Название: Darkest Hour
Вид материала | Документы |
- Тематическое планирование по английскому языку, 4 класс, 240.64kb.
- Название зачеркнуто, 3503.04kb.
- Отчет о прохождении преддипломной практики в (название организации), 41.94kb.
- Игра «Звездный час по английскому и финскому языку». Моу «Пушнинская сош». 18 октября, 31.9kb.
- Название проекта, 1045.5kb.
- Название номинации конкурса, 152.11kb.
- Название учреждения, 420.86kb.
- План выпуска литературы для вузоп п техникумов изд-ва на 1970 г. Позиция., 15050.27kb.
- Название курса, 216.88kb.
- Название проекта: «Танцуй на здоровье!», 145.94kb.
Darkest Hour
Автор: Lady Silverwings
Название: Darkest Hour
Пэйринг: ГП/ТР
Рейтинг: R
Дисклаймер: Не мой сейчас, не мой тогда, и никогда не будет моим в будущем.
Саммари: Юный Гарри Поттер – обычный маленький мальчик, живущий обычной мальчишеской жизнью. К сожалению, слишком обычный и слишком нормальный. Борясь, чтобы доказать свою ценность и избавиться от позорного звания сквиба, Гарри завязывает опасную дружбу с единственным человеком, который, казалось, понимает его.
Адрес оригинала: www.fanfiction.net/s/3409199/1/Darkest_Hour
Переводчик: Спящий Дракон
Предупреждения: НЕОФИЦИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД! ВОЛЬНОЕ ОБРАЩЕНИЕ С ОРИГИНАЛОМ, читаете на свой страх и риск! Возмущения по поводу изменения текста больше не принимаются.
Размещение: Исключительно на моем дневнике и в сообществе "Tom and Harry" на Ли.ру. Хотите разместить где-то еще - пишите в комментарии или ЛС.
Глава 1.
Сжавшаяся фигурка, сидящая на вершине лестницы, слабыми руками сжимала резные элегантные перила из дерева. Яркие, блестящие зеленые глаза сияли в тусклом свете, когда ребенок напряженно вслушивался в голоса, раздающиеся из гостиной, расположенной внизу.
-Я просто не понимаю, - грубо сказал мужской голос. - Как он может быть моим ребенком? Это не имеет никакого смысла!
-Это имеет смысл, - ответил нежный женский голос. – Гарри твой сын, Джеймс. Просто то, что он не может, чего мы ожидали от него, не делает его сколько-нибудь меньше.
- Меньше чем мы ожидали? Мерлин, Лили, мальчишка – никчемный сквиб!
Резкий звук удара плоти о плоть раздался подобно выстрелу. Маленький мальчик задержал дыхание, когда как его глаза расширились, а маленькие руки рефлекторно сжали перила.
- Ты больше никогда не назовешь моего ребенка никчемным, Джеймс Августус Поттер, - прошипела Лили. - Гарри еще дитя. Прекрасный маленький мальчик, не способный к магии, и это делает его особенным. Ты, как его отец, обязан знать это!
-Лили, я…
-Ни слова больше, - воскликнула Лили. И стройная женщина с огненно-рыжими волосами, сияющими в тусклом свете свечи, повернулась спиной к мужу. – Я не скажу ничего больше этой ночью тебе, Джеймс, как и в любую другую ночь.
Джеймс вздохнул, взволнованным движением руки растрепал свои непокорные черные волосы, так похожие на волосы Гарри. - Как хочешь, Лили, - прошептал он.
Гарри Джеймс Поттер, тот самый ребенок, который был центром такого горячего спора, надул губы и побрел наверх. Он дошел до своей спальни и тихо приоткрыл дверь, чтобы не тревожить своих родителей тем фактом, что он проснулся. Вернув тяжелую дубовую дверь на место, он оглядел комнату глазами, содержавшими слишком много мудрости, слишком много страдания для хрупкого пятилетнего мальчика. Слова родителей отзывались эхом в его голове, и он с трудом перебарывал свои чувства. Гарри знал, что его отец и мама могли творить волшебство. Оттуда были такие вещи как заклинания и зелья, эффектные создания, большинство которых никто из волшебников или маглов просто так увидеть не мог.
Гарри же не был способен к магии. Гарри не позволяли прикасаться к чему-либо, созданному зельем. Не потому, что он не был волшебником. Нет. Это было потому, что он был сквибом. Мальчик родился у двух магически одаренных родителей, однако он не обладал и крупицей собственной магии. Гарри иногда думал, не было бы ему лучше жить среди маглов, ничего не зная о волшебстве, никогда не осознавая, чего он не имел. С тихим вздохом, он направился к его эркеру, забрался на мягкие подушки и свернулся в клубок. Грустными глазами, он пристально вглядывался в мир за своим окном, желая чего-нибудь лучшего. Чего-нибудь волшебного.
***
Три месяца спустя.
Гарри вытер лицо, прежде чем возвратился к прополке клумбы. Опустившись на колени, мальчик оказался окружен цветами, солнечным светом и бабочками, и казалось, будто ребенок вышел прямо из сказки. Маленький, стройный, с большими изумрудными глазами, выделявшимися на его лице, Гарри казался поцелуем феи, столь кротко и нежно он выглядел в лучах яркого летнего солнца. Он ворчал, когда приходилось выпалывать сорняки, и аккуратно откладывал их в сторону, прежде чем продолжать работу.
