Утвержден Ученым Советом университета 09. 04. 2008. Протокол №7 Декан факультета пффиК доцент Старшова Т. И. 01. 06. 2008 Петрозаводск 2008 аннотация отчет
Вид материала | Отчет |
- Утвержден Ученым Советом университета 01. 07. 2008 г. Протокол №6 Ректор А. В. Воронин, 7199.5kb.
- Отчет орезультатах самообследования Факультета дошкольной и социальной педагогики, 3696.22kb.
- История зарубежной социологии Учебно-методическое пособие для студентов всех специальностей, 725.22kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины. Иркутск 2008 Учебно методический комплекс, 115.23kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины. Иркутск 2008 Учебно методический комплекс, 329.2kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины. Иркутск 2008 Учебно-методический комплекс, 250.7kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины. Иркутск 2008 Учебно-методический комплекс, 195.41kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины. Иркутск 2008 Учебно методический комплекс, 102.02kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины. Иркутск 2008 Учебно-методический комплекс, 183.52kb.
- Годовой отчет акксб «кс банк» (оао) за 2008 год предварительно утвержден Советом, 1186.94kb.
Факультет на собственные средства издает ежегодно учебные пособия (см. п. 7.1). Методические материалы, как правило, ксерокопируются или распространяются через сеть. Кафедра карельского и вепсского языков издает учебники с привлечением спонсорских средств (большей частью финляндского Карельского Просветительского общества).
4.12 Участие студентов и преподавателей университета в образовательных проектах
См. раздел Международная деятельность.
5 КАЧЕСТВО ПОДГОТОВКИ СПЕЦИАЛИСТОВ
5.1 Состояние системы управления качеством на факультете
Анализ качества подготовки специалистов был проведен на факультете в 2004 году. Был проведен опрос студентов, результаты которого были доведены до кафедр, участвующих в подготовке специалистов. На расширенное заседание Ученого совета факультета были приглашены руководители кафедр, обсуждались замечания и предложения студентов, высказанные в ходе опроса, а также пути улучшения качества подготовки. Вопросы организации учебного процесса по дисциплинам специализаций были рассмотрены методическими комиссиями.
В 2007 году на факультете определён сотрудник, отвечающий за систему управления качеством (ст. преп. Иганус И. Т.). С 16.01. по 25.04 2008 Иганус И. Т. прошла обучение на факультете повышения квалификации по программе «Управление качеством образования».
Ответственным за систему управления качеством (Иганус И. Т.) был проведен опрос студентов о качестве предоставляемых на факультете образовательных услуг. Опрос показал мотивированность студентов в выборе профессии, о желании работать в данной профессиональной сфере заявили 68,2 %. В ходе учебы более половины студентов не поменяли своего первоначального мнения о специальности, из тех, кто изменил отношение, 34,1% изменили в лучшую сторону и только 10,1% – в худшую. По результатам опроса студенты оценили качество получаемых образовательных услуг на 4,1 балла.
Результаты опроса студентов 2007 года были обсуждены на заседаниях кафедр факультета и на расширенном заседании Ученого совета факультета. Намечены конкретные мероприятия, направленные на улучшение профессиональной подготовки.
5.2 Работа с потенциальными абитуриентами, вступительные испытания и конкурсный отбор
Кафедра финского языка и литературы имеет договора о сотрудничестве со школами № 3, 17, 34, 43, муниципальной финно-угорской школы им. Э. Леннрота (№ 52) г. Петрозаводска, №3 г. Кондопоги, национальной Контокки-коулу (№ 5) г. Костомукша, Педагогическим колледжем № 1, Училищем культуры, Железнодорожным колледжем Петрозаводска.
Школам оказывается методическая помощь, они являются базовыми при прохождении практики.
Школьники приглашаются на студенческие научные конференции. В 2004 году с докладом выступала ученица финно-угорской школы Петрозаводска, в 2005 году – 2 ученицы средней школы г. Костомукша.
На базе МНОЦ СЕОУ в 2006 году были организованы курсы финского языка для старшеклассников. Курсы для абитуриентов по финскому языку были организованы и в 2008 г.
Преподаватели кафедр факультета ежегодно входят в оргкомитеты и жюри Межрегиональных, Республиканских и городских олимпиад школьников по финскому, карельскому и вепсскому языкам.
В 2003/04 уч. году в оргкомитет и жюри Межрегиональной олимпиады по национальным языкам входили Исламаева Т. И. , Тихонович Е. А. , Назарова Л. Н. , Богданова Е. В. , Карлова О. Л. , Ершова ОЕ. Ю. В жюри олимпиады “Шаг в будущее”, проводившейся в финно-угорской школе, входили Карлова О. Л. , Гилоева Н.М., Ершова ОЕ. Ю.
В организации и проведении Республиканской олимпиады по национальным языкам в 2005 г. приняли участие Исламаева Т. И. , Козяр И.П., Койвисто Р.Р., Богданова Е. В. , Карлова О. Л. , Гилоева Н.М.
В 2006 г. в состав конкурсных комиссий региональной олимпиады по родным языкам, в оргкомитет Республиканской олимпиады по национальным языкам входили Карлова О. Л. , Богданова Е. В., Жукова О. Ю., Тихонович Е. А., Козяр И. П., Назарова А. Н.. Богданова Е. В. работала также в составе жюри научной конференции «Шаг в будущее». В жюри секции по русскому и родным языкам конференции «Шаг в будущее» входила Петрова А .А.
В 2007-2008 годах членами жюри региональных и городских олимпиад являлись Тихонович Е. А., Назарова Л. Н, Назарова А. Н., Коробейникова С. В., Карлова О. Л., Жукова О. Ю.
Преподаватели кафедр факультета на протяжении ряда лет (2003–2005) проводили занятия по карельскому, вепсскому и финскому языкам в Республиканской школьной академии (Богданова Е. В., Карлова О. Л., Сидорова А. П., Филиппова Е. В.). В настоящее время деятельность академии прекращена решением республиканских органов.
Для профориентационной работы практикуются выезды в районы республики и выступления преподавателей на различных съездах, семинарах и курсах учителей.
Ст. преп. Коробейникова С. В., читающая курс методики преподавания финского языка и руководящая педагогической практикой студентов, ежегодно выступает на заседаниях городского методического объединения учителей финского языка, знакомит с правилами приема на факультет и характеризует типичные ошибки абитуриентов.
В октябре 2007 г. Коробейникова С. В. также приняла участие в «круглом столе» учителей финского языка средних школ, выступала на городском методическом объединении учителей финского языка.
В 2004 году состоялись выезды в Муезерский, Суоярвский районы (Мелентьева А.В.), п. Калевала, п. Вокнаволок (Карлова О. Л. ), г. Олонец, с. Видлица (Богданова Е. В. ).
16-17 мая 2008 выезд в Калевальскую и Вокнаволокскую школы совершила ст. преп. Коробейникова С. В.
Тихонович Е. А. приняла участие в городской профориентационной конференции «Будущее – это ты» (апрель 2005).
Доцент Богданова Е. В. приняла участие в съезде учителей карельского языка (Олонец, 5.09.06–9.09.06).
28 ноября 2006 г. на республиканском семинаре учителей финского языка с беседой о правилах приема и типичных ошибках абитуриентов выступила ст. преп., замдекана по учебной работе Тихонович Е. А.
Факультет постоянно участвует также в выездных Днях ПетрГУ в районы республики (Кондопога, Вепсская волость).
К профориентационной работе привлекаются студенты, которые во время каникул проводят беседы в своих школах и распространяют информацию о факультете и правилах приема на него.
Исламаева Т