М. Д. Щелкунов Задачи философской подготовки

Вид материалаСеминар
Язык и стиль диссертации как факторы приращения научного знания
Речевая функция
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7

Язык и стиль диссертации

как факторы приращения научного знания


Г.К. Гизатова,

О.Г. Иванова,

А.Б. Лебедев

Нельзя не признать того, что духовное производство включает в себя не только и не столько непосредственный процесс появления в творческих лабораториях продуцентов идей новых мыслеобразований или тиражирования уже имеющихся, сколько процесс реализации общественных качеств мыслеобразований, который достигает кульминации в духовном потреблении. Продукт духовного производства становится действительным, когда он дан потребителю, когда становится предметом потребления. Однако в потреблении он не исчезает: “угасая” в потребителе, духовный продукт возникает в нем вновь в виде ансамбля его общественных отношений. Духовное воспроизводство, отсюда, есть прежде всего процесс воспроизводства идеальной формы общественных отношений индивидов, опредмеченной в продуктах духовного производства. Поскольку же распредмечивание содержания этих отношений составляет сущность всякого, в том числе и духовного, потребления, то и индивидный масштаб присвоения есть прежде всего акт самовоспроизводства субъекта в единстве его практических и теоретических определений

Духовное производство, таким образом, представляет собой единство процессов воспроизводства (тиражирования) самих духовных образований, их потребления (присвоения), трансформации их в общественные отношения потребителей, распредмечивающих общественное содержание духовных продуктов и, наконец, опредмечивания видоизменившихся связей и отношений людей в новые продукты духовного производства. Очевидно, что “технология” производства и воспроизводства идей является одним из важнейших приоритетов в понимании элементарных механизмов производства научного знания. Вряд ли необходимо специально доказывать, что содержание и объективированная форма непосредственного процесса воспроизводства теоретического знания настоятельно постулируют специфический характер любого научного исследования, одним из важнейших видов которого является диссертация работа.

Диссертация представляет собой авторскую, научную квалификационную работу, которая содержит в себе новое решение задачи, имеющее существенное значение для определенной области научного знания. Конечно, определяющим при оценке диссертации экспертами является ее качество, в первую очередь, ее содержательная сторона. Однако форма, в которую облекается это содержание, является также немаловажной. То, как диссертант излагает свои идеи, раскрывает ход научного исследования, демонстрирует логику рассуждения, свидетельствует об уровне его научной культуры и, в конечном счете, его научной зрелости. Наличие в диссертации грамматических и стилистических ошибок – конечно, не главное среди возможных замечаний рецензентов, оппонентов, но, безусловно, одно из самых неприятных. Нередко бывает так, что рецензент, согласившись прочитать какую-то диссертацию и, начав знакомиться с работой, имеющей множество таких ошибок, наотрез отказывается читать ее дальше до тех пор, пока работа не будет “вычитана” и представлена в надлежащем виде. Поэтому диссертанту, не уверенному в своих возможностях правильного оформления работы (с точки зрения требований русского языка и научного стиля), следует обратиться к филологам или другим людям, которые могут справиться с задачей подобного рода.

Остановимся на наиболее важных правилах языкового и стилистического оформления диссертации. Диссертант должен уметь излагать свои мысли ясно и четко. Следует помнить, что тот, кто читает его работу, по меньшей мере должен понимать смысл того, о чем в диссертации идет речь, поэтому старый принцип “Кто ясно мыслит, тот ясно излагает” относится и к научным работам, какой бы сложной, на взгляд исполнителя, ни была тема исследования. Стремление облечь предложения и фразы в наукообразную форму может значительно затруднить восприятие работы экспертом и даже вызвать его раздражение. Употребление усложненных предложений, многословных выражений, лишних слов, без которых легко можно обойтись, вовсе не украшает работу. Не всегда подходят для текста диссертации длинные сложносочиненные предложения, лучше использовать предложения сложноподчиненные, поскольку придаточные предложения, образуя подчинительную конструкцию, лучше выражают причинные, временные, условные, следственные и т.п. отношения. Но и в этом случае желательно не нагромождать их одно на другое. Стиль научного изложения чаще всего требует, чтобы для описания явлений, процессов, фактов в диссертациях использовались безличные, неопределенно личные предложения. Всегда следует помнить о том, что четкость и ясность изложения материала украшает любую работу. Претенциозность же стиля в лучшем случае вызовет усмешки эксперта, а в худшем - вызвать подозрение в стремлении прикрыть “слабые места” диссертации.