Гарри знал, что он не должен делать прополку. Он понимал, что его мама могла простым заклинанием убрать сорняки далеко или поручить домовому эльфу выполнение этой задачи. Но Гарри искренне наслаждался садоводством. Он всегда ждал дней, проведенных под солнцем среди успокаивающих звуков природы. И как только пышные клумбы цветов на заднем дворе расцветали, они могли наслаждаться вниманием, расточаемым ребенком.
С тихим восхищением Гарри склонился, любуясь своей работой. Нежно белые калла лилии распускались перед ним, и их лепестки были бархатно нежными на ощупь. Эти цветы были любимцами Гарри. Королевские, все еще элегантные, независимо от разнообразных оттенков, с узкими листьями, похожими на стрелы, цветом совершенно подходящие к глазам Гарри, калла лилии, казалось, звали мальчика. И не было ничего удивительного, что мама носила имя его любимого цветка. Немногими ночами, когда маленький Гарри заворачивался в одеяло как в кокон, он воображал, что его мама стала калла лилией и в жизни. Он как-то видел рисунок лилии, именуемой Огненным Сиянием, и немедленно понял, что если бы его мама действительно умела превращаться в лилию, то стала бы именно ей. В период цветения лепестки Огненного Сияния становились насыщенного темно-красного цвета с нежно кремовым оттенком, точно как волосы Лилии Поттер. Гарри считал, что его мать совершенна. Вне зависимости от того, что делала мама, она притягивала внимание, восхищение и обожание. И он хотел создать сад с лилиями, как дань красоте его матери, такой же идеальный, как и она сама.
Гарри сморщил нос, ловя себя на капризных мыслях. Он наклонился вперед, подготавливаясь собрать свои инструменты, чтобы их унести, когда что-то с мягкой нежностью скользнуло по его руке. Содрогнувшись, Гарри посмотрел вниз.
Там, среди его любимых цветов, лежала большая мерцающая змея.
Гарри моргнул. Мерцающая? Он недоверчиво взглянул вновь. Но это была правда. Луч солнечного света отражался от чешуи столь черной, что она, казалось, мерцала. Змея была большая, толщиной как голень Гарри, и с тупой треугольной головой размером с кулак мальчика. Немигающие желтые глаза изучали ребенка, а раздвоенный язык скользил вперед, пробуя воздух.
Гарри задрожал, неуверенный в том, что ему делать. Он знал, что если побежит, то приведет в действие инстинкт нападения, и это было последняя вещь, которую бы он хотел, чтобы змея делала.
-Какой странный человеческий ребенок, - раздалось шипение в воздухе. – Я могу чувствовать твой страх, так почему же ты не бежишь?
Гарри задыхался. Это… Это змея говорит со мной?! Он не видел движения губ, и даже тот факт, что змеи не обязательно имеют губы, ничего еще не менял.
-Глупый человеческий детеныш, - продолжила змея. – Глупый маленький человеческий ребенок. Как я хочу съесть тебя, но мой хозяин запретил мне.
Гарри сглотнул. Ладно… Итак, змея действительно говорила с ним, правда косвенно. Если я могу понимать змею, может и она поймет меня? Мальчик решил взять попытку.
-Я благодарен твоему хозяину, за то, что он запретил тебе есть меня, - осторожно ответил Гарри. - Я действительно не хочу стать чьим-то обедом.
Змея подняла голову вверх, и если бы змеи могли выражать эмоции, то на змеиной морде, несомненно, отразилось бы потрясение.
-Ты говоришь на моем языке, человеческий ребенок! – удивленно прошипела змея, а ее капюшон увеличился в два раза. – Как такое может быть? Только мой хозяин имеет дар говорить со змеями!
-Я… Я не знаю, я говорю с любым по-другому… - Гарри запнулся, более испуганный сейчас, чем прежде. О, Мерлин, только теперь он распознал, с каким видом змеи разговаривает. Королевская Кобра. Высокоядовитая Королевская Кобра. О, Мерлин…
-Да, молодой человеческий ребенок, - ответила змея, вновь понижаясь на траву. - Способность говорить на моем языке называется парселтангом. Те, кто обладает ею, зовутся змееустами. Это дар, привилегия, и лишь избранные получают ее. Я знаю только одного человека, который может говорить на парселтанге.
-О, - Гарри закусил губу зубами, когда змея неожиданно начала двигаться вперед. Она обвивалась вокруг Гарри своим тяжелым телом до тех пор, пока мальчик полностью не был окружен эбеново-черными кольцами. А змея поднималась все выше, когда оказалась напротив лица Гарри, и простая пара футов разделяла его нежную плоть от клыков со смертельным ядом. – Ты собираешься есть меня сейчас? Потому что я могу говорить с тобой?
Шипящий смех заполнил воздух, зарождая в Гарри удивление.
-Ты глупый змееуст, - дразнила рептилия. – Разве ты не слышал? Быть змееустом дар, почему же я должна есть одаренного ребенка? Кроме того, я говорю тебе, что я не могу съесть тебя и любого другого здесь. Мой хозяин приказал мне не делать этого, и я должна слушаться моего Тома.
-Том? Это имя твоего хозяина?
-Да, хотя только мне позволено звать его так.
-Отлично, а я - Гарри. Гарри Поттер. Счастлив повстречать тебя.
- Удовольствие принадлежит и мне, юный Гарри. Я – Нагини.
-Хорошо, - мурлыкнул Гарри. Без секунды размышления, его рука скользнула вперед, гладя нижнюю челюсть Нагини. Ее чешуя была прохладной и гладкой под его пальцами. Нагини, конечно, наслаждалась его случайным прикосновением, тихо и низко шипя, склоняясь к его руке для большего количества ласки.
