Инновации в исследованиях русской литературьi традиционные представления о море в сознании жителей русского севера начала XX века

Вид материалаДокументы

Содержание


Учебники русского языка в хорватии
Юрай Крижанич
Вацлав Ханка
Русский учитель: самоучитель для начинающих: практическое введение в русский разговор
Дамир Хорга
Речемыслительная задача как эффективный способ организации учебного материала
Подобный материал:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   22

Литература

Кирова, Атанасова, Наков, 2006: Л. К. Кирова, И. Я. Атанасова, П. И. Наков. Ав­то­ма­тическая проверка и оценка качества перевода в процессе обучения болгарских сту­ден­тов. // Девятый международный симпозиум МАПРЯЛ. Доклады и сообщения. В.Тыр­но­во, 2006 (в печати).

Papineni et al. 2002: Papineni K., Roukos S., Ward T., Wei Jing Zhu. BLEU: a method for au­tomatic evaluation of machine translation. // 40th Annual Meeting of the ACL. Phi­la­del­phia, PA, USA, 2002.


УЧЕБНИКИ РУССКОГО ЯЗЫКА В ХОРВАТИИ

(КРАТКИЙ ИСТОРИЧЕСКИЙ ОБЗОР)


Игор Живкович,

Философский факультет Загребского университета, Хорватия

izivkovi@ffzg.hr


Igor Živković

Russian language, history, text book, handbook, school, course


The article discusses one part of the history of learning of the Russian language in Croatia: an evolution of text books and other didactic tools for the Russian language in elementary and secondary schools and at language courses. At the same time the author traces a development of text books during that period: from the initial manuals to textbooks in the modern sense of the word. The article also outlines a political background, i.e. a relationship between popularity of the language and an ideological and political environment.


Культурные связи хорватов и русских существуют давно, еще с 17-ого столетия, когда Юрай Крижанич написал Грамматическое высказывание о русском языке (1665 г.). Но, чтобы в Хорватии началось систематическое изучение русского языка, прошло еще почти два века.

В 1851 году появился первый учебник русского языка. Его автором был не хорват, а чех - Вацлав Ханка, а книга называлась Начала русскаго языка. Появилась она в Хорватии благодаря труду переводчика Божидара Раича, заметившего отсутствие такого пособия и увидевшего потребность в нем. До 1888 г., когда Перо Будмани публикует Практическую грамматику русского языка для самоучек, нет учебника русского языка, составленного в Хорватии или хорватским автором, а именно это критерии, являющиеся основой настоящей статьи. Европейская популярность русской литературы в то время для многих была мотивом для изучения языка. Мы попытаемся показать историю появления учебников и уточнить, когда и где использованы определенные учебные книги (регулярные школы, курсы), в каком методическом виде (учебники и других дидактические материалы для занятий по русскому языку), а также указать на политический фон (идеологическую окрашенность) отдельных учебников. Грамматика Будмани является первым хорватским справочником по русскому языку и она, кроме грамматических частей, включает также хрестоматию и словарь. После нее появляется заметно более сжатая книга - Русская школа Антуна Радича (1891 г.), и на этом заканчиваем ХIХ-ый в.

В начале ХХ-ого века, около 1900-ого года, появляется пособие-разговорник Русский учитель: самоучитель для начинающих: практическое введение в русский разговор неизвестного автора, а Степан Радич публикует статью Как мы научимся русскому языку? (1905 г.) с грамматическими объяснениями и словарем самых частых русских слов, отличающихся от хорватских. В то же время Василий Хома-Довский составляет и публикует в Загребе (без года издания) справочник За месяц по-русски без учителя с правилами русского письма, грамматикой и краткими тематическими текстами, а также переводом и способом произношения слов. Мария Колудрович (1908 г.) публикует Практическую грамматику русского языка для хорватов или сербов с целью предоставить читателям возможность ознакомиться с классической русской литературой в подлиннике. Эта книга является обзором письма и грамматики, но поскольку после определенных частей даны упражнения для перевода (с ключом в конце книги), это пособие можем считать предшественником учебника по русскому языку. После этого справочника появились еще два пособия. Первое из них называется просто Русский язык (1924 г.). Его автор Максимилиян Петанек в предисловии говорит о том, что возрос интерес к русскому языку, так как «у нас появилось много военнопленных и эмигрантов и … есть потребность в новом пособии». Оно состоит из трех частей: краткого обзора грамматики, хрестоматии и словаря с ударениями. Пособие еще написано старым письмом, но во введении автор объясняет принципы новой графики и печатает новую азбуку. Другое пособие публикует Пантелеймон Суханов (1940 г.). Оно называется Русский язык - новейший метод с обозначением ударений и с новым правописанием. В четвертом издании оно состоит из нескольких частей: вводная часть (письмо), упражнения по чтению, грамматика, разговорник, основы делового письма, хрестоматия, правила орфографии и словарь. Эта книга является очень хорошим пособием и первым тематически современным справочником, говорящим о Советском Союзе и включающим тексты не только дооктябрьского периода.