Академик Д.С.Лихачев писал: “Хороший язык научной работы не замечается читателем. Читатель должен замечать только мысль, но не язык, каким мысль выражена. Придаточных предложений должно быть мало. Фразы должны быть короткие, переход от одной фразы к другой – логическим и естественным, “незамеченным”. Каждую написанную фразу следует проверять на слух, надо прочитать написанное вслух для себя. Следует поменьше употреблять местоимения, заставляющие думать, к чему они относятся, что ими заменено. Метафоры и разные образы в языке научной работы допустимы только в случаях необходимости поставить логический акцент на какой-нибудь мысли. В научной работе образность – только педагогический прием привлечения внимания читателя к основной мысли работы”32.

Однако ясность изложения материала нельзя отождествлять с примитивностью. Науке присущ свой специфический язык, свои особые требования к созданию текста, соблюдение которых обязательно. Бедность языка, ограниченный набор лексического состава не свидетельствуют о высокой научной культуре будущего обладателя научной степени. “Золотая середина” может быть достигнута через усвоение общепринятых научных традиций, через стремление к использованию классических норм и правил стилистики. Хотя, следует отметить, что установленного единообразия в науке не существует. Способы размышления и стиль изложения мыслей, конечно, индивидуальны. Поэтому диссертанту следует помнить о важнейшем эстетическом критерии, который применим и к научному тексту – это мера.

Важнейшая отличительная черта научного текста – логика рассуждения. Исходные знания, интерпретация существующих теорий, исследование фактов, выдвижение гипотез, критический их анализ и, наконец, формулировка выводов – каждый из этих этапов исследования существует во взаимосвязи с другими, требует своего обоснования в рамках темы исследования в целом. В науке существуют достаточно устоявшиеся приемы, которые используются для взаимосвязи отдельных положений, развиваемых исследователем, для достижения единства и цельности текста. Н.И. Колесникова перечисляет речевые обороты, которые могут быть использованы в научном тексте в качестве вводных в параграф либо в качестве перехода от одного параграфа к другому.

Приведем эти обороты:
  • “Предметом нашего дальнейшего исследования являются…”.
  • “Остановимся, прежде всего, на анализе последнего предложения, вывода…”.
  • “С другой стороны, следует подчеркнуть, что…”.
  • “Это утверждение одновременно предполагает и то, что…”.
  • “Рассматриваемая нами форма кривой…”.
  • “Ясно, что…”.
  • “Логика рассуждений приводит к следующему…”.
  • “Как хорошо известно из…”.
  • “Проанализируем этот факт с точки зрения…”.
  • “Следует отметить…”.
  • “Таким образом, можно с достаточной точностью сделать вывод, что…”.
  • “Следовательно, можно доказать…” и т.д.

Тот же автор приводит список словосочетаний, которые можно использовать в диссертации при анализе научной литературы:

-“Автор убедительно доказывает (утверждает, приходит к выводу, подтверждает и т.д.), что…”.

-“Рассматриваемая научная работа ценна тем, что в ней имеются новые подходы к раскрытию теории… (дается интересный анализ современного этапа…)”.

-“Исследователь предлагает нестандартный вариант решения актуальной задачи (проблемы)…”.

-“К достоинствам работы можно отнести наличие большого объема опытных данных (результатов эксперимента в реальных условиях)…”.

-“Идея автора является обоснованной (убедительной, соответствующей ранее установленным фактам)…”.

-“Автор прав, утверждая, что…”.

-“Мысль автора (гипотеза, идея) сформулирована четко (ясно, доказательно)…”.

-“Приводя аргументацию автора, следует отметить ряд спорных моментов…”.