Внезапно, ирреальная атмосфера была разрушена звуком открываемого окна. Капюшон Нагини раскрылся еще раз, а ее рот открылся, демонстрируя острые, словно иглы клыки, уже блестящие ядом.
-Гарри! – позвал голос Лили. – Время идти на ланч, сладкий!
К счастью для обоих, Лили не увидела грозное существо, в настоящее время обвивающее ее единственного ребенка.
-Я должен идти сейчас, - грустно сказал Гарри. – Я смогу увидеть тебя снова?
-Да, юный змееуст, - ответила Нагини и двинулась вперед, лаская собственной головой лицо Гарри. – Ты увидишь меня вновь. Я обещаю.
Лицо Гарри озарилось яркой улыбкой, наполненной искренним ликованием. Он поцеловал кончик носа Нагини, прежде чем встать и уйти прочь. Его голос звенел в воздухе, когда он звал Лили. Нагини, замершая при этом невинном жесте, могла только изумленно смотреть на не по годам развитого человеческого ребенка, пока он не исчез в своем доме.
***
-Мама, мама, угадай что! – взволнованно щебетал Гарри, забираясь на стул.
-Что угадать, сладкий? – ответила Лили с неизменной улыбкой на лице, ставя блюдо с сэндвичами перед своим сыном.
-Я видел змею сегодня! Это была Королевская Кобра, - спешил рассказать Гарри, совершенно не замечая выражение абсолютного ужаса на лице Лили. – Она такая большая, мама! Но действительно милая, полностью черная и блестящая.
Лили, задыхаясь, вцепилась в плечо Гарри так, что маленький ребенок вскрикнул.
-Она укусила тебя, Гарри? – требовательно спросила она. – Пожалуйста, малыш, ответь мне! Змея кусала тебя вообще?
Гарри помотал головой: - Нет, мама. Это правда, честно!
Лили вздохнула с облегчением, после чего заключила Гарри в объятия.
-Слава Мерлину! - прошептала она. – Если ты увидишь эту змею, ты должен бежать, это понятно, Гарри? Бежать так быстро, как только можешь, чтобы уйти.
-Но мама… - начал Гарри, желая объяснить насколько хорошей была змея, как он мог говорить с ней и что ее звали Нагини.
-Никаких но, малыш. Если она будет где-нибудь рядом с тобой, ты убегаешь и ищешь своего отца или меня, ясно? Я не позволю ему получить тебя, Гарри. Не позволю… Не позволю… - повторяла Лили, качая Гарри в своих объятиях.
Нахмурившись, Гарри мудро хранил молчание. Некоторые секреты должны были храниться от дорогих людей, это был урок, усвоенный пятилетним мальчиком очень хорошо. Как раз в этот момент в залитую солнечным светом кухню зашел человек, в слегка помятом и изношенном костюме.
-Лили?
Лили посмотрела вверх с полными слез глазами.
-Джеймс, о, Джеймс, - воскликнула она. – Гарри видел его Королевскую Кобру на нашем заднем дворе. На заднем дворе, Джеймс!
Джеймс резко взглянул вниз на Гарри, а его глаза бегло осматривали мальчика, ища любые повреждения.
-Ты в порядке, Гарри?
-Да, сэр, - прошелестел Гарри, опуская подбородок к своей груди. - Змея не кусала меня вообще.
-Мы должны сказать Дамблдору, - продолжила Лили. – Я обязана сделать срочный визит. Гарри, малыш, оставайся здесь, хорошо?
Гарри кивнул, а его мама аппарировала, оставив ребенка одного с Джеймсом. Напряженность тотчас же повисла в воздухе. С прошедшим три месяца назад разговором, который, как предполагалось, он не слышал, взаимоотношения между Гарри и его отцом неуклонно шли вниз. Натянутые улыбки, редкие объятия, и сильная терпимость было всем, что осталось однажды от теплых и заботливых отношений.
Джеймс вздохнул, и пропустил пальцы сквозь свои и так уже растрепанные волосы.
-Я рад, что ты в порядке, Гарри, - сказал он, прерывая тишину.
-Спасибо, сэр. Я сожалею, что испугал маму.
Взгляд Джеймса устремился вдаль. Ему причиняло боль слышать, насколько его сын формален к нему, почти так же как видеть своего единственного ребенка, не имеющего способностей, которыми он сам был одарен. Он слышал Гарри, называющего его «отцом» в компании, но слово «папа», казалось, навсегда исчезло из детского лексикона.
-Не волнуйся, Гарри. Все будет хорошо, - ложь скользила из уст Джеймса, словно легкая струйка дыма.
-Конечно, сэр.
***
-Человеческий ребенок…
Гарри огляделся. Возле кустов, расположенных недалеко от изгороди, свернулась кольцами Нагини.
-Нагини! – взволнованно прошипел Гарри, помчавшись к ней. – Ты вернулась!
-Я обещала, что приду, человеческий ребенок, - сказала она, склоняя свою треугольную голову, чтобы коснуться языком подбородка Гарри, прежде чем возвратиться в тень.
-Нагини, - нерешительно начал Гарри. – Я сказал маме, что видел тебя. Она очень сильно расстроилась. Почему?
Змея начала шипеть, досадуя.
-Как много ты рассказал ей обо мне? – спросила она.
-Я рассказал, что видел Королевскую Кобру в саду, и она приказала мне, чтобы я бежал, если увижу тебя снова. Я знаю, Королевские Кобры опасны, но ты не собираешься причинять мне боль, не так ли?
-Конечно, нет, Гарри. Я никогда не причиню боль змееусту. Ты говорил своей матери о том, что умеешь говорить на парселтанге?
Гарри покачал головой.
