясь где-нибудь в нейтральных или международных водах или воздушном пространстве, будет не понято для диспетчеров и других участников движения.

В начале 1890-х годов ещё до изобретения радио, на морских судах уже применялось множество различных визуальных и аудиосигналов бедствия. Для этого использовались такие средства связи как семафорные флаги, сигнальные огни и колокола. С появлением радио начали использовать азбуку Морзе, систему, изначально разработанную для наземного проводного телеграфа. Когда на судах стали появляться радиостанции, появилась необходимость в стандартизации коммуникаций. Из всех имеющихся в то время сигналов оставили «Mayday», «Pan-pan», «Sйcuritй» и «SOS».

Следует отметить, что знание этих сигналов имеет значение, прежде всего в тех случаях, когда судно находится в международных водах.

Сигнал «Mayday» от французского «venez m’aider» – «помогите мне» был придуман в 1923 году Фредериком Стэнли Мокфордом, старшим радистом аэропорта Кройдон в Лондоне. Его попросили предложить сигнал, который было бы трудно перепутать с обычными радиосообщениями и который мог бы быть легко понят в условиях плохой радиосвязи. Выбор Мокфорда объясняется тем, что большинство полётов из Кройдона в то время осуществлялось в аэропорт Ле Бурже в Париже.

Однако, подаче сигнала «MayDay» может предшествовать сигнал «Pan-Pan» – (от французского “panne” – поломка) – который означает, что возникла аварийная ситуация, но угрозы для жизни нет, а немедленная помощи не требуется. Ещё один вариант перевода – «Possible Assistance Needed».

Ещё один сигнал бедствия «Sйcuritй «от фр. «Sйcuritй» — безопасность) — международный морской радиосигнал безопасности. Он предшествует передаче важной информации по безопасности. Сигнал передается трижды: «Sйcuritй, sйcuritй, sйcuritй» для исключения возможности перепутать его с какой-нибудь похоже звучащей фразой. Обычно он используется береговыми радиостанциями перед передачей метеорологической и навигационной информации. Соответствует коду Морзе TTT

_ _ _ .

Наиболее известный сигнал бедствия «SOS» является международным сигналом бедствия в радиотелеграфной (с использованием азбуки Морзе) связи. Сигнал представляет собой последовательность, передаваемую без пауз между буквами . . . _ _ _. . . .

Таким образом, «SOS» — отдельный символ азбуки Морзе, представленный в виде последовательности букв лишь для удобства запоминания. Вопреки распространённому убеждению, сигнал «SOS» не является аббревиатурой. Это просто случайно выбранная последовательность, удобная для запоминания и легко распознаваемая на слух. Фразы, которые часто связывают с этим сигналом, такие как «Save Our Ship» - «спасите наш корабль», или «Save Our Souls», «Save Our Spirits» - «спасите наши души» или «Swim Or Sink» - «плывите или утонем», или даже «Stop Other Signals» «прекратите другие сигналы» появились после принятия сигнала.

В 1906 году в Берлине состоялась вторая Международная радиотелеграфная конференция. В её работе приняли участие представители двадцати девяти стран, в том числе, Англии, Германии, России, США, Франции, и Японии.

   Основным вопросом повестки дня конференции было установление единого радиотелеграфного сигнала бедствия. Представитель компании «Marconi Co.» настаивал на утверждении в качестве единого международного сигнала «CQD» - «come quick danger». Представители США резко возражали против этого, утверждая, что при передачах и приёме такого сигнала его нередко путают с общим вызовом «CQ». К тому же эти оба сигнала применялись и береговыми телеграфистами при авариях и несчастных случаях на железных дорогах. Конференция поддержала американских представителей, и было принято решение заменить «CQD» каким-нибудь другим, ясным и чётким сигналом.

Те же представители предложили принять сигнал Международного свода сигналов двухфлажное сочетание NC ссылка скрыта ссылка скрыта, означающее «Терплю бедствие, нужна немедленная помощь». Но это предложение было отклонено.