Непосредственно после Второй мировой войны наступает плодородное время для изучения русского языка. Русский язык становится обязательным школьным предметом, что дает толчок развитию многих пособий. Первое из них, Курс русского языка для бойцов Югославской армии (1945 г.) неизвестного автора, состоит из 50-ти уроков. В нем смешаны тексты разных типов и грамматика, а темы относятся к войне и победе, славится Советский Союз со Сталиным. В том же году Винко Эсих публикует книжку Русский для молодежи, состоящую из грамматики и хрестоматии с разными текстами и разговорами, а Мирослав Голик Справочник по русскому языку: как быстро и легко научить русский язык новым методом. Несмотря на то, что это не учебник, предназначенный для занятий в школе, этот Справочник представляет собой очень хорошее пособие по специальности, содержащее элементы учебника, словаря, грамматики, а также культурологического и лексикологического пособия, причем не только для русистов-самоучек. Тогда же появился и первый учебник русского языка, разработанный методически, хотя он еще не подходил для применения в школе. Его авторами были Мира Водваржка-Кочонда и Владимир Плотто. Учебник назывался Русский для начинающих, и очень систематично в одной книге объяснялись письмо, чтение, произношение и грамматика на текстах, после которых были даны упражнения, в приложении была хрестоматия русской литературы, а в конце русско-хорватский и хорватско-русский словари. Год спустя (1946 г.) публикуется объемная Хрестоматия русской литературы, составленная Мирославом Краваром, Серафиной Мадатовой Полянец и Зоей Розовой, под редакцией Йосипа Бадалича. Это сборник литературных текстов, который, несмотря на время появления, не очень нагружен идеологическими текстами. В том же году С. П. Редозубов публикует в Загребе Букварь для обучения неграмотных чтению и письму. Современные варианты этого пособия появятся лет через тридцать в виде книги с картинками и пособия для преподавателей Русский язык для детей 1 Михаила Ильяша, Станки Павуны и Дамира Хорги, и как учебник Станки Павуны и Веры Хруш Говорите с нами А, обучающий русскому языку школьников четвертых классов начальной школы. Еще год спустя (1947 г.) появляется первый современный учебник русского языка, предназначенный для систематического обучения русскому языку в старших классах начальной школы или в средней школе. Авторами были супруги Полянец, Радослав Франьо и Серафина Мадатова. Учебник назывался Сборник упражнений по русскому языку и состоял из трех книг - для трехлетнего обучения. Кроме нового методического подхода, новостью этого учебника были иллюстрации, которых не было в пособиях и справочниках до него. Обучение языку превратилось в изучение языка. Свойства этого учебника: тщательный подход, систематичность и соблюдение последовательности в изложении материала. Темы были бытовыми, школьными, близкими тогдашним ученикам, но сегодня нам в глаза бросается сильная идеологическая окрашенность и тематическая отсталость. Структура уроков была современной - сначала текст, потом грамматика и в конце письменные упражнения. В конце учебника были хрестоматия и русско-хорватский словарь. После 1948-ого года, во время расхождения Тито со Сталиным, резко упала популярность русского языка и появилась потребность в идеологической переработке учебников.

