Методические указания для студента Тема I. Специфика китайской философской традиции. Основания языка философской рефлексии

Вид материалаМетодические указания

Содержание


Задания к семинару по теме 1
Универсальные космологические пространственно-временные модели.
Философия и мифология в Китае.
Тема 3. Древнее конфуцианство
Конфуций и его учение.
Тема 4. Соперники раннего конфуцианства
Цзунхэн цзя
Фа цзя («школа закона», легизм). Шэнь Дао, Шэнь Бухай, Шан Ян. Идеологема фа-шу-ши
Тема 5. «Канон перемен» («И цзин») и ицзинистика в китайской философии и культуре
Тема 6. Философия и общественно-политическая теория легизма (фа цзя)
Тема 7. Философия в эпоху Хань. Реформа конфуцианства и формирование системы канонов
Тема 8. Философия в эпоху Шести династий (сюань сюэ, традиция «чистых бесед», даосская алхимия, проникновение буддизма в Китай)
Тема 9. Школы китайского буддизма
Тема 10. Средневековый даосизм
Тема 11. Философия неоконфуцианства. Модернизация Китая и «новое конфуцианство»
Подобный материал:
  1   2   3



История китайской философии

Методические указания для студента

Тема I. Специфика китайской философской традиции. Основания языка философской рефлексии

В мировой культуре можно с некоторой долей условности выделить четыре главные парадигмы (модели, от греч. «пример», «образец») философского мышления, которые в целом соответствуют основным цивилизационным потокам. Это западная философская традиция, истоки которой восходят к греко-римской античности и христианскому мировоззрению; индийская философия (сюда мы относим как классическую индийскую, выросшую на основе индуистского мировоззрения, так и буддийскую философию; они во многом различаются, но имеют общие культурные и языковые корни), мусульманская философия и дальневосточная философская традиция, ядром которой является классическая китайская философия (последнее определение подразумевает конфуцианство и даосизм, но исключает самостоятельную буддийскую мысль, которая развивалась и на Дальнем Востоке).

Во второй половине ХХ столетия некоторые историки философии заметили одно кардинальное различие между отмеченными выше философскими парадигмами. В трех из них (западной, индийской и мусульманской) важную роль играет логика как особая философская дисциплина, благодаря которой утверждались принципы и методы теоретического мышления. В дальневосточной традиции логика как наука о выведении истинного суждения имела значение только в буддийской мысли, а вот в китайской классической философии (и в восходящих к ней течениях японской, корейской, вьетнамской мысли) данная философская дисциплина не сложилась. А ведь именно традиции изучения логики как науки в западной мысли формировали критерии связности и последовательности изложения («логичности»), принципы и методы обоснования философских концепций и научных теорий.

Отсутствие таких традиций в китайской мысли дало основание некоторым историкам философии вообще отрицать философский статус большинства, или даже всех произведений китайских мыслителей. Известно, например, что Гегель, знакомый с переводами китайской классики, вообще утверждал, что философии в Китае не существует. Впоследствии историки философии и философы на Западе и в самом Китае были менее категоричны на этот счет, но и они нередко признавали философское значение лишь за немногими китайскими текстами. А построения и подходы китайских мыслителей было принято снисходительно определять как «наивно-материалистические», «примитивно-диалектические» и т.п. Ведь в китайских древних и средневековых сочинениях, как правило, отсутствует привычное западным ценителям философии последовательное доказательство той или иной концепции или идеи. «Строго логичное» подтвержение истинности подменяется образной аналогией, призванной скорее убедить, нежели обосновать («мышление по аналогии»). Изложение представляется бессвязным, авторская мысль внешне бессистемно перескакивает с одного предмета на другой. Западный читатель тщетно ищет дедуктивную или индуктивную связь рассуждений, следы последовательного анализа или синтеза. Даже если китайский мыслитель пишет о законах и правилах познания, он умудряется вовсе обойтись без анализа содержания и объема понятий (редкие исключения относятся только к отдельным произведениям глубокой древности).