-“Такая постановка вопроса представляется малоубедительной (необоснованной, недостаточной) …”.

-“Выводы противоречат основам теории…”.

-“Автор приходит к выводам, которые не всегда подтверждаются фактическим материалом…”.

-“Отдельные выводы недостаточно подтверждены материалом исследований…”.

-“Автору не удалось раскрыть физическую сущность закономерностей (связей, явлений, процессов)”.

-“Вместе с тем вызывает сомнения тезис (гипотеза, вывод)…”.

-“Автор упускает при рассмотрении такие важные детали…”.

-“В этом выводе излишне категорично ставится вопрос (проблема)…”.

-“Автор упрощенно формулирует исходные предпосылки (задачи, проблемы)…”.

-“Автору не удалось детально (в полном объеме) проанализировать все возможные свойства (критерии, данные)…”.

-“Рассматривая такие сложные вопросы (проблемы), автор допускает неточности (противоречие)…” и т.д33.

Для достижения логичности изложения в научной речи часто используются составные подчинительные союзы, такие как “ввиду того, что…”, “вследствие того, что…”, “благодаря тому, что…”, “в зависимости от того, что…”, “так как…”, “оттого что…”, “между тем как…”, “после того, как…”, “в то время как…” и др.

Используются также производные отыменные предлоги. К примеру: “наряду с…”, “в связи с …”, “в отличие от…”, “в результате…”, “в соответствии с…”, “в течение…” и др.

Перечисленные словосочетания, союзы и предлоги (конечно, ими не ограничивается круг возможных) помогают авторам более логично выстроить цепь своих логических рассуждений и аргументов, играют роль невыделенных рубрик и делают более органичными способы обоснования критической позиции по отношению к каким-то выдвинутым точкам зрения.

Основными признаками научного текста являются его целенаправленность и прагматичная установка, а также то, что в него стремятся включать только точные, установленные данные. Отсюда – лаконичность и точность их словесного выражения, а значит, использование специальной терминологии, в том числе категориального аппарата науки.

Категории – это общие, фундаментальные понятия, отражающие наиболее существенные, закономерные связи и отношения реальной действительности и познания. Являясь формами и организующими принципами процесса мышления, категории воспроизводят свойства и отношения действительности и познания во всеобщей и наиболее концентрированной форме. Категории это универсальные характеристики всего сущего и одновременно формы освоения (практического, духовно-практического, теоретического) мира человеком.

Развитие научного знания привело к вычленению ряда фундаментальных понятий, которые приобрели категориальный смысл. Одни и те же категории могут быть присущи многим наукам, другие – определять предмет конкретной науки. Этот научно-категориальный аппарат обладает своей спецификой. Использование основных элементов категориального аппарата каждой конкретной науки позволяет раскрыть логику развития этой науки, закономерного преобразования строя ее понятий34.

Наряду с категориями и общенаучными терминами, в науке широко используется специальная терминология. Это термины, которые позволяют в концентрированной форме давать достаточно емкие определения и характеристики процессов, явлений, научных фактов. Термин в науке зачастую выражает точную смысловую характеристику определенного явления, поэтому использование специальной терминологии требует осторожности и корректности. Не следует в диссертации смешивать терминологию различных наук, что может породить впечатление эклектичности. Нежелательно, особенно в кандидатской диссертации, предлагать новые термины, поскольку современная наука обладает достаточным числом понятий, которые могут выразить практически любые описываемые явления и процессы.

Предельной внимательности требует и использование иностранных слов. В последние годы мы все чаще сталкиваемся со стремлением к излишнему употреблению иностранных терминов. К примеру, такие слова, как “креативный”, “аттитюды”, “аттракторы” и многие другие имеют синонимы в русском языке, которыми необходимую мысль можно выразить четко и ясно. Перенасыщение диссертации подобной терминологией вовсе не порождает впечатление научности представленного текста. Злоупотребление иностранными словами зачастую просто прикрывает неуверенность в себе. Особый случай – это неправильное употребление в тексте диссертации иностранных, а порой – и русских слов. Поэтому начинающему автору можно посоветовать всегда держать под рукой толковый словарь русского языка и словарь иностранных слов.