-Нет. После того, как я увидел, что она расстроена, я не упоминал что-нибудь еще.
-Это хорошо, юный человеческий ребенок. Очень хорошо. Между прочим, я принесла тебе подарок от своего хозяина, - и Нагини хитро извлекла предмет. Кончиком хвоста, она вытащила серебряный браслет из своего кольца и отдала его Гарри.
С восхищением, Гарри взял элегантный браслет в руки.
-Он такой красивый! – прошептал мальчик. – И похож на тебя!
И, действительно, это было так. Серебряное украшение своей формой напоминало змею, где каждая отдельная чешуйка была выполнена с искусным мастерством и потрясающей точностью. Украшенная драгоценностями змеиная голова касалась ее хвоста в бесконечном круге. На ее сверкающем капюшоне ярко блестел алый рубин, величиной с ноготь Гарри. Мальчик взволнованно надел браслет на запястье и теперь наблюдал за танцем солнечных бликов на серебряном украшении.
-Он выглядит дорогим, - отметил Гарри. – Ты уверена, что это правильно для меня, иметь такое? Мне нечего дать взамен…
-Такой вежливый. Такой формальный, - довольным тоном прошипела Нагини. – Мой обожаемый и почтительный человеческий ребенок.
Гарри покраснел, и попытался спрятать свои залитые румянцем щеки, склонив голову.
-Просто это так приятно. Слишком приятно для меня, - прошелестел он.
-Ерунда. Мой Том велел принести его тебе, что я и сделала.
-Но… Но как я объясню своей маме откуда он взялся? – Гарри погладил безделушку, обвивающую его тонкое запястье, наблюдая за сверканием рубина снова и снова. – Она заметит его сразу же! Она и отец, - Гарри замолк на мгновение, прежде чем упомянуть Джеймса.
-Не беспокойся, юный змееуст. Мой Том заколдовал браслет так, что только змееуст может видеть его.
-О! Том - волшебник?
Нагини склонила голову набок.
-Конечно, Гарри. Как иначе бы человек смог разговаривать со змеями?
-Но я не волшебник. Я… Я – сквиб, - выплюнул последнее слово Гарри.
Нагини поднялась вновь.
-Ни один сквиб не может быть змееустом, - прошипела она. - В этом я абсолютно уверена.
-Мне жаль, Нагини, но я не умею творить волшебство. Я никогда не имел…
-Какая глупая ложь! Просто дождись сегодняшней ночи. Ты увидишь.
Проснувшееся любопытство тотчас же завладело маленьким ребенком.
-Но что случится ночью? – спросил он с нетерпением.
Мягкое шипение раздалось в воздухе, когда Нагини засмеялась.
-Терпение, змееуст. Терпение.
***
Намного позже, ночью, Гарри забрался в его роскошную кровать с четырьмя эмблемами. Устроившись уютнее в мягких покрывалах, он снова вертел серебряный браслет вокруг своего запястья. Нагини говорила правду, утверждая, что его мама и отец не будут способны увидеть подарок. Весь день Гарри ходил, словно на иголках, ожидая удивленных возгласов о его новой безделушке. Однако этого не случилось, и с наступлением ночи, он был счастлив и доволен тем, что необычный подарок был его и только его. Эта тайна добавилась ко многим другим, которые он хранил сокрытыми.
Как раз когда маленький мальчик заворочался на кровати, рубин ярко вспыхнул, озаряя его комнату алыми бликами, и тотчас же угас.
-Здравствуй, юный змееуст, - раздался из драгоценного камня мягкий незнакомый голос.
Гарри задержал дыхание, смотря на свой пылающий браслет.
-Кто ты? – воскликнул он, думая, как осторожно дать сигнал родителям.
-Я хозяин Нагини. Моя змея высоко о тебе отзывалась, молодой змееуст.
-Так значит… Значит, ты – Том?
После невинного вопроса Гарри возникла длинная пауза. Одно мгновение Гарри думал, что он преступил некую незримую границу, и теперь дальнейшего продолжения разговора не будет. Однако после краткого молчания, голос продолжил:
-Да, я – Том. Могу я узнать твое имя, раз ты знаешь мое?
-Я – Гарри. Гарри Поттер. Рад познакомиться с тобой, Том.
-Я также рад, юный змееуст.
Гарри тотчас же понял, что Том перешел на парселтанг. Даже без видимой змеи, Гарри был способен найти различия между двумя языками. На парселтанге слова растягивались больше и удлинялись. Каждый звук словно танцевал в воздухе, как раз из-за более длинного произношения, чем в обычной человеческой речи.
-Нагини говорила, что змееусты очень редки, - прошипел Гарри. – Мне жаль, что я взял такой бесценный подарок от тебя…
-Не нужно жалеть, юный Гарри. Я действительно рад отыскать еще одного змееуста в мире. Умение разговаривать со змеями великолепно, и теперь я имею другого мага, говорящего с ними.
Гарри закусил губу в нервном возбуждении. Это была привычка, от которой он мучительно пытался избавиться, правда, без большого успеха.
-Я не волшебник, - отрывисто прошептал он. – Моя мама колдунья, и мой отец тоже маг.
-Ну, Гарри… Нагини же говорила тебе раньше, только обладающие магическими способностями могут быть змееустами.
-Но они говорили, что я – сквиб! Я слышал это! Отец был очень сердит, когда он обнаружил, что я не могу творить волшебство…
-Не грусти, Гарри. Наиболее бесценные дары часто скрыты в простых, на первый взгляд, вещах. Я знаю, что внутри тебя есть магическая сила. Я могу чувствовать это. Как иначе мы могли бы разговаривать со змеями? Как иначе я мог бы говорить с тобой через специальные чары, которые реагируют только на имеющих магию?