Исследования последних десятилетий показали, что непривычный для западных интеллектуалов характер изложения вовсе не дает основания отказывать китайским философам в умении выстраивать сложные мыслительные конструкции. Другое дело, что в китайской философской традиции сложились специфические критерии рациональности. Одним из первых эту проблему исследовал французский синолог Марсель Гране (1884-1940), обративший внимание на особую роль числовых моделей в китайской мысли (кстати, он тоже избегал оборота «китайская философия»). Английский ученый Ангус Чарлз Грэм (1919-1990) предложил определение типа теоретического мышления, господствовавшего в китайской традиции: «коррелятивное мышление». Его именуют также «ассоциативным». Суть главного принципа такого мышления в том, что все реалии и процессы, с которыми имеет дело мыслящий субъект, сверяются (ставятся в отношения корреляции) с некими базовыми теоретическими моделями (классификационными схемами). При этом корреляция производится на основании устойчивых числовых и образно-символических ассоциаций.

Простейший пример такой модели – известный бином инь-ян, который часто определяется как «женское и мужское начала». Это определение очень неточно. Инь-ян – обозначение двуединого универсума (абсолютной целостности), единство которого поддерживается посредством взаимодействия двух начал. Одно из них вытесняет другое, и в то же время обусловливает его; каждое начало содержит в себе потенцию своей противоположности и, доходя до предела, превращается в свою противоположность; и любая сторона ян, и любая сторона инь в свою очередь делятся на инь-ян и т.д. И начало инь, и начало ян имеют в китайской традиции устойчивый ряд ассоциациирующихся с ними коррелятов: женское – мужское, земля – небо, холодное – горячее, мокрое – сухое, лето (весна) – зима (осень), мягкое – твердое, низ – верх, правое – левое и т.д. Этот ряд может быть бесконечным, а модель инь-ян применяется при анализе любого процесса или явления, поскольку каждое из них имеет противоположные стороны. Хотя существование универсума обусловлено взаимодействием обоих начал, ян считается главенствующим. Соответственно, небо (ян) иерархически выше земли (инь), солнце (ян) – луны (инь), отец (ян) – матери (инь) и т.д. Вселенная представляется иерархически организованной. Модель инь-ян применяется для сравнения любых двух каких-либо взаимосвязанных понятий или явлений: одно из них всегда иерархически выше (ян) по отношению к другому (инь), «ценнее». Такая картина мира обусловливает присутствие аксиологического аспекта (аксиология – учение о ценностях) в любых философских рассуждениях, затрагивающих какие-либо разделы философского знания.

Обратим внимание: в такой картине мира нет места контрадикторным – несовместимым, противоречащим – противоположностям. Подобными категориями китайская философия и не оперирует. Здесь противоположности контрарны (максимально различны), однако носят внутренний характер, взаимно обусловлены и выражают внутреннее единство предмета или явления.

В китайской традиционной философии и науке существуют и другие классификационные схемы, которые коррелируют друг с другом, образуя довольно сложный теоретический аппарат. Российский философ-китаевед А.И. Кобзев называет систему представлений о его возможностях и применении «учением о символах и числах», или китайской нумерологией. Более подробно о происхождении и параметрах этой теоретической системы мы будем говорить в лекциях, посвященных синтезу китайских философских школ и учению «Книги перемен» («И цзину»).

Необычным в китайской интеллектуальной традиции представляется также отсутствие философской терминологии в том виде, как ее понимают на Западе. Китайские аналоги философских терминов мало того, что обозначают не только чисто философские, но и общекультурные понятия, парадоксальным образом многозначны (правильнее, как мы покажем впоследствии, говорить о широте их семантических полей). В западной философии одним и тем же понятиям в разных школах, в разные эпохи тоже могут придаваться не вполне одинаковые смыслы, но по крайней мере в произведениях одного и того же философа наиболее важные понятия фигурируют как термины, т.е. тяготеют к однозначности. А вот в Китае даже в одном произведении один и тот же иероглиф, который выражает философское понятие, может в разных контекстах представать в неодинаковых значениях, и автор специально обыгрывает эти смысловые различия.

Например, в первом предложении первого параграфа основополагающего даосского трактата «Дао дэ цзин» («Канон дао и дэ») иероглиф дао, обозначающий в философском смысле в первую очередь Абсолют, исток мироздания и мирозакон, употребляется трижды. На современном китайском языке это звучит так: «Дао кэ дао фэй чан дао». Вариант перевода: «Дао, которое может быть выражено (или высказано – дао), не есть постоянное дао». Таким образом, иероглиф дао здесь обозначает одну и ту же сущность (дао) в двух разных модусах (в тех качественных состояниях, в которых она предстает по отношению к говорящему о ней), а также, по некоторым толкованиям, передает понятие «выражать», «высказывать». Нередко китайские мыслители объясняли смысл той или иной философской категории, отождествляя ее последовательно с разными (!) понятиями. Такую возможность давало и отсутствие категории тождества, отличной от категории подобия, – следствие того, что в Китае не получила развития формальная логика.

