Учебно-методический комплекс дисциплины Бийск бпгу им имени В. М. Шукшина

Вид материалаУчебно-методический комплекс
Приложение к УМКД
Подобный материал:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17



КАРТА обеспеченИЯ дисциплины оборудованием

__Ф__│__Р__│_­­­­_В____ __Детская литература___________________________________________________________________ ______________ 76

(наименование) кол-во часов (общее)


для студентов образовательной профессиональной программы

540300 (050300.620 «Филологическое образование»

(наименование, шифр)

по _____________очной___________________форме

(форма обучения)




п/п

Наименование

Кол-во

Форма

Использования

Ответственный




Кабинет методики« »










1

Видеопроектор

1

Демонстрация материалов лекций, семинарских, практических занятий, учебных и научных видеоматериалов

Лаборант

2

Видеокомплекс (видеомагнитофон, телевизор)

1

Демонстрация материалов лекций, семинарских, практических занятий, учебных и научных видеофильмов

Лаботант

3

Сетевой сервер

1

Организация дистанционной формы обучения, доступ к образовательным ресурсам

Лаборант



















Аудитория № 5

























4

Комплект наглядных пособий

2

На лекциях, семинарских, практических занятиях

Лаборант

5

Комплект раздаточных материалов

15

На практических занятиях

Лаборант




Аудитория №










6

Персональные компьютеры

24

Доступ к образовательным ресурсам во время самостоятельной работы студентов, работа с мультимедийными материалами на практических занятиях,тестирование

Лаборант


















Приложение к УМКД

Джеральд Даррелл – писатель-натуралист .

Ковалева М.А.


Джеральд Даррелл – английский зоолог, спасший многих вымирающих животных, неутомимый путешественник, объездивший почти весь земной шар, побывавший в самых загадочных и непроходимых местах от Британской Гвианы до острова Мадагаскар, писатель-натуралист, известный во всем мире.

Популярность Даррелла в нашей стране поистине необыкновенная. Русские читатели знают и ценят его гораздо больше, чем со­отечественники писателя. Более того, за прошедшие десятилетия «мода» на него не только не потускнела, но возросла и укрепилась.

Книги его в России издаются большими тиражами, отдельные произведения изучаются в школе, но критической литературы об этом авторе явно недостаточно. Данная статья, посвященная его жизни и творчеству , направлена на то, чтобы хоть в какой-то степени компенсировать этот пробел и дать учителям и студентам, занимающимся творчеством Даррелла, основной материал по этой проблеме.

Родился Джеральд Малколм в Индии, в городе Джамшедпуре, в семье инженера-строителя Сэмюэля Даррелла и Луизы Флоуренс 7 января 1925 г. Он был в семье четвертым ребенком. Дарреллы постоянно кочевали, переезжая со стройки на стройку. Уже в двухлетнем возрасте Джеральд, как говорили его близкие ,не мог равнодушно пройти мимо животных . Его мать даже утверждала, что первым словом младшего сына было не «мама», а «zoo» («зоопарк» в переводе с английского).Двухлетний ребенок набивал все коробки и свои карманы разнокалиберной живностью.

В 1928 г. после кончины отца семья сначала переехала в Англию, а в 1933 г.– на греческий остров Корфу. В течение 6 лет Даррелл имел возможность наблюдать за животными, растениями этого необыкновенного острова, приобретал знания по зоологии и ботанике.

Среди первых его домашних учителей был известный натуралист Теодор Стефанидес (1896–1983). Он был интересным человеком, остроумным собеседником, блестящим ученым . Именно от него Даррелл получил первые знания по зоологии и впоследствии посвятил ему книгу «Натуралист-любитель».

Безоблачная жизнь среди экзотических животных, оливковых рощ и виноградников Корфу закончилась в 1939 г. , когда началась Вторая мировая война. После возвращения в Англию, четырнадцатилетний Джерри начал подрабатывать в маленьком зоомагазине в Лондоне, а затем в зоопарке Уипснейд. Зоопарк Уипснейд в Бедфордшире был открыт в 1931 г. Лондонским Зоологическим обществом как филиал Лондонского зоопарка. Даррелл устроился сюда на работу сразу после войны помощником служителя, или, как он сам говорил, «мальчиком на позверюшках» (о работе научным сотрудником человеку, не имевшему высшего образования, нельзя было и мечтать).