Представитель немецкой радиотелеграфной фирмы «Сляби-Арко» предложил сигнал «SOE» - ( · · · – – – · ). Во время обсуждения один из делегатов заметил, что предложенный сигнал имеет существенный недостаток: поскольку буква E передаётся одной точкой, сигнал при дальнем приёме или перегруженном эфире может быть искажён и даже не понят. Поэтому было решено заменить E на S. Получилось ритмичное сочетание «SOS» ( · · · – – – · · · ). Предложение было принято почти единогласно. Радиостанции стран, подписавших конвенцию, должны были принимать его с судов вне всякой очереди. С введением этого сигнала отменялись все другие сигналы бедствия частных фирм.

С 1 февраля 1999 решением Международной морской организации IMO сигнал «SOS» заменен автоматизированной системой оповещения о бедствии — «GMDSS». В связи с этим значение сигнала «SOS» уменьшилось, хотя он по-прежнему может применяться.

Таким образом, с момента развития транспортных перевозок сигналы бедствия прошли свой путь от семафорных флагов и сигнальных колоколов до автоматизированных систем оповещения. Однако за последнее столетие четыре принятых в международном масштабе сигнала «Mayday», «Pan-pan», «Sйcuritй» и «SOS» остались неизменными и известными каждому мореплавателю и пилоту.

ЯВЛЕНИЕ СИНЕСТЕЗИИ (НА МАТЕРИАЛЕ МУЗЫКОВЕДЧЕСКИХ ТЕКСТОВ)

Ким К.К., студент 3 курса филологического факультета.

Научный руководитель: Ищенко И.Г., к.филол.н., доцент.

ФГБОУ ВПО «Амурский государственный университет»


Структура таких словосочетаний как «теплые краски», «холодный голос», «яркое звучание», «горький запах»; «dirty sound», «sweet voice», «loud colours», «sour smell», на первый взгляд, не представляет ничего особенного, однако это далеко не так. Составные части этих сочетаний обозначают ощущения разных органов чувств (температура и зрение, температура и звук, зрение и звук, вкус и запах и т.п.). Феномен, при котором происходит подобное «смешение чувств», называется синестезией. Данное явление отнюдь не заканчивается на подобных примерах. Синестезия изучается на протяжении более чем ста лет представителями разных научных дисциплин: психологии, эстетики, литературоведения, антропологии, лингвистики, генетики и т.д. Наиболее широкое освещение она получила в трудах психологов и лингвистов; но если в настоящее время в области психологии происходит небольшой спад в изучении данного феномена, то лингвисты активно исследуют различные проявления синестезии в языке. Настоящее исследование как раз можно отнести к подобным изысканиям.

В лингвистику понятие синестезии пришло из психологии. Там это явление обычно рассматривается как слияние качеств различных сфер чувствительности, при котором качества одной модальности переносятся на другую, например, качества зрительной сферы на слуховую. Психологи утверждают, что большинство людей испытывают определенные синестетические переживания (например, связывают звуки высокой тональности с ярким светом, а низкие тона – с темными, мрачными оттенками). Встречаются и люди с особыми проявлениями синестезии, такими как цветные цифры (когда каждая цифра стойко ассоциируется у человека с определенным цветом), видение музыки (когда человек воспринимает любую музыку как особую картину) и т.д. Такие интермодальные смещения в головном мозге ведут к тому, что язык реагирует на них специфическими сочетаниями. Здесь происходит слияние психологического и лингвистического подходов к определению синестезии.

Мнения ученых о природе лингвистической синестезии весьма разнятся. Большинство исследователей рассматривает синестезию как подвид метафоры, при которой происходит перенос на основе сходства соощущения, где и исходное, и производное значение слова являются сенсорными (warm colours, холодные тона). Некоторые полагают, что в результате слияния двух различных ощущений возникает нечто новое, т.е. из-за слитного восприятия впечатлений возникает новый, особый опыт. Кто-то объединяет оба вышеназванных подхода, заявляя о наличии в феномене синестезии как переноса, так и слияния ощущений. Однако обоснования двух последних точек зрения довольно спутаны и нечетки, поэтому в настоящем исследовании синестезия рассматривается как особая разновидность метафоры (полирецепторная метафора).

Чаще всего синестезию в лингвистике рассматривают на материале синестетических словосочетаний конструкции «прилагательное + существительное». Именно прилагательное обладает наибольшим потенциалом к образованию синестетических значений, а согласуемое с ним существительное способствует его «синестетизации», будучи неким микроконтекстом.