Такого рода странности объясняются рядом причин. В Китае, как и, скажем, в античной Греции, философские понятия произошли от слов обыденной речи. Но развивался язык философии в Китае и на Западе по-разному. В китайской культуре иероглифы, выражающие философские категории, продолжали применяться в повседневно употреблявшихся словах, накапливая множество контекстуальных значений. Так, знак дао, изначально означавший «путь», «дорога», входит в словосочетания, подразумевающие «истину», «учение», «высказывание» и другие, соответственно, он сам приобрел все эти значения. А вот на Западе понятийный аппарат философии имеет греческое и латинское происхождение. Поэтому там в национальных философских традициях начиная с эпохи средневековья термины утрачивали связь с обыденными смыслами и не несли соответствующих ассоциаций, либо эти ассоциации были ослаблены, философский контекст заставлял отказываться от них.

«Неразвитость», с западной точки зрения, понятийного и методологического инструментария китайской мысли до сих пор побуждает составителей философских словарей (за отдельными исключениями), а также авторов учебников по истории мировой философии уделять китайской традиции весьма скромное внимание. К тому же чаще всего сведения о ней ограничиваются пределами древней китайской философии, редко доходя до рубежа новой эры. Мнение о примитивности и незрелости интеллектуальной традиции, игнорирование того факта, что она и после эпохи древности продолжала развиваться, изменяться, формировала великую культуру, давала жизнь самобытным национальным философиям (японской, корейской, вьетнамской), проявляется и в построении вузовских курсов: китайская мысль рассматривается как некое историческое преддверие «настоящей» философии.

Если отвлечься от отсутствия в Китае развитой логической традиции, по своим параметрам сопоставимой с западной логикой, то китайская классическая философия после II в. до н.э. стала по ряду важных признаков близка средневековой европейской схоластике, а также мусульманской и буддийской философии. Отправной точкой для философствования в названных традициях так или иначе является свод неких базовых текстов, а одним из важнейших методов философствования – экзегеза (от греч. экзегетикос – «разъясняющий»), т.е. толкование и комментирование текстов (эта дисциплина называется экзегетикой, или герменевтикой, от греч. херменетикос – «истолковывающий»). Такое сходство наметилось благодаря тому, что в конфуцианской мысли, которая стала стержнем китайской классической философии, во II в. до н.э. стал формироваться свод канонов (сначала это было «Пятикнижие» – «У цзин», впоследствии число канонов-цзин выросло до 13). Главной научной дисциплиной в Китае с тех пор стало каноноведение (цзин сюэ) – наука об изучении и толковании канонических текстов.

Греческое слово «канон» («норма», «правило») воению сходит к обозначремесленного инструмента - палки для выверения углов. В христианской традиции «канон» означает свод главных книг Библии, а также правила в области догматики, культа, церковной организации. По канону выверяется правота, правильность человеческого действия и мысли. Словом «канон» переводится китайский иероглиф цзин. Его исходное, этимологическое значение – «нить основы (ткани)»; этим иероглифом также именовалась нить, которой в древности связывали бамбуковые планки с письменами. Знаком цзин обозначаются важнейшие конфуцианские тексты, о которых шла речь выше, некоторые из главных даосских текстов (напр. «Дао дэ цзин» – «Канон дао и дэ»), буддийские сутры (тексты, которые считаются содержащими полноту истины буддизма). Когда Китай познакомился с христианством и исламом, иероглиф цзин вошел в китайские названия Библии (Шэн цзин – букв. «Канон святых-совершенномудрых») и Корана (Цинчжэнь цзин – букв. «Канон Совершенной чистоты»).

Такое применение иероглифа цзин отражает китайское представление о каноне как тексте, который воплощает образцы должной мысли, истинного чувства и совершенного действия, являясь источником мудрости и творческого вдохновения для всех эпох. Подобное представление присуще также христианской, исламской и буддийской традициям. И хотя место и сферу применения канонических текстов в жизни человека и общества, значение «буквы» канона они мыслят далеко не во всем одинаково, но философствование, ориентированное на писаный канон как неизменный образец мудрости, равно считается средством раскрытия, уточнения представленных в нем вечных истин. Поэтому в философских традициях, ориентированных на канон, даже самые смелые идейные новации предстают как «правильное» прочтение сокровенного смысла, присутствующего в каноническом тексте. Правда, в Китае такие же соображения нередко являлись основанием для перекомпановки и даже исправления текстов – в этом мы убедимся, когда будем рассматривать процесс становления системы конфуцианских канонов, а потом и философию неоконфуцианства.