В 1947 г. Даррелл возглавил экспедицию в Камерун, а в1948 г. – в Гвиану. Эти экспедиции, которые по расчетам Даррелла должны были поправить его материальное положение, особого успеха не принесли( он рассчитывал выгодно продать привезенных оттуда редких животных). Примерно в это же время он женился, и надо было содержать семью. Вот тогда-то старший его брат, известный писатель ,Лоуренс Даррелл, советует брату описать все, что он видел во время путешествий. Джеральд за короткое время пишет рассказ «Охота на волосатую лягушку». Он посылает рассказ на радио и получает затем приглашение Би-би-си прочитать перед слушателями.

Всего за один месяц им была написана книга «Перегруженный ковчег». Она вышла в 1953 г. и посвящена первому путешествию Даррелла в Камерун. Читатели оценили тонкий юмор, захватывающий сюжет, оригинальный стиль молодого писателя , а критики заметили его незаурядное литературное дарование и профессионализм .На полученный за первую книгу гонорар он организует следующее путешествие – в Парагвай , но здесь происходит революция и он вынужден был выпустить всех собранных им животных . Некоторое время он проводит в Греции и это дает материал для новой книги – «Моя семья и другие звери». Она вышла в 1956 г. и выдержала в Англии более 30 изданий. В 1958 г. ,получив ссуду в 10000 футов, он арендует поместье на острове Джерси. 14 марта 1959 г. – дата рождения знаменитого Джерсийского зоопарка, а 6июля 1963 г. организовывается Джерсийский трест сохранения редких животных. Даррелл становится директором этого треста.Сегодня Джерсийский трест – автор многих проектов и программ спасения и разведения редких видов животных. Эта работа проводится вместе с местными властями, правительствами и заповедниками Мадагаскара, Маврикия, Мексики, Белиза, Бразилии, Ямайки, Санта-Люсии и других стран. Конечная цель разведения редких видов в Джерсийском зоопарке – возвращение животных на родину. А для этого необходимо сохранять естественную среду обитания, и без кооперации с правительствами в этом сложном деле не обойтись. Около 8 тыс. школьников Великобритании ежегодно приезжают в центр образования, где проводятся семинары и конференции. Юношеский «Клуб Додо» издает «Бюллетень Додо».Почему «Додо»? Потому что эмблемой зоопарка служит дронт. Этот крупный нелетающий голубь был истреблен еще в XVII в., когда европейцы прибыли на остров Маврикий. Обыкновенный дронт, или додо (Rhaphus cucullatus), был неуклюжей птицей размером с индюка и весил до 20 кг. Широко известен он стал благодаря Л .Кэрроллу, автору «Алисы в стране чудес», который выступил в своей знаменитой книге в образе «ископаемой птицы Додо. Таким образом, эмблема с изображением дронта, с одной стороны, напоминает о печальной участи этой вымершей птицы, а с другой – символизирует саму возможность спасения редких видов животных.

Осенью 1984 года Даррелл впервые побывал в Москве. Весной следующего года – еще один приезд в Москву. Флинт Б.- известный зоолог , автор многих вступительных статей к книгам писателя, так описывает свое впечатление от первой встречи с писателем , которого он впервые увидел в холле гостиницы «Будапешт»:» … в две­рях холла появился грузный мужчина с загорелым обветренным лицом, на котором особенно контрастно выделялись совершенно белая борода и светло-голубые, лучистые глаза, я сразу узнал его. Во всей осанке вошедшего чувствовалось спокойствие, ощущение соб­ственного достоинства и даже какая-то властность. Я заметил, как глаза всех, сидящих в холле, устремились на Даррелла, как люди начали перешептываться и переглядываться, безошибочно угадывая неординар­ность вошедшего человека.Мы дружески обнялись, и с той минуты между нами возникла настоящая личная друж­ба. Вместе мы побывали в Астраханском заповеднике, в погоне за сайгаками проехали Калмыкию, много гуля­ли по Москве и говорили, говорили, говорили... Нам было о чем говорить. И теперь без ложной скромности и с полной ответственностью я могу утверждать, что знаю Даррелла лучше, чем кто-либо другой в нашей стране»( 3, 18).