В пятидесятые годы, после возобновления отношений с Советским Союзом, супруги Полянец составляют новые учебники на основе вышеупомянутых. Теперь они называются Русский сборник упражнений и рассчитаны на обучение русскому языку в старших классах начальной школы в течение четырех лет. Учебники остались методически однородными, но тематически приспособились к новым политическим обстоятельствам. Как дополнительный материал авторы составляют и отдельные Хрестоматии по русской литературе. В то же время Наталия Сакач и Ольга Сихвонен в машинописном виде публикуют лекции по русскому языку, названные Тексты на русском языке - материал для работы по русскому языку на экономическом и юридическом факультете. Несмотря на то, что это был сборник разных научных текстов на русском языке без каких-либо упражнений и словаря, этот справочник можно считать предшественником учебника русского языка по специальности.

В шестидесятых годах прошлого века популярность русского языка опять растет. Супруги Полянец к учебникам из пятидесятых годов добавляют еще три учебника Русский язык для средних школ. Эти учебники уже лексически богаче, и предназначены, прежде всего, для разговорной практики, а последний из них содержит и довольно объемную хрестоматию с текстами русских классиков. В конце 60-х гг. Александар Флакер составит хрестоматию с текстами русской литературы первой половины ХХ века, как последнюю книгу этого цикла, (Книга для чтения ХХ век: русская хрестоматия для IV класса гимназии: 8-ой год обучения) с заметками о писателях, а в 70-х гг. Оля Перич сделает рабочие листочки как дополнительный материал к учебнику Русский язык – пятый год обучения. Экономическое сотрудничество с Советским Союзом укрепляется, русский язык появляется также на курсах иностранных языков. Начало представляет учебник Я говорю по-русски – справочник для начальных и продвинутых курсов русского разговорного языка в школах иностранных языков Майи Шкреблин. Эта книга (1961 г.) представляет собой начало современного учебника с городской тематикой, традиция которого продолжается до наших дней. Этот учебник в виде 50-и уроков разрабатывает процесс обучения с самого начала путем мини-диалогов и текстов, упражнений и переводов. После текстов сразу приводятся примеры произношения слов и их значения, а тематика включает самые важные жизненные ситуации. Таким образом, он становится методическим образцом для всех будущих учебников русского языка. Идеологии в учебнике почти нет. В последней главе (51-ом уроке) речь идет о народном герое Раде Кончаре, но и об одноименном загребском заводе, и этот урок представляет собой введение в деловой язык. В конце учебника имеется русско-хорватский словарь. Рената Волос и Божидар Лиля в то же время составляют краткий цикл учебников Русский язык для заочного образования. По радио также идут учебные передачи на русском языке. Михо Скляров, Рената Волос, Миленко Попович и Петар Глебов работают над такими передачами, а Петар Глебов и Бранко Полич даже составляют радио-курс Говорим по-русски, состоящий из 40 передач. Популярность аудиовизуального глобально-структурального метода оказывает влияние на методику преподавания русского языка. Учитывая АВГС метод, появляется цикл новых учебников под названием Мы говорим по-русски для старших классов начальной школы. Авторами этого цикла учебников были Михо Скляров, Майя Шкреблин и Татьяна Корниенко-Милькович. К ним прилагаются справочники для преподавателей и рабочие тетради. Учебники иллюстрированы, имеются фотографии, тематически они близки ученикам, но пропитаны идеологией социализма, как и в тогда новой хрестоматии для домашнего чтения Я самостоятельно читаю - легкие тексты для начинающих Татьяны Корниенко-Милькович. Большая роль в создании методически современного учебника для средних школ в 60-х гг. также принадлежит Майе Шкреблин. Ее Сборник упражнений по русскому языку для 1-ого класса гимназии представляет собой учебник разговорного языка с небольшим числом письменных упражнений. Тридцать уроков обрабатывает ежедневные темы, слова обозначены ударениями, после текста приводятся фразы и шутки, а на плане грамматики повторяется пройденный в начальной школе материал, и в этом смысле учебник служит коррективным грамматическим курсом. Антица Менац публикует сначала Аудиовизуальный курс русского языка со 100 диалогами, пособием по грамматике и словарем-справочником, а потом публикует Русский язык: аудиовизуальный метод, курс русского языка в 25 уроках, подготовленный методом АВГС, используя при этом картинки и грампластинки. Одновременно она работает над циклом учебников Давайте читать и говорить по-русски, состоящим из 4-х книг и предназначенным для учеников средних школ, начинающих изучать русский язык. Простой подход без обширных объяснений, постепенность изложений без грамматического нагромождения, бытовые темы без лишней идеологии и большое число упражнений после отдельных уроков сделали этот учебник очень популярным и долговечным в учебной практике. Этот учебник представляет собой образец хорошей методической разработки материала от обучения письму до чтения литературных текстов и является одним из самых лучших учебников среди хорватских пособий по иностранным языкам вообще по сегодняшний день. Что касается учебников для вузов, в шестидесятых годах Данира Корачин опубликовала два: Пособие при изучении русского языка для студентов электротехники, первый методически разработанный учебник русского языка по специальности, а потом и Основы русского языка для технических училищ и инженеров по технике безопасности.