Если говорить о принципиальных отличиях китайской классической философии от философий, связанных с монотеистическими традициями (христианской и мусульманской), то в первую очередь следует назвать несовместимость их представлений об истоке мироздания. В системе традиционных китайских религиозных представлений отсутствует органичное традиционной западной и исламской культурам различение запредельного по отношению к миру Творца и тварного (сотворенного им) мира. В значительной степени по этой причине в китайской философии не возникло понятия «трансцендентного» (от лат. transcendens – «выходящий за пределы»), запредельного, протипоставляемого имманентному (от лат. immanense – «пребывающий в чем-либо»), т.е. внутренне присущему предмету, явлению, процессу. Источник мироздания, Дао, как мы убедимся впоследствии, по представлениям китайских мыслителей, присутствует в мире, в каждой вещи и каждом явлении и после становления дифференцированных форм и сущностей, оно неотрывно от мира – имманентно ему.

Отсутствуют в философских построениях китайских мыслителей и привычные по западной философии четкие демаркации материалистических и идеалистических представлений (в том числе нет прямых аналогов понятий «идеи» и «материи»). Абсолютно господствуют натурализм (от лат. naturalis – «природный», «естественный») – принцип объяснения всего сущего на основании естественных причин, (вещи объясняются, исходя из самих вещей, без привлечения внешних по отношению к ним сущностей), а также идея гомоморфизма (от греч. хомос – «равный», «одинаковый», «общий» и морфе – «вид», «форма»), т.е. подобия макро- и микрокосма (космоса и человека). Они состоят из одних и тех же субстанций (об этом мы подробнее поговорим, когда будем рассматривать три субстанции, которые образуют и космос, и человека), организованы по одним и тем же принципам, функционируют по одним и тем же законам. Потому и теоретическое осмысление любых аспектов макро- и микрокосма может основываться на одних и тех же классифицирующих коррелятивных моделях.

Человек и мир в китайской мысли предстают гранями, или аспектами целостного универсума. Канадский специалист по китайской медицине Пьер Будон сравнил эту картину мироздания с лентой Мёбиуса, когда две поверхности перекрученной ленты соединяются и образуют единую поверхность. Этот акцент на целостности (приоритете целого по отношению к частям), холизм (от греч. холос – «весь», «целый»), отличает и китайскую мысль, и китайскую культуру.

Но целостность, как мы помним по модели инь-ян, обеспечивается взаимодействием различных аспектов универсума. Гармония (кит. хэ) этого взаимодействия мыслится как некое гомеостатическое равновесие (от греч. хомойос – «подобный» и стасис – «состояние»). Понятие «гомеостаз», означающее динамическое постоянство внутренней среды, особенно часто применяют к организмам и биоценозам (совокупностям живых организмов). В организме гомеостаз, с точки зрения китайской традиционной философии и науки, достигается гармоничным взаимодействием противоположных энергий в соответствии с закономерностями таких взаимодействий в космосе. Так, в течение и годового, и суточного природного цикла в организме доминируют то энергии инь, то энергии ян, причем нарастание этой доминанты происходит постепенно, а доходя до предела мощи, та или иная энергия дает начало своей противоположности; так же взаимодействуют «иньские» и «янские» органы в организме, а разсогласование ритмов и циклов природы и организма означает болезнь. Своего рода организмом предстает у китайских философов и мироздание, а сама китайская философия последовательно организмична (организмизм – методологический принцип, требующий целостного подхода к изучению объектов органической природы): в каждом явлении она видит целостность, обусловленную взаимодействием разных сторон этой целостности и неотделимую от целостности более высокого уровня (так организм неотделим от космоса и зависит от него). Идею «творения» в китайской мысли изначально замещает идея «порождения» (кит. шэн) одних сущностей другими, а возникновение человека предстает вершиной этого процесса. Уровни и слои сущего, от менее сложно устроенных к более сложным, в китайской философии связаны воедино узами «порождения».