Программа пребывания Даррелла и его жены Ли в Советском Союзе была очень насыщенной: посещение ряда труднодоступ­ных заповедников (Дарвинского, Баргузинского, Тай­мырского и многих других), где велись съемки теле­фильма, осмотр различных архитектурных и исторических памятников в Москве, Самарканде, Буха­ре, Рязани и других городах, участие в бесчисленных офи­циальных и неофициальных встречах с русскими чи­тателями. Для каждого у него находилось теплое слово, каждому он оставил автограф на книге (иногда сопровождаемый шутливым рисун­ком), так что к концу поездки от бесконечных надписей, по выражению самого Даррелла, правая рука у него стала значительно сильнее левой.

Поездка Даррелла по нашей стране была очень хорошо организована. В каждом из посеща­емых им заповедников его с нетерпением ждали. Самые редкие звери и птицы, самые красивые уголки приро­ды — все это демонстрировалось сотрудниками запо­ведников с любовью и гордостью, с желанием как можно больше рассказать долгожданному гостю о природе нашей страны. И Даррелл понял и по достоинству оценил это стремление — в своей великолепно иллюстрированной книге «Даррелл в Рос­сии» он с восторгом отзывается и о самой природе Со­ветского Союза, и о людях, которые заняты ее изучением и охраной.

Очевидец этого путешествия Флинт Б. вспоминает.:» Далось Дарреллу это путешествие нелегко. Тысячи и тысячи километров в самолете, на автомобиле, вертолете, катере, моторных лодках, а иногда и верхом, в жару и в холод, часто в непроглядной пыли степных и пустынных дорог. Но самое главное, что подтвердило недолгое общение с Дарреллом, это его личные качества. Он действительно ока­зался замечательным, поистине незаурядным челове­ком, мягким, добрым, доброжелательным и в каком-то смысле восторженным, каким и рисовался в нашем воображении. Буквально у каждого, кто с ним беседо­вал или просто задавал ему вопрос, оставалось чувство соприкосновения с другом, понимающим самые интим­ные движения души, чутко отвечающим на них»( 3,19).

Джеральд Даррелл многое делал для пропаганды охраны природы во всем мире. Понимая, что основа охраны животных — это знание и любовь, порождаемая знанием, Даррелл в соавторстве со своей женой, Ли Даррелл, выпустил книгу «Натуралист-любитель», сво­его рода энциклопедию для начинающего естествоиспы­тателя, продуманно составленную и превосходно иллю­стрированную .

Особое внимание Даррелл уделял телевидению. На первых порах это были лекции, сопровождавшиеся показом наиболее интересных животных. Затем после­довал полнометражный, но, еще в известной мере, люби­тельский телефильм о зоопарке в Джерси, где Даррелл выступал в роли ведущего. Успешный дебют послужил причиной приглашения Даррелла участвовать в съем­ках уже профессионального 13-серийного телефильма о природе и животных различных уголков нашей планеты. История создания этого телефильма легла в основу его книги «Натуралист на мушке». Книга , в отличие от телефильма, полу­чилась несколько более поверхностная, нежели другие уже известные нам произведения Даррелла. Комичностью ситуаций автор нередко пытается компенсировать глубину и духовность общения с жи­вотными, что так характерно для его более ранних книг. Однако зарисовки природы по-прежнему отличаются удиви­тельной точностью, выразительностью и умением вы­делить главное. Книга написана, по-видимому, не без ком­мерческих мотивов, тем не менее, в художествен­ном плане не выпадает из общего ряда работ Даррелла . А главное — она, как и ранее, славит красоту и непреходящую ценность природы, зовет людей к ее охране. Многосерийная телепередача «Даррелл в России», посвященная природе нашей страны,— его вклад в общее дело сохра­нения природы нашей планеты.