Особой осторожности требует и перевод иностранных источников. При всем уважении к первоисточнику, не следует стремиться к “кальке”, абсолютно дословному переводу. Каждый, кто занимался переводом, знает, что очень часто в таких случаях смысл изложенного значительно меняется, а зачастую просто ускользает.

Стиль научного текста – это безличный монолог. Изложение всегда ведется в третьем лице. Это необходимо для того, чтобы внимание сосредотачивалось на описываемых предметах, процессах, явлениях. Личность автора в этом случае как бы теряет свою значимость. Поэтому общепринятой становится использование личного местоимения “мы” вместо местоимения “я” (“мы изучили”, “нами установлено”, “нами проанализировано” и т.д.). Изложение же от первого лица единственного числа практикуется только в научных докладах для того, чтобы подчеркнуть личный вклад автора в исследуемую проблему. Использование “я” также принято на защите диссертации при ответе на вопросы членов диссертационного совета, а также на замечания оппонентов и ведущей организации.

Однако не следует допускать и стремления к слишком частому употреблению местоимения “мы”. Поэтому используются конструкции, не включающие это местоимение, к примеру: “разработан новый подход, позволяющий…”, “для отбора данных были использованы следующие критерии…”, “как показал анализ” и т.д. Кроме предложений, построенных в страдательном залоге, можно применять и такую конструкцию, как “автор полагает, что…”. Действительный залог лучше применять и при использовании в предложениях деепричастных оборотов, которые весьма распространены в научной речи: “Исходя из…”, “Принимая во внимание…”, “Полагая…”, “Учитывая…”, “Резюмируя сказанное…” и т.п.

Использование в научном тексте вводных слов и словосочетаний часто определяется степенью достоверности сообщаемой информации. Так, устоявшиеся, общепринятые в науке идеи, достоверные, проверенные факты можно передавать через использование в предложениях таких слов и словосочетаний, как “конечно”, “ действительно”, “разумеется”; предполагаемые – при помощи: “очевидно”, “видимо”, “можно предположить”, “надо полагать”; возможные – “возможно”, “вероятно” и т.д.

Объективность, как непременное условие научного текста, предполагает обязательное указание источника, откуда был почерпнут используемый в диссертации материал, автора, чьи идеи, полученные результаты были берутся на вооружение диссертантом. Помимо ссылки на конкретное имя или названия работы, в научных текстах широко применяются такие вводные слова и словосочетания, как “по данным…”, “по сообщению”, “по сведениям…”, “по мнению”, “как считает…” и др.

Таким образом, язык и стилистика, используемые диссертантом в научной работе, требуют соответствующей подготовки, поскольку свидетельствуют о его культурной эрудиции и научной зрелости.

Далее приводятся лексические средства, наиболее часто применяемы в научных текстах. В табл.1 даны такие слова и словосочетания, предложенные в работе Ф.А.Кузина35.


Таблица 1

Речевая функция

Лексические средства

Причина и следствие, условие и следствие

(и) поэтому (потому, так как)

поскольку

отсюда (откуда) следует

вследствие

в результате, в силу (ввиду) этого

в зависимости от

в связи с этим ( согласно этому)

в таком (в этом) случае

в этих (при таких) условиях

(а) если (же)…, то… свидетельствует

указывает

что подтверждает

дает возможность

позволяет

что способствует

имеет значение

Временная соотнесенность и порядок изложения

Сначала, прежде всего, в первую очередь

первым (последующим, предшествующим) шагом (этапом)

одновременно, в то же время, здесь же наряду с этим

предварительно (ранее, выше)

еще раз (вновь, снова)

затем (далее, потом, ниже)

в дальнейшем (в последующем,

впоследствии)

во-первых, во-вторых и т.д.