В основании этих уровней лежит некий базовый слой бытия. Этот слой имеет разные обозначения, в зависимости от того, какие его аспекты (стадиальные, функциональные, субстанциальные) китайский мыслитель желает подчеркнуть. Например, если речь идет о том, что этот слой предваряет мир чувственно воспринимаемых «форм» (кит. син), то его обозначают как «надформенное» (син эр шан). «Над» в китайской культуре подразумевает «до», «раньше», а также имеет в виду иерархическую важность и ценность (вспомним: небо – ян в этом смысле «главнее» земли – инь, да и природное, «натуральное» небо очевидно выше). Соответственно, мир «форм» обозначается как «подформенное» (син эр ся). Стоящим ниже этот слой в ценностном смысле мыслится потому, что, во-первых, «младше» более позднего слоя бытия, во-вторых, в его функционирование вмешиваются силы произвольной активности, представленной человеческим родом, и он утрачивает изначальную гармоническую целостность. Ту целостность, значимость которой всячески акцентирует китайская философия и культура.

Эта целостность может подчеркиваться другим обозначением «верхнего» (в китайском понимании исходного) слоя бытия – хуньдунь, «Хаос» в античном смысле, не как результат разрушения порядка, а как абсолютная целостность, никак не дифференцированная.

Если же речь идет о субстанциальности (неделимости исходного основания) того же «верхнего» слоя как основы всех фукнционально различных субстанций мира (т.е. тоже неделимых, но по-разному проявляющих себя), то он может именоваться «изначальной пневмой» (юань ци). Эта субстанциальная целостность представляет собой преддверие единой субстанции «подформенного» космоса – «пневмы»-ци, энергетичной, динамичной, из которой состоит все сущее и в которой равно результируются и материальные, и духовные феномены. Для живых организмов «пневма»-ци – энергетическая основа жизнедеятельности, поступающая вместе с пищей, воздухом (и потому неотличимая от воздуха), а также как собственно энергия космоса через кожу. Именно этот модус ци китайские мыслители имеют в виду, когда говорят о наличии в мире трех взаимодействующих субстанций: «семени»-цзин, обеспечивающей порождающие функции, «сгущение» энергий; «пневмы»-ци как главного энергетического носителя; «духа»-шэнь, самой «тонкой» энергетической субстанции, обусловливающей способность вещей к взаимореагированию, а в живых существах функции психики и сознания. Потенции этих трех субстанций в «изначальном», потенциальном качестве предсуществуют в «изначальной пневме» «надформенного» слоя бытия.

Мы упомянули «предсуществование», и говорим только о разных слоях бытия, ни разу не затронув такое важное для западной философии понятие, как «небытие». Оно очевидно контрадикторно понятию «бытия». Но китайская философия и не оперировала контрадикторными противоположностями. Вместо бытия и небытия она говорила о «наличии» (ю), или наличном бытии («нижний» слой) и «отсутствии» (у) как некоем «неналичном бытии», предбытии («верхний», исходный слой), обусловливающем «наличное бытие».

Но «нижний» слой проницаем для «верхнего». «Изначальная пневма» пронизывает и «подформенный» мир, сообщая ему способность к восстановлению исходной гармонии. Ибо исток всякого бытия – дао продолжает действовать в истекающем из него мире, уже как мирозакон, неотделимый от этого мира. Однако «подформенное» дифференцировано, в нем взаимодействуют разные начала, и задача человека – не допустить дисгармонии этих начал или восстанавливать утраченную гармонию на основе гомеостаза, динамического равновесия.

Как китайские мыслители пришли к такой картине мира, ставшей базовой для всей китайской культуры, каким образом при этом проявляло себя философское разномыслие и обеспечивались развитие, изменения в китайской философии, позволяет проследить изучение ее истории, начиная с истоков и предпосылок философской мысли в Китае.


^ Задания к семинару по теме 1

На основании статей из современных словарей покажите такие качества категорий китайской философии, как происхождение от слов обыденной речи и смысловую связь с соответствующими понятиями, широту семантического поля; продемонстрируйте факты отождествления китайскими мыслителями той или иной категории с несколькими разными категориями («Новая философская энциклопедия», «Словарь философских терминов», энциклопедический словарь «Китайская философия»).

Сравните определения специфики понятийного аппарата китайской философии в разных обобщающих публикациях по этой тематике, выявите сходства и различия в таких определениях (вступительная статься к т. 1 антологии «Древнекитайская философия», вступительная статья к энциклопедическому словарю «Китайская философия», книги А.И. Кобзева, Е.А. Торчинова).