Джеральд Даррелл умер 30 января 1995 г. после неудачной операции на печени в возрасте 70 лет. Он оставил прекрасные книги, которые передают его особенное, теплое и ироничное отношение ко всему живому на планете. Он учил доброте и милосердию, качествам, которых так не хватает нашим современникам.

Из всех нату­ралистов, пишущих о природе, Даррелл, несомненно, пользуется у нас самой большой известностью. Истоки такой популярности - в его книгах. Именно они создали, определили, высветили образ их автора в представлении русских читателей.

Большая часть из опубликованных книг посвящена описанию путешествий Даррелла: «Путь кенгуренка», »Золотые крыланы и розовые голуби» - в Австралию, Новую Зеландию,»Три билета до Эвенчер»- в Гвиану и т.д. О жизни семьи Дарреллов на острове Корфу повествуют книги: «Сад богов», «Звери, птицы и родственники», «Моя семья и другие звери».

На примере трех последних из названных книг рассмотрим основные особенности стиля писателя. Произведения отличаются искрометным юмором, например, когда Джеральд описывает своих братьев : уравновешенного, не очень общительного Лесли и взрывного, вечно чем-то недовольного Ларри; своенравную сестру Марго, многочисленных гостей , отдыхающих у них в доме. Бессюжетность, т.е. отсутствие единой сюжетной линии, также характерно для его книг о природе, когда писатель знакомит нас лишь с отдельными событиями из жизни своей большой семьи : приезд очередного чудаковатого гостья, празднование дня рождения матери, забавную ловлю Джеральдом очередного диковинного зверя или птицы и т.д., часто не связанными между собой. Описания природы, животных есть, но они не занимают в книгах много места, хотя при этом очень емкие , красочные и лаконичные. Например, вот как описывает Даррелл выпь: «Птица застыла на месте, будто часовой, вытянув вверх шею и устремив к небу длинный зеленовато-коричневый клюв; выпуклые темные глаза по бокам узкой головы смотрели на меня с враждебной настороженностью»( 3,83). Поступки взрослых, их реакция даны глазами 10-12 –летнего ребенка и это еще один источник юмора книг писателя:»В представлении мамы любое море, даже самое мелкое и смирное, было зловещим бурным водоемом, где свирепствовали смерчи, цунами, тайфуны и водовороты, обителью гигантских кальмаров, осьминогов и свирепых саблезубых акул, для которых нет в жизни более важной цели, чем убить и сожрать кого-нибудь из детей» ( 3,54). Это тоже придает оригинальность этой книге и является еще одним доказательством двухадресности книг Даррелла.Описывая реальных животных, нуждающихся в защите, писатель с интересом относится к тем животным, которые придуманы фантазией людей, населяют легенды, мифы, сказки народов мира. Эти придуманные воображением людей животные тоже могут исчезнуть, если человек не будет о них помнить, представлять их в разных ситуациях : грифоны, русалки, василиски, фениксы и т.д. Таких необычных существ Даррелл показал нам в сказочной повести «Говорящий сверток», опубликованной в Нью-Йорке в 1975 г. Книга посвящена его крестнице Дейдре Александре Плэтт. В посвящении автор говорит: »Бесполезно спрашивать, все ли в книге правда. Но если ты заглянешь в книгу Эдуарда Топсела «Истории четвероногих», то прочитаешь, что горностаи действительно были средством от василисков» (3,215 ).

Сказка состоит из 8 глав. Сюжет прост: подростки Саймон и Питер едут на каникулы в Грецию к своему дяде Генри. Здесь они проводят время в обществе сестры Пенелопы, их ровесницы. Неожиданная находка заставляет их отправиться в путешествие, чтобы помочь жителям волшебной страны избавиться от василисков, захвативших в стране власть. В заговоре против василисков участвуют также: волшебник Хенгист Хайрам Джанхетбери, которого все зовут просто – Ха-Ха, Попугай, паучиха Дульчибелла. Остальные животные им помогают. Средством против василисков являются горностаи, которых необходимо накормить травой рутой. Об этом заговорщики узнали из волшебных книг.На стороне василисков сражаются оборотни, жаба Этельред и др. Добрые силы, как всегда в сказках, побеждают: в волшебной стране вновь устанавливаются старые порядки, василиски были уничтожены. Дети, выручив своих друзей из Мифландии, возвращаются домой.