-Но мои родители…
-Тише, Гарри. Не говори больше. Ты хотел бы развить свои магические способности с моей помощью? Я могу помочь тебе раскрыть и использовать их, если ты позволишь мне.
-Ты считаешь, что я смогу использовать волшебство как мама? Стану настоящим магом?
-Я даю тебе слово Слизерина, что я помогу тебе раскрыть свою силу, юный Гарри Поттер, - торжественно прошипел голос. – Но я должен взять с тебя обещание взамен.
-О, что угодно! – нетерпеливо сказал Гарри. Он был готов дать любую клятву, если смог бы творить волшебство и сделать родителей гордыми за него.
-Ты должен пообещать, не открывать что-либо другому. Ты не сможешь рассказать своим родителям или друзьям, или любому члену семейства обо мне, Нагини, этом браслете и о моей клятве тебе. Ты можешь сделать это для меня, Гарри?
На одно мгновение Гарри погрузился в уныние. Он не мог разделить это с родителями после всего. Но соблазн творить магию, делать заклинания, которые так легко выполняли его мама и отец… Это было настолько хорошо, что пятилетний мальчик не мог сопротивляться.
-Я обещаю, Том! – твердо сказал Гарри. – Я обещаю, что никому не расскажу о том, что ты помогаешь мне. Это будет наш общий секрет…
Глава 2.
Потянулись дни, после того как Том впервые связался с Гарри, и маленький мальчик испытывал некоторую озабоченность. Сначала он думал, что затянувшееся молчание – проверка, чтобы увидеть, не захочет ли Гарри нарушить свое обещание о хранении некоторых вещей в секрете. Но он держал свое слово, ничего не рассказывая родителям. Теперь же эти дни канули в прошлое, и становилось все тяжелее и тяжелее не беспокоиться, особенно когда в конце недели высокий старый маг пришел в их дом.
Гарри сморщил нос, когда его родители бросились вперед здороваться с незнакомцем. Лили и Джеймс обращались к волшебнику с величайшим почтением, но Гарри не понимал почему. Он смотрел на старика с длинными серебряными волосами и бородой, такой же длинной, как и волосы. Гарри даже смог увидеть незначительные заклинания и пустячные чары, связанные с жесткими прядями волос, окаймлявшими лицо! И вдобавок, колдун был очень странно одет. Мантия была темно-бордовой с золотыми звездами, фактически летающими по ткани и оставляющими сверкающий след за собой.
Сумасшедший, такова была первая мысль Гарри, когда он увидел человека, вошедшего в его дом. Он выглядит более сумасшедшим, чем дядя Мягколап после того, как выпьет слишком много сливочного пива. Но одна вещь приводила Гарри в замешательство – это глаза человека. Его холодные голубые глаза, подобно бледному цвету ледников, мерцали. Не просто мерцали, а чрезвычайно и всецело испускали страшный свет, что действительно означало, что этот человек плохой. Полностью плохой. И, как самое малое, Гарри был обеспокоен.
-Гарри, я хочу познакомить тебя с Альбусом Дамблдором, - представила человека Лили, подталкивая своего застенчивого сына вперед.
Гарри неохотно пошел, низко опустив голову и разглядывая яркие остроконечные ботинки человека, частично выглядывавшие из-под его вопиющей мантии. На загнутых концах ботинок висели крохотные золотые колокольчики.
Точно сумасшедший, констатировал Гарри.
Дамблдор присел на корточки, чтобы быть почти одного роста с ребенком. Он взял Гарри за подбородок и поднял его голову.
-Это честь для меня, познакомиться с тобой, юный Гарри Поттер, - сказал Альбус.
Тотчас же Гарри ощутил мягкое давление на свой мозг. Это было неприятно, но также и странно. Ему не нравилось это. Не нравилось совсем, и он хотел, чтобы это чувство ушло.
И оно исчезло.
Что-то мелькнуло в глазах Дамблдора, прежде чем он погладил Гарри по голове и поднялся.
-Ну что ж, давайте перейдем к делу, - заявил он Лили и Джеймсу. Гарри вернулся в свою комнату, где он имел замечательный обзор заднего двора и того, что там происходило. Он нахмурился, когда увидел Альбуса Дамблдора, извлекающего из мантии палочку и размахивающего ей. Серебристые искры магии вылетали из тонкого деревянного кончика, охватывая все пространство подобно фейерверку.
Гарри почувствовал острую зависть в сердце при этом зрелище. «Просто подождите», - прошептал он в тишине комнаты. «Я буду способен делать это также, и даже лучше. Просто подожди, мама. Ты будешь гордиться мною».
***
Другая пара дней также прошла без любого контакта с Томом. Подавленный этим, Гарри решил навестить Невилла Лонгботтома, друга его семьи. Невилл, предполагалось, был очень важным, но Гарри не знал почему. Может быть потому, что они родились в один день? Но тогда почему это не делает Гарри особенным также?
-Гарри! – молодой мальчик был вызван из центра гостиной комнаты.
Гарри стремительно вышел из пылающего камина, с пятнами золы и летучего пороха на плечах, и заключил Невилла в теплые объятия. Мальчик не потерял еще своей детской округлости, поэтому его можно было назвать, по мнению Гарри, без всякого злого умысла, «приятно пухлым».
-Рад тебя видеть снова, Невилл! – сказал Гарри. – Как поживаешь?
-Замечательно! Немного испугался несколько дней назад, но сейчас все хорошо.
Гарри нахмурился.
-Испугался?