В данном исследовании были проанализированы примеры синестетических сочетаний в музыковедческих текстах на материале музыкального интернет-журнала Pitchfork.Com. Это не совсем обычный материал для исследования; чаще всего синестезию изучают на примере художественной литературы, так как синестетические ассоциации несут в себе сильный стилистический и эмоциональный эффект и служат для разнообразных целей (контраст, эмфаза и т.д.) в руках художников слова. Однако исследованные тексты, благодаря своей тематической направленности (музыкальная сфера), также явились богатым источником синестетических конструкций.

Для исследования было выбрано 67 различных статей-рецензий на музыкальные альбомы, где было обнаружено 72 примера синестетических конструкций. В ходе исследования выявлялись такие особенности синестетических сочетаний, как характер возникающих ощущений, сравнительная встречаемость синестетических единиц в универсальном корпусе, компонентная и синтаксическая структура рассматриваемых моделей, а также функции синестетических словосочетаний в тексте.

Среди найденных примеров основным видом синестезии по характеру ощущений является модель «осязание – слух» (44,4%): silky voice, harsh sound. Остальные модели распределились следующим образом: вкус – слух (16,7%): bland instrumentation, spicy rhythms; температура – слух (15,3%): chilly sound, warm voice; зрение – слух (11,1%): bright guitar, golden sound; вкус – слух – осязание (8,3%): thick, tasty basslines; запах – слух (2,8%): fragrant melody; осязание – зрение – слух (1,4%): dense, bright sound.

Что касается частотности употребления синестезии в универсальном корпусе, то найденные сочетания были разделены на узуальные (устоявшиеся в языке – 17 примеров, 23,6%) и окказиональные (индивидуальные, авторские – 55 примеров, 76,4%). Использование узуальной синестезии в данных текстах довольно закономерно (она формирует стандартную музыковедческую терминологию): dry sounds, sharp drums и т.д. Такие сочетания являются готовыми номинативными единицами, выражающими специальные понятия. Доказательства узуальной природы подобных сочетаний находились в одноязычных и двуязычных словарях. Окказиональная синестезия, однако, встречается в данных текстах намного чаще. Зачастую она необычна, выделяется на фоне других сочетаний и отличается высокой степенью образности: alkaline voice, salty psychedelia и т.п.

Анализ компонентной структуры синестетических образований подтвердил наблюдения ученых о том, что двухкомпонентная синестезия вида «прилагательное + существительное» является преобладающей (65 – 90,7%). Однако было обнаружено 7 (9,3%) примеров многокомпонентной (трехкомпонентной) синестезии (smooth and tasteless instrument, dense and bright sound) и т.п. Многокомпонентные сочетания больше присущи художественной литературе; здесь же идет большее сосредоточение на точную номинацию описываемых явлений, которая как раз и достигается посредством использования двухкомпонентных сочетаний с согласовательной связью.

С точки зрения синтаксической структуры синестетических сочетаний, где они могут подразделяться на контактные (в пределах одного словосочетания) и дистантные (воплощаемые на уровне предложения), все 72 (100%) найденных примера являются контактными (minty-fresh sound, butter-thick voice). Работа над поиском дистантных образований в подобных текстах все еще ведется, но ввиду публицистического характера рассматриваемых текстов и распространенности контактной синестезии, данных примеров найдено не было.

Следующим пунктом анализа является рассмотрение функций синестетических образований в тексте. Главной функцией большинства анализируемых сочетаний является номинативная (т.е. назывная, терминологическая), т.к. целью написания рассматриваемых текстов является ознакомление читателей с музыкальными произведениями и оценка последних. В ходе анализа было выяснено, что синестетические конструкции служат для обозначения самых различных особенностей музыкальных произведений, например: динамики (оттенков громкости) музыкальных звучаний (a sudden bright sound), темпа музыки (a dense, bright sound), тембра и тональности музыкального звучания (elastic, high-relief sound) и т.д.