В семидесятых годах появляется много хорошо разработанных учебников и пособий. Идеология в них присутствует, но не бросается в глаза. Появляется цикл учебников для начальной школы Говорите с нами А-Е, рассчитанный на изучение языка с 4-ого по 8-ой класс. Авторами были Станка Павуна, Вера Хруш, Антица Менац и Михо Скляров. В комплекс, кроме учебников, входили рабочие тетради, кассеты и справочники для преподавателей. Темы были интересные ученикам, подходящие для их возраста, графические решения были хорошими, поэтому эти учебники переиздавались и долго остались в школьной практике. В то же время в средних школах использовали уже упомянутые учебники Давайте читать и говорить по-русски Антицы Менац, а Миленко Попович пишет два богатых выражениями, поговорками и пословицами учебника для средней школы (пятый и шестой год обучения) - Разговорный русский язык, подчеркивая важность разговорной речи на занятиях. Зоя Валуева и Вера Хруш публикуют тоже для средних школ небольшой, но также богат разговорной речью и бытовыми темами учебник Читайте и разговаривайте, а Зоя Валуева и Станка Павуна составляют отличный сборник упражнений с грамматическими трудностями Учитесь, упражняясь. Оля Перич и Любица Шпрайцар составляют разговорное Пособие: говорите по-русски: для средних школ, а Миряна Вентурин составляет хрестоматию Рассказы советских писателей для домашнего чтения. Наталия Сакач публикует специализированный тематический учебник для средних школ Русский язык - пособие для экономических техникумов, но в конце семидесятых появится первый современный учебник русского языка по специальности, предназначенный для средних школ разных направлений. Автором была Милица Букарица, а учебник назывался Русская деловая корреспонденция и документация. Матия Даутович пишет учебник Русский язык для каждого, предназначенный для начальных курсов, а Милица Букарица для потребностей высшего, четвертого курса иностранных языков Русский язык для вас (с магнитофонными записями и диафильмами), состоящий из восьми объемных тем, из которых каждую можно использовать с учащимися разных возрастов. С развитием туризма появляется и потребность в разговорниках, поэтому Душан Витас публикует Русский язык с произношением. В области вузовской языковой подготовки в то время появились три учебника. Петар Глебов и Бранко Полич опубликовали Русский язык в диалогах: с хрестоматией, курс языка с марксистскими текстами для студентов политологии. Бранко Полич и Душанка Вечерина Кесер составили Специальный курс русского языка для политологов и юристов, а Данира Корачин Русский язык по специальности, сборник текстов по химии, биологии и медицине для биохимиков и фармацевтов.