-Да! Я играл на заднем дворе, когда бабушка заметила что-то в кустах. Она сказала, что это было похоже на человека, одетого во все черное. Должен был прийти Дамблдор, чтобы что-то сделать с защитой.
-Он приходил в твой дом тоже? – задохнулся Гарри. – Он заходил ко мне пару дней назад и что-то делал на заднем дворе. Я не слышал, что он говорил, но мама и отец ничего не сказали мне, когда он ушел.
-Он, вероятно, укреплял защиту вокруг твоего дома, как он делал и у меня, - заявил Невилл. Мальчик огляделся вокруг, прежде чем схватить Гарри за руку.
-Бабушка! – крикнул он. – Я пойду, покажу Гарри кое-что на заднем дворе, можно?
-Только оставайся в поле зрения, дорогой Невилл, - ответила Августа Лонгботтом. – Родители Гарри и я выпьем по чашке чая в столовой.
Невилл кивнул и потянул Гарри за собой. Его задний двор был больше чем дома у Гарри, и, конечно, он был заполнен восхитительными цветами, что, пожалуй, было прекрасно.
-Я слышал секрет, - прошептал Невилл после того, как увел Гарри в самый далекий угол двора. – Это связано с Ты-Знаешь-Кем.
-Что? – спросил Гарри. - Кто такой Ты-Знаешь-Кто?
Невилл закатил глаза.
-Темный Лорд, - тихо сказал он. – Он действительно очень плохой волшебник, который хочет убить любого, кто перейдет ему дорогу. Именно поэтому Дамблдор был должен прийти в мой дом. Я, как предполагается, обязан быть защищен.
-Но почему? Что ты такого сделал?
-Это связано с тем, что я должен сделать, Гарри. Вообще, это секрет. Я слышал, как бабушка и Дамблдор говорили об этом перед тем, как он ушел. Это связано с пр… проч..провор…
-Пророчеством? – догадался Гарри.
-Да, с ним! – продолжил Невилл. – Так вот, пророчество говорит, что я – единственный, кто может нанести поражение Темному Лорду. И пока я не вырасту, я должен быть действительно осторожен.
-Вау, это удивительно, Невилл! – прошептал Гарри. – Или это слишком ужасно, чтобы говорить поздравления?
Невилл захихикал.
-Гарри! – воскликнул он. – Ты глуп!
Гарри лишь усмехнулся на реплику друга.
-Я пойду, прокрадусь на кухню, чтобы взять печенье, - заговорщески прошептал Невилл. – Хочешь печенья?
-Да, но я не пойду с тобой на кухню, если ты это собирался спрашивать, - засмеялся Гарри. Невилл закатил глаза снова, прежде чем ушел. Гарри же стал прогуливаться по заднему двору, восхищаясь разнообразными растениями и цветами. Когда он проходил мимо открытого окна, то услышал легко узнаваемый голос.
-Альбус должен был укрепить и дополнить нашу защиту тоже, - прозвучал голос Лили. – После того, как Гарри сказал мне, что видел его змею на заднем дворе… Мы не могли позволить той вещи повториться.
-Они говорят, что его активность увеличивается, и он собирает темную армию, - сказала бабушка Невилла, Августа. – Я может быть слишком стара, но я знаю, что видела. Это был Пожиратель Смерти! Преследующий моего дорогого Невилла. Пожалуй, я стану спокойна лишь когда Невилл получит письмо из Хогвартса и будет жить там… О, дорогие, простите!
Наступила короткая пауза. Гарри задержал дыхание при упоминании Хогвартса. Он знал, что эта была престижная волшебная школа. Оба его родителя учились там в молодости.
-Все действительно хорошо, Августа, - заявил Джеймс. – Это был удар, но мы справимся.
-Хотя это такой позор, - пробормотала Августа. – Гарри замечательный мальчик, такой милый и заботливый. И не умеющий творить волшебство…
- Поверь мне, Августа, я это знаю! – огрызнулся Джеймс.
-Джеймс! – воскликнула Лили. – Пожалуйста!
-Нет, Лили. Мне есть, что сказать сегодня, - после небольшой паузы Джеймс заговорил вновь. – Ты хоть понимаешь, Августа, как тяжело мне видеть своего сына, растущего без магии? Ты хоть понимаешь, как трудно объяснить ребенку, что вещи, которые мы можем делать, он не может? Я никогда не доставал свою метлу из чулана, Августа. Я не могу. Я не могу видеть в глазах своего сына разочарование, уныние, и абсолютную пустоту. Я не позволю ему видеть своего отца, легко парящего в воздухе, когда он навсегда прикован к земле. Ты хоть понимаешь, Августа, какую муку мы должны проходить каждый новый день?
-Джеймс, я никогда не предполагала…
-Конечно, нет, - прервал ее Джеймс. - Никто когда-либо не подразумевал, что случится что-то подобное этому. Замечательные Лили и Джеймс Поттеры, Золотая Гриффиндорская Пара, проклята ребенком сквибом. Какой позор, так ты говорила? Однако это случилось, и через несколько лет я буду должен сидеть и объяснять своему сыну, что он не имеет способностей, чтобы посещать ту же самую школу, что я и Лили. Он не сможет навещать Невилла, когда тот будет жить в Хогвартсе в течение учебного года. Ему придется посещать школу, где будут говорить, что магии не существует, и он никогда не будет разделять тех радостей и открытий, которые имели его родители в Хогвартсе!
-Достаточно! – воскликнула Лили. Звук поспешно отодвинутого стула визгливым скрипом раздался в воздухе. – Августа, пожалуйста, прими мои извинения, но я полагаю, что будет лучше, если мы уйдем. Было хорошо посетить тебя и Невилла.