Помимо номинативной функции, в рассматриваемых текстах можно наблюдать экспрессивно-изобразительный потенциал синестезии, который раскрывается в отображении особенностей внутреннего мира авторов, их чувств, эмоций, ментальной специфики. Необходимо поистине необычное, синестетическое восприятие музыки, чтобы описывать ее как «щелочную» (alkaline voice), «мясистую» (fleshy melodies), «солёную» (salty basslines) или «кислую» (sour melody).

Здесь же проявляется и эстетическая функция синестезии, которая создаёт словесно-образную картину, делает текст образным и выразительным. Было выявлено, что обе функции наиболее ярко проявляются в синестетических сочетаниях вида «осязание – слух», «вкус – слух», а также «запах – слух». Многие из них являются окказиональными, а значит, более выразительными и выделяющимися на фоне остальных (fragrant melody).

Все данные функции выполняются непосредственно в тексте, но можно наблюдать и так называемые микрофункции, выполняемые отдельными частями словосочетания в пределах синестетической конструкции. Эти функции четко распределены между элементами. Сочетание двух слов становится возможным благодаря изменениям в исходном значении «синестезируемого» слова, которое проявляется либо в сдвиге значения (sweet: "имеющий сладкий вкус" => "имеющий приятный звук"), либо в актуализации потенциальных сем (tasteless: актуализация семы «оценка»).

Таким образом, были проанализированы основные особенности синестезии в музыковедческих текстах, выявлена частотность употребления тех или иных ее видов в процентном соотношении, а также определены ключевые функции, которые выполняют синестетические метафоры. Такой анализ можно назвать самым поверхностным взглядом на явление синестезии в лингвистике. Более подробного изучения требует вопрос о семантической структуре синестетических прилагательных, ее природе и лексических закономерностях образования синестетических сочетаний.

РЕАЛИЗАЦИЯ /Б/, /Б'/ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ:

АКУСТИЧЕСКИЕ И ПЕРЦЕПТИВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Клименко Е.М., магистрант 1 курса филологического факультета.

Научный руководитель: Андросова С.В., к.ф.н., доцент.

ФГБОУ ВПО «Амурский государственный университет»


В настоящей статье рассматриваются особенности реализации русских согласных /б/ и /б'/ в подготовленной речи носителей русского языка под влиянием разного темпа речи. Фонологическая подсистема более всех других подсистем языка подвержена изменениям, что объясняется теми свойствами, которые характеризуют единицы этого уровня, – их сложностью, а также субстанциональной и функциональной неопределённостью. [5, с.114]. Фонетико-фонологический статус некоторых звуковых явлений вызывает среди исследователей бурные споры. Поэтому уровень, включающий подобные единицы, тоже будет отличаться неустойчивостью и неопределённостью, которая позволяет сосуществовать нескольким вариантам в речи для выражения одного содержания.

Объектом данного исследования выступает привативная пара по твёрдости/мягкости губно-губных, смычно-взрывных, звонких согласных /б/ - /б'/.

Предметом являются их количественные и качественные модификации под влиянием разного темпа речи.

Материалом для исследования послужили: начитанные изолированные слова, фонетически представительный текст «Был тихий серый вечер» [6], начитанный в быстром, среднем и медленном темпах произнесения. Материал был подвергнут слуховому, аудиторскому, инструментальному и статистическому видам анализа. Сегментация речевого потока, выделение слов из контекста и анализ осуществлялись на ПЭВМ в программе PRAAT.

Исследовать восприятие согласных гораздо труднее, поскольку обычно их место — рядом с гласными, и, будучи отделенными от этого обязательного фонетического контекста, они часто вообще не опознаются как звуки речи [3, с.139]. Поэтому в данном исследовании использовались стимулы, содержащие согласный и гласный звуки, типа ГСГ, где Г – это гласный, С – согласный.

Для изучения перцептивных характеристик /б/, /б'/ в русском языке был проведён аудиторский эксперимент, в котором участвовали 10 человек. В качестве аудиторов выступили преподаватели и студенты АмГУ в возрасте от 26 до 62 лет. Для предъявления было выбрано 73 стимула, содержащих реализации фонем /б/, /б'/ в интервокальной позиции внутри слова и на стыке слов. Десяти аудиторам необходимо было прослушать, опознать предъявленные звуки и заполнить анкету результатов. Время прослушивания не ограничивалось.