в настоящее время (до настоящего времени)

в последние годы (за последние годы)

наконец

в заключение


Сопоставление и противопоставление

Однако (но, а, же)

как …, так и … (так же, как и…)

не только, но и

по сравнению (если…, то…)

в отличие (в противоположность,

наоборот)

аналогично (также, таким образом)

с одной стороны (с другой стороны)

в то время как (между тем, вместе с тем)

тем не менее

Дополнение или уточнение

Также и (причем, при этом, вместе с тем)

кроме (сверх, более) того

главным образом (особенно)

Ссылка на предыдущее или последующее высказывание

Тем более, что

в том числе ( в случае, то есть, а именно)

как было (сказано, показано,

отмечено, упомянуто, установлено, получено, обнаружено, найдено, учтено)

как говорилось (указывалось, отмечалось, подчеркивалось) выше

согласно (сообразно, соответственно)

этому (тому)

в соответствии с этим (в связи с этим)

в связи с вышеизложенным (вышеприведенным)

данный (названный, рассматриваемый и т.д.)

такой (такой же, подобный, аналогичный, сходный, подобного)

вида (типа, рода)

следующий (последующий, некоторый)

многие из них (один из них, некоторые из них)

большая часть (большинство)


Обобщение, вывод

Таким образом (итак, следовательно)

в результате ( в итоге, в конечном счете)

отсюда (из того) следует (вытекает, понятно, ясно)

это позволяет сделать вывод (сводится к следующему, свидетельствует)

наконец (в заключение)



Иллюстрация сказанного

Например (так, в качестве примера)

Примером может служить

такой же

в случае (для случая)

о чем можно судить (что очевидно)

Введение новой информации

Рассмотрим следующие случаи

Остановимся подробно на

приведем несколько примеров

основные преимущества этого метода (способа, методики, прибора, оборудования)

некоторые дополнительные замечания (пояснения, выводы, идеи)

несколько слов о перспективах проведения исследований по теме



Заслуживает внимания и набор словосочетаний, используемых в научных текстах, предложенный Н.Н. Перчаткиной. Они приводятся в табл.236.


Таблица 2

Параметр

Словосочетание для раскрытия сущности

Оценка ситуации

Точнее сказать; трудно себе представить; кажется весьма убедительным, что…; лучше всего; сопряжено с огромными трудностями; несколько лучше дело обстоит в случае с…; однако не вполне ясно…

Уверенность

Мы можем быть уверены; без сомнения; безусловно

Акцентирование

Особо следует остановиться; лучше сказать…; и в этом смысле…; до такой степени, что…; именно в этом отношении; и именно в силу того, что…

Вероятность

Вероятно…

Категоричность

Нельзя не назвать

Эмоциональность

К сожалению, …

Сопоставление

Более или менее; наоборот; тем не менее

Пояснение

А именно; а значит; в частности; или; правильнее; в смысле; в том числе…

Обусловленность

Отсюда ясно, что…; вот почему…

Субъективность

С моей точки зрения; мне кажется, что…; на мой взгляд…

Конкретизация

До сих пор…; до настоящего времени…; укажем здесь…; в данном случае…; что касается…

Определение

Так называемый…; указанный…; настоящий…; в виде…

Время

В настоящий момент…; до сих пор…; в свое время…; прежде всего…; не раньше, чем…; до тех пор, пока…

Уточнение

До известной степени…; в данном случае…; в первый раз…

Средство

С помощью

Ссылка

Подобное говорится в …; такие примеры наблюдаются в …

Иллюстрация

Например, …; в качестве примера…; к примеру

Место

Здесь…; имеет место…; на первом месте…; в своем месте…

Причина

По причине…; является причиной…; нет причин…

Последовательность

Вследствие этого…; отсюда вытекает, что…; исходя из…; во-первых; во-вторых

Цель

С этой целью…; для этого…; с таким расчетом, чтобы…; с той целью, чтобы…; для краткости

Условие

При таких условиях…; при этих условиях…; при прочих равных условиях…; при условии, что…

Обоснование

С таким же основанием…; с учетом…; с полным основанием…; не без основания…; на основании…

Сопоставление

Для сравнения…; по сравнению…; соответственно этому…; согласно с этим…

Соответствие

В соответствии с …; по отношению с…; по аналогии с…

Противопоставление

В противоположность этому

Дополнение

В дополнение к этому; в том числе и…