Гарри торопливо бежал от окна, и шлепнулся на колени прямо возле нескольких цветов. Он быстро осмотрелся, когда услышал, что входная дверь открывается, и увидел Лили, глаза которой подозрительно блестели.
-Я сожалею, сладкий, но мы должны идти сейчас, - мягко сказала она, с натянутой улыбкой на лице. – Иди, попрощайся с Невиллом.
-Вы уже уходите? – спросил Невилл, выходя вперед и держа в руках несколько видов печенья. – Но Гарри не ел печенье, а бабушка всегда печет лучшее!
-Может быть позже, - мягко сказал ребенок. – Тебе лучше спрятаться до того, как бабушка поймает тебя.
Глаза Невилла расширились, прежде чем он исчез в глубине дома. С грустной улыбкой, Гарри направился к матери и схватился за ее мантию. Лили смотрела на своего ребенка одно мгновение, и Гарри был почти уверен, что она вот-вот расплачется. Однако женщина, кивнув своим мыслям, сумела обуздать чувства.
-Идем, Гарри, - прошептала она. – Мой сын…
***
Гарри гримасничал, держась за мамину руку. Огромное количество людей, снующих туда-сюда, буквально сметало Гарри с пути, когда он шел. Лили хотела приобрести несколько вещей в Косом переулке, а поскольку Джеймс был занят на работе, она взяла Гарри с собой. Она подумала, что это был лучший способ проводить время с ее сыном.
Гарри же думал, как это приторно горько напомнило ему, что он никогда не станет частью этого мира. Но он не мог винить мать. Ведь она была совершенна, и если она хотела идти в Косой переулок вместе с сыном, то он сразу же принял ее сторону.
Как раз когда они вошли во «Флориш и Блотс» за перьями и пергаментом, чей-то голос позвал Лили. Оба Поттера остановились и начали оглядываться по сторонам.
-Лили, как замечательно увидеть тебя вновь! – воскликнула полноватая женщина, быстро приближаясь к ним, а ее рыжие волосы, не такого яркого оттенка как у Лили, подпрыгивали в такт ее шагам.
-Молли Уизли, сколько лет прошло с тех пор, как мы виделись? – засмеялась Лили. – Гарри, познакомься с миссис Уизли, старым другом нашей семьи. Молли, это мой сын, Гарри.
- … Поттер, - усмехнулась Молли. – Что ж, он очень похож на Джеймса, хотя унаследовал твои замечательные глаза, дорогая Лили.
Гарри покраснел и опустил голову вниз, как он часто делал в смущающих ситуациях. Вскоре две дамы завели разговор, и Гарри, как ребенку любознательному и не по годам развитому, быстро надоело такое положение дел. Он с интересом начал разглядывать Косой переулок. Сегодня там было оживленно, и воздух был заполнен радостным гомоном и шарканьем ног.
Вдруг он услышал мягкое шипение, раздававшееся прямо позади него и чуть справа. Обернувшись, Гарри стал вглядываться в темную щель между двух зданий. Она была слишком узка для того, чтобы в нее пролезть, и вся застлана мусором. Как раз когда Гарри всматривался туда, шипение вернулось.
-Змееуст…
Гарри задохнулся. Эта была Нагини! Нагини была здесь, в темном закоулке! О, как он скучал по своей подруге и как хотел поговорить с ней! Он оглянулся на свою маму и увидел, что она полностью поглощена беседой с миссис Уизли. Осторожно высвободив свою руку из руки Лили, Гарри незаметно скользнул в темный переулок. Тень переместилась навстречу мальчику.
-Нагини, что ты делаешь здесь? – прошипел Гарри, садясь на корточки, чтобы смотреть на змею. – Ты можешь попасть в неприятности. Тебя могут ранить. Но как я скучал без тебя! - и мальчик наклонился, чтобы обнять Королевскую Кобру, поднявшуюся до уровня его лица.
-Я тоже скучала, - прошипела змея с нежностью. – Но я не могла вернуться к тебе. Очень сильный маг создал защиту вокруг твоего логова, которые травмировала бы меня, если бы я была рядом.
-О, ты имеешь в виду Альбуса Дабм… Дамбрд… Дамблдора? Он приходил ко мне домой и размахивал волшебной палочкой вокруг, но я не слышал, что он говорил.
-Да, молодой змееуст. Это он добавил в защиту те пагубные заклятия. Но не беспокойся, у моего хозяина есть план.
-Том? С ним все в порядке? – повеселел Гарри. Возможно, про него никогда и не забывали.
-Да, хозяин Том в порядке, более того он заколдовал меня так, чтобы я могла уменьшаться и увеличиваться до нужного размера, чтобы быть с тобой, юный змееуст. Я спрячусь в твоем кармане, а когда мы вернемся в твое логово, ты должен будешь пригласить меня в него. После этого чары не тронут меня, и я смогу навещать тебя так часто, как хочу.
-Тогда, пожалуйста! Я люблю, когда ты приходишь, - сказал Гарри. Он с расширенными глазами смотрел на то, как змея начала светиться, а ее массивное тело уменьшилось до размера карандаша. Нагини скользнула в протянутую руку Гарри, и он аккуратно положил змею в карман своей мантии. После этого мальчик быстрым шагом вышел в Косой переулок, как раз когда его мама прощалась с миссис Уизли.
-Мы посетим еще один магазин, прежде чем пойдем домой, любимый Гарри, - заявила Лили, идя вперед. Вскоре они остановились возле большой витрины. По другую сторону стекла Гарри мог увидеть животных самых разнообразных видов! Некоторые были совсем обычные, как, например, совы, сидевшие на деревянных жердочках, а были и весьма экзотичные существа, такие как гулон*, который в настоящее время пожирал мясо, легко разрывая его острыми когтями на куски.