Общее количество опознанных стимулов составило 730 единиц, по 73 на каждого из 10 испытуемых. В результате, за 100% принято 730 единиц. (Таблица 1)

Анализ полученных данных показал:

1) В среднем, аудиторы распознали /б/, /б'/ в 61,2% предъявленных стимулов из них в изолированных словах – 20,3%, в медленной речи – 14,5%, в среднем темпе – 15,1% и в быстром – 11,4%.

Примеры, в которых аудиторы распознали 100% исследуемых звуков: изолированные слова: в начале слова – был; в интервокальной позиции в слове – рабочих, голубому, небу; средний темп: в интервокальной позиции в слове – автобус, лаборатория, улыбаться, небу; в интервокальной позиция на стыке слов – небо было, которого были; быстрый темп – в интервокальной позиции в слове – рабочих, в интервокальной позиции на стыке слов – небо было.

2) В 24,9% предъявленных стимулов /б/ был опознан как /в/, предполагаемая причина – ослабление смычки, что свидетельствует о сонантизации. Из них в изолированных словах – 3,2%, в медленной речи – 4,8%, в среднем темпе – 7,7% и в быстром – 9,3%.

Примеры: /б/→/в/ в среднем темпе речи в стимуле улыбаться у 10 аудиторов; в быстром темпе речи – «был» у 8 аудиторов и «слабый» у 7 участников эксперимента, «улыбаться» у 6 человек.

3) Зафиксировано 7,1% случаев оглушения. Из них в изолированных словах – 1,5%, в медленной речи – 3,3%, в среднем темпе – 1,0% и в быстром – 1,4%. Абсолютно все испытуемые услышали /п/ вместо /б/ в стимуле «рабочих» и 5 аудиторов в слове «обыкновенных» в медленном темпе речи.

4) Отдельно необходимо отметить 6,7% случаев выпадения исследуемых согласных, из них самый большой процент приходится на быстрый темп речи – 3,8%, на средний – 1,4%, на медленный – 0,7% и на изолированные слова – 0,8%.

Обращает на себя внимание практическое отсутствие разницы между медленным темпом и изолированными словами по количеству случаев эллиптирования.

Примеры, в которых аудиторы распознали исследуемые фонемы как иные: в быстром темпе речи: «автобус» у 5 аудиторов, «себе» также у 5 аудиторов, «особенно» у 4 человек. В среднем темпе: в слове «особенно» у 6 испытуемых.

Согласно полученным данным можно сделать следующий вывод: быстрый темп речи в большей степени влияет на количественные и качественные характеристики исследуемых согласных. (Таблица 1).

Эксперименты подтверждают, что человек при восприятии речи никогда не действует только как «анализатор акустических характеристик» и использует акустические характеристики только постольку, поскольку это необходимо для выявления самых приблизительных, достаточно грубых признаков звуковой последовательности. Уточнение признаков и их фонемная интерпретация производятся на основании таких неакустических признаков, как знание о комбинаторных и позиционных изменениях аллофонов, вероятность появления того или иного аллофона в текущем речевом сообщении, общая смысловая организация воспринимаемого сообщения [3, с.146].

Эта закономерность создаёт условия и возможности для широкой вариативности звуков языка, самыми вариативными из которых считаются губные звонкие взрывные согласные. Изменения, которые не замечают носители языка в широком контексте, фиксируются восприятием в ограниченном контексте.


Таблица 1

Особенности восприятия русских согласных /б/ и /б'/


Ўн

Аудиторы распознали стимулы как

Всего, %

Из них










Быстрый темп, %

Медленный темп, %

Средний темп, %

Изолированные слова, %

1

/б/, /б'/

61,2%

11,4%

14,5%

15,1%

20,3%

2

/в/, /в'/

(сонантизация)

24,9%

9,3%

4,8%

7,7%

3,2%

3

/п/, /п'/

(оглушение)

7,1%

1,4%

3,3%

1,0%

1,5%

4

иной звук

(выпадение)

6,7%

3,8%

0,7%

1,4%

0,8%

Итого:

100%

25,9%

23,3%

25,1%

25,8%