Восьмидесятые годы уже показывают спад учебной продукции. В 1984-ом году Дамир Хорга публикует интересный справочник для учеников начальной школы Разговоры о русском языке, а Вера Хруш в общем справочнике для преподавателей Игра – игра – игра приводит языковые игры, в которые можно играть на уроках русского языка. В конце 80-ых г. два последних учебника из цикла Говорите с нами заменены новыми - Скажи по-русски, пожалуйста - с рабочими справочниками и кассетами. Авторами первого из них (7-ой класс) были Дамир Хорга, Мира Павлачич и Лерка Девчич, а второго (8-ой класс) Станка Павуна и Вера Хруш. В то же время Милица Букарица публикует учебники Мы говорим и читаем по-русски 1 и 2 для первого и второго класса средней школы. Это были учебники с объемными темами, дающими возможность выбора материала, коллажной структурой, стилистически разнообразные, но слишком нагруженные идеологией. В конце учебников были обзоры грамматики, а к учебникам прилагались кассеты и рабочие справочники для учеников. Для вузов были опубликованы два учебника в виде сборников текстов по специальности: для юридических факультетов учебник составила Милица Букарица, а для гуманитарных Дамир Хорга и Рената Волос.

В начале девяностых годов обстановка с русским языком в Хорватии напоминает пятидесятые годы. Интерес к русскому языку резко упал как по политическим причинам, так и по причине абсолютного преобладания английского языка. Русский язык как школьный предмет отменяется, постепенно на всех уровнях, что доводит до замедления в составлении новых учебников. В таких обстоятельствах очень необыкновенным явлением можно считать появление нового вузовского учебника по коммуникации и связям Русский язык Сенки Пашагич и после этого еще двух учебников для начинающих Спутник и двухтомного Деловой русский язык Веры Хруш.

Интересно, что никогда не было специально составленного учебника русского языка, предназначенного для студентов русистики в Загребском университете, хотя как раз преподаватели этого университета были авторами многих школьных учебников, а традиция изучения русского языка существует с конца ХIХ-ого века. Некоторые из них составили справочники и учебники для отдельных филологических предметов (Менац, Скляров, Попович и др.), но в изучении языка использовались разные, в основном российские учебники и материалы. Кроме учебников, в период после ВМВ появились и другие важные справочники и пособия, которыми мы не занимались в статье – грамматики (Кравар, Полянец), словари (Голик, Милькович, Полянец, Павуна) и последний из них - первый (!) большой Хорватско-русский словарь Матии Даутовича (2002 г.). Особое, весьма плодотворное место принадлежит изучению литературы, и на этом плане напечатано большое количество очень важных трудов, о которых могли бы написать целую статью, но они не входят в масштабы нашей статьи. Здесь мы ограничились только хрестоматиями, применявшимися в изучении языка. Так хорватская русистика в третье тысячелетие вошла с капитальным словарем, несколькими университетскими учебниками по научным дисциплинам (Финк, Видмарович) и разговорниками для туристов (Барановская, Тлустенко, Миронова-Блажина), но современного учебника по изучению языка пока нет.

Если бросим взгляд назад, то увидим, что учебники русского языка в Хорватии с трудом находили свое место до конца Второй мировой войны, потом наступила «золотая пора» в 60-ых и 70-ых годах, а затем легкий спад в 80-ых и резкий в 90-ых годах. История их развития была прерывистой, и они больше чем другие зависели от политической обстановки, отражавшейся и в тематике самых учебников. Что касается формы занятий, они были предусмотрены для самостоятельной работы и курсов, для начальной и средней школы, с продолжением в вузе. В данный момент в Хорватии можно изучать русский язык и литературу только на двух философских факультетах - в Загребе и Задаре, или проходить курсы в школах иностранных языков. Сколько бы ни казалось парадоксальным, история как будто повторяется. Сейчас мы опять, как в начале ХХ века, изучаем русский язык либо по любви к этому языку и литературе, либо по необходимости. Правда, в этот раз потому, что приезжают не эмигранты, а туристы, а также из-за российско-хорватских взаимных экономических интересов. Но, точно одно: русский язык уже не изучают по идеологическим причинам. Это ушло в прошлое.


РЕЧЕМЫСЛИТЕЛЬНАЯ ЗАДАЧА КАК ЭФФЕКТИВНЫЙ СПОСОБ ОРГАНИЗАЦИИ УЧЕБНОГО МАТЕРИАЛА

Ирина Моисеенко

Наталия Мальцева-Замковая

Таллиннский университет, Эстония

irinamo@hot.ee; talyz@inbox.ru