-Подожди здесь, сладкий. Я отлучусь на минуту, - сказала Лили, и направилась к прилавку. Гарри огляделся вокруг, он никогда не был в этом магазине раньше. В воздухе витал специфический запах, но Гарри посчитал это нормой. Как здесь могло не пахнуть, если все было заставлено клетками с животными? Он бродил по помещению, обходя клетки и аквариумы с животными, пока не оказался в плохо освещенной части магазина. Появившаяся приоткрытая дверь разбудила в пятилетнем мальчике огромное любопытство.
Гарри осторожно вошел внутрь. Он медленно шел напротив стены маленькой комнаты, где стояли клетки с металлическими крышками на вершине. Скоро Гарри понял, что именно находится в клетках.
-Другой человеческий ребенок, - прошипел голос. – Иди прочь, мерзкая вонючая вещь!
-Заткнись! – зашипел другой голос. – Может, он захочет купить одну из нас! Посмотри сюда, человеческий ребенок, на мою замечательную чешую. Видишь, как она мерцает?
Третий голос засмеялся. – Вы все дураки. Разве вы не ощущаете это? Он уже разговаривал с кем-то более сильным.
-Отлично, мудрая змея, - насмешливо прошипела Нагини, высовывая голову из кармана Гарри.
Пораженные восклицания прозвучали в маленькой комнатке. Змеи, и без возможности видеть, знали, что Нагини была Королевской Коброй. Смертоносная, хитрая змея находилась в верхушке их иерархии. Конечно, были змеи более смертельные и более опасные, но их было немного, и встречались они на далеких расстояниях. Все больше редких змей были поймано и приручено.
-Тише, идиоты! – крикнул голос, говоривший последним, так громко, насколько громко может крикнуть змея. – Имейте хоть каплю уважения! Простите этим дуракам…
Нагини свистяще рассмеялась. – Я не часто посещаю такие места как это. Я – Нагини, и вы, змеи, должны быть более вежливы в своих высказываниях. Этот человеческий ребенок говорит за моего хозяина…
-Говорит за? – недоуменно прошипел Гарри. – Что ты имеешь в виду, Нагини?
-Мудрая Равенкло, человеческий ребенок – змееуст! – воскликнула ближайшая змея.
Возбужденное шипение вновь заполнило воздух.
-Это было так давно, так давно! – шипела другая змея. – Это честь для нас, змееуст, что вы посетили нас.
-Эм… Спасибо? – запнулся Гарри. – Я не хотел поднимать такой шум, мне жаль.
-Не нужно извиняться, Гарри, - произнесла Нагини. – Мы должны идти. Я чувствую твою мать, ищущую нас, да и запах в этом логове ужасный.
Гарри захихикал и вышел из комнаты, где лицом к лицу столкнулся с матерью.
-Гарри! – возмущенно сказала она. – Что ты здесь делаешь?
-Прости, мама, я не хотел напугать тебя. Я только исследовал магазин, когда наткнулся на эту комнату. Там много змей.
Лили вздрогнула и сжала плечо Гарри. – Пойдем, любимый. Пора идти домой, - сказала она, уводя Гарри назад. Он же задумчиво улыбался, желая рассказать матери об интересной беседе, которую он провел со змеями, но он знал, что не может нарушить клятву, данную Тому. Ни сейчас, ни когда-либо еще.
***
Гарри шел рядом с Лили, в одной руке держа легкий пакет с покупками из Косого переулка, а другой сжимая руку матери. Лили легко трансфигурировала их мантии в обычную магловскую одежду, чтобы они могли идти по улице, не привлекая внимания. И Гарри, и Лилия наслаждались небольшой прогулкой в уютной тишине.
Внезапно, колени Гарри подогнулись. Он был недалеко от дома, и небольшой вздох вырвался из его рта. Мальчик мог чувствовать пульсирование чар, наложенных на его дом. Он ощущал, как заклятия насильно выталкивают его назад. Только теперь он понял, почему Нагини не была способна его посетить.
-Что-то не так, сладкий? – спросила Лили.
-Все нормально, мама, просто мне камушек попал в ботинок, - ответил Гарри, быстро размышляя. Он отпустил руку матери и присел вниз, развязывая шнурки одного из ботинок. – Иди без меня. Я тебя догоню.
Лили нахмурилась, однако быстро вернула прежнее выражение лица. Она нежно погладила волосы Гарри, перед тем как уйти. – Я буду ждать тебя в доме, милый. Ты же поможешь мне все это распаковать, не так ли?
-Да, мама. Я буду в доме через секунду.
Гарри задержал дыхание, пока не увидел, как Лили вошла в дом. Мальчик глубоко вздохнул.
-Отлично сработано, Гарри, - прошипела Нагини, вновь высовывая голову из кармана.
-Как я должен пригласить тебя, Нагини? – с любопытством спросил Гарри. – Я обязан сказать специальные слова или махать палочкой?
-Нет, последнее не нужно, человеческий ребенок. Ты должен просто пригласить меня войти, как сделали бы это с любым другим…
-О, тогда добро пожаловать, Нагини, чувствуй себя как дома!
Немедленно сила, выталкивающая Гарри назад, исчезла. Он расслабил свои напряженные мышцы и усмехнулся миниатюрной Королевской Кобре.
-Отлично, - нежно шипела змея, лизнув кончик носа Гарри. – Изумительно, Гарри. Просто изумительно…