В жанровом отношении книга представляет собой сплав волшебной сказки и «фэнтези». Приметы волшебной сказки: есть в ней добрый волшебник, помогающий своим друзьям в трудных ситуациях, но он уже старенький поэтому многое забывает; говорящие, разумные, мифические животные : дракониха Табита, трусливые горностаи, воинственные единороги, грифоны, русалки; зло, которому необходимо было противостоять, воплощено в хитрых и коварных существах – василисках; присутствуют и волшебные вещества (трава рута) и предметы ( книги) и т.д. Широко используется автором прием одушевления : детям помогает добраться до Мифландии говорящая, улыбчивая паровозиха Гортензия, жаба Этельред влюбился в свою спасительницу Пенелопу. В сказке много юмористических ситуаций ,например, допрос шпиона – жабы Этельреда , который, как настоящий резидент, излагает врагам свою легенду, причем не одну, а великое множество, каждая из которых не выдерживает никакой критики, перебранки Попугая и его домоправительницы паучихи Дульчибеллы, рыцарская влюбленность Этельреда в Пенелопу, но популярный в сказке сюжетный ход, когда отвратительное внешне существо превращается в прекрасного принца, Дарреллом не используется : жаба Этельред остается самим собой, но он сильно изменяется внутренне,- после пережитых приключений стал добрее, душевно красивее. Сказка, несомненно, имеет воспитательную направленность. Детей также в сказке привлекает присутствие в ней их ровесников : подростков Питера, Саймона, Пенелопы, оказавшихся в непростой ситуации и с честью вышедших из нее .Есть в произведении и элементы жанра фэнтези: путешествие героев, придуманная страна Мифландия, имеющая свою географию, свое население, занимающее строго определенную территорию, темные и светлые силы и т.д.Таким образом, можно говорить о своеобразном сращении в данном произведении двух жанров – волшебной сказки и фэнтези. Эти жанры на сегодняшний день являются самыми популярными в круге чтения современного ребенка и не случайно, что «Говорящий сверток» включен в программу по литературе для 5 класса ( см. Литература / под ред . Курдюмовой Т.Ф.-М., 1992).

В свое время литературное приложение к газете «Таймс» писало: «Если бы звери, птицы и насекомые могли говорить, возможно, одной из первых своих Нобелевских премий они удостоили бы мистера Даррелла». То же самое могут сказать и ваши дети в будущем, если вы сегодня дадите им возможность почитать его книги, которые помогут компенсировать холодную пустоту городских лабиринтов, напичканных масс - культурой. И тогда дело, начатое одним из самых ярких защитников природы и просто чудесным человеком Джеральдом Дарреллом, не умрет, но продолжится новыми поколениями.

Литература:

1.Голованов А. Пять встреч и вся жизнь // Природа и человек, 1985, № 8.- С. 44–49.

2.Даррелл Дж. Сад богов.-М., 1984.

3.Даррелл Дж. Три билета до Эдвенчер. Говорящий сверток. - М.,2002.

4.В. Красильников. "Джеральд Даррелл" / Газета "Биология"(№30/2000). Издательский дом "Первое сентября".

5.Флинт В.Е. Памяти друга. – Природа, 1996, № 2, с. 18–22.


Приложение № 2.

Поэтика сказок О.Уайльда.

Ковалева М.А.

Оскар Уайльд - известный английский писатель, драматург, теоретик искусства, глава такого известного литературного течения, как эстетизм, поклонение красоте сближает его с прерафаэлитами. Взгляды художника отличаются сложностью и противоречивостью, но в своем художественном творчестве, как отмечают многие критики, литературоведы, он "... смог преодолеть эстетство, индивидуализм ,релятивистские идеи "( 1, 12).

В его творчестве различают 2 периода :1-й -1881-1895 гг., когда были написаны все его основные произведения: стихотворения, трактаты, сказки, роман «Портрет Дориана Грея», комедии; 2-й период -1895-1898 гг. , когда было написано немного произведений, в которых отразился духовный кризис, пережитый писателем в последние годы жизни, например, «Баллада Рединской тюрьмы» и др.

В лекции «Возрождение английского искусства», прочитанной им в Нью-Йорке в 1882 г., он впервые сформулировал основные положения эстетической программы английского декаданса, которые позднее были развиты в трактатах:»Кисть, перо и отрава», "Истина масок»,»Критик как художник» и др. Многие из этих принципов найдут отражение в его творчестве и в частности в его сказках, поэтому считаем необходимым далее привести основные из них: защита «чистого искусства»;ницшеанский культ сильной личности ,сочетающийся с идеями христианского социализма ;проповедь наслаждения жизнью; уход от действительности в мир иллюзий ;искусство не совпадает с законами морали; современное искусство должно передать мгновенные положения, мгновенный облик того или иного предмета, т.е. реалистический образ заменяется импрессионистскими зарисовками; не искусство отражает природу, а природа отражает искусство:»Природа вовсе не великая мать, родившая нас, она сама наше создание. Лишь в нашем мозгу она начинает жить…» ( 2, 39);художник имеет право на полный творческий произвол; реализм как метод –никуда не годится, и всякий художник должен избегать двух вещей –современности формы и современности сюжета; задача художника в том, чтобы очаровывать, восхищать, доставлять удовольствие, т.е. социальный функции искусства отрицаются.

Из этих немногих программных пунктов его эстетики, мы можем сделать вывод, что взгляды писателя на сущность и задачи искусства противоречивы, особенно это ощущается в его книгах. Как отмечают критики, наиболее удалены от реализации этих принципов , а потому и лишены многих недостатков его сказки. По справедливому замечанию К. Чуковского, Уайльд в сказках " ...отказывается от своей гурманской эстетики ,требует искусства осердеченного, рожденного любовью и подвигом" ( 4, 15).

Всемирную известность Уайльду принесли сказки, вошедшие в 2 сборника:»Счастливый принц и другие сказки» ( 1888) и «Гранатовый домик» ( 1891). Создавались они первоначально в устной форме – это были рассказы-импровизации для своих сыновей. Впоследствии они были записаны и изданы. Сам Уайльд называл их " этюдами в прозе, для которых избрана форма фантазии с целью добиться романтического звучания "( 2, 63).Сказки были адресованы тем, "...кто в душе остался ребенком, пусть ему восемнадцать, пусть даже восемьдесят лет" ( 2, 65).

Для сказок писателя характерны следующие художественные особенности:

-использование характерного для сказки приема прямого столкновения противоположных моральных принципов. С одной стороны ,- алчность, корысть богатых , с другой, - искренность, моральная чистота простых людей ( сказки:»Счастливый принц»,"Замечательная ракета»,»Преданный друг» и др.);

-парадоксальная форма выражения мысли . Сказки просто насыщены парадоксами. Это не просто игра словами, это выражение скептического отношения писателя целому ряду этических и эстетических норм буржуазного общества. Задача парадоксов Уайльда – называть вещи своими именами, тем самым обнаруживать лицемерие ханжеской морали;

- прием контрастного противопоставления для выявления основного сюжетного замысла сказки . Например, в чередовании картин роскоши и нищеты в сказке «Молодой король», перемеживание рассказов ласточки о заморских странах, с рассказами принца о жизни бедняков большого города, реже для внешнего эффекта ( внешность инфанты и карлика в сказке «День рождения инфанты»);

- - своеобразна лексика и синтаксис сказок. Писатель всегда точен в выборе слова, в построении фразы , конструкция всегда проста и является образцом английской прозы. Иногда Уайльд прибегает к необычной, экзотической лексике, длинным фразам, характерным для писателей-декадентов: »Стены покрывал шелк из Лукки, весь в розовых цветах, птицах и прелестных серебряных бутонах; мебель литого серебра украшали гирлянды и венки с порхающими купидонами; перед двумя большими каминами стояли экраны, расшитые попугаями и павлинами, а пол из оникса цвета морской волны, казалось, простирается вдаль" ( 3 , 351); " В углу стоял большой шкаф, инкрустированный агатами и ляписом-лазурью, а напротив окна находился поставец редкой работы, с лаковыми панно, украшенными золотыми блестками и мозаикой, на которой были расставлены хрупкие кубки венецианского стекла и чаша из оникса с темными прожилками" ( 3, 328);

- простая определенная мораль в духе Андерсена :"И он не дозволял никому обращаться жестоко с птицами и лесными зверями и всех учил добру, любви и милосердию", - так заканчивается сказка "Мальчик-звезда" ( 3, 400);

- черты душевного надлома , пессимизма присущи отдельным сказкам: "Но никогда уже не зацветают цветы на Погосте отверженных, и по-прежнему весь Погост остается нагим и бесплодным. И Обитатели моря уже никогда не заплывают в залив, как бывало, ибо они удалились в другие области этого моря "- сказка " Рыбак и его душа" ( 3, 385);

- дидактизм, назидательность присуща отдельным произведениям :"Я недостоин этого, ибо я отрекся от матери, которая носила меня под сердцем, и теперь я ищу ее, чтобы вымолить у нее прощение, и не будет мне покоя, пока я не найду ее ",- говорит мальчик-звезда в одноименной сказке ( 3, 399);

- изящество формы, полная гармония между словом , ритмом, смыслом характерны для большинства сказок двух сборников писателя;

- сказочность волшебных историй Уайльда условна. В них отсутствует такой обязательный элемент сказки, как счастливый конец. Например. в сказке "Мальчик-звезда" все, казалось бы, приближается к счастливой развязке : главный герой находит своих родителей, становится королем, а следом идет следующая лаконичная концовка :"Но правил он недолго. Слишком велики были его муки, слишком тяжкому он подвергся испытанию - и спустя три года он умер. А преемник его был тираном" ( 3, 400);

- насыщенность рассказываемых историй моральной и нравственной проблематикой: истинная и ложная дружба, добро и зло, красивое и безобразное, любовь и ненависть. Художник всегда на стороне слабых, угнетенных. С любовью он пишет о детях, стариках, нищих, калеках. Например, в сказке "Счастливый принц" герои служат бедным людям: по просьбе Счастливого принца Ласточка относит позолоту и драгоценные камни, которыми украшена статуя, тем, кто нуждается - юноше, пишущему пьесу в холодной мансарде, маленькой девочке, торгующей спичками, истощенным детям и т.д.;

- живая природа всегда присутствует в его историях: птицы, звери, цветы, деревья и т.д. Например, в "Великане-эгоисте" показан большой сад, в котором росло много красивых деревьев, пело много прекрасных птиц; часто писатель обращается к мыслям о Боге, о Христе , о божественных законах :"И повелел господь ангелу своему..." ( 3, 294);"И фавнов благословил он, и гномов, которые пляшут в лесах, и тех, у которых сверкают глаза, когда они глядят из-за листьев" ( 3, 385);

- многозначны смыслы его произведений, их лексика. Название сказки "Преданный друг" означает одновременно и преданность Маленького Ганса, и его предательство богатым Мельником;

Опираясь на традиции английских сказочников, Г. Х. Андерсена, Уайльд создает собственные оригинальные сказки, в которых он изображает условные страны и время ,но при этом читателем узнает вполне конкретные картины жизни современного писателю английского общества .

В сказках он отступает от позы гедониста , эстета и соединяет идеал красоты и эстетическое начало, не скрывает сочувственного отношения к людям, живущим в бедности, проповедует сострадание, гуманизм, веру в Бога. Именно поэтому его сказки популярны в наше время, любимы и читаемы взрослыми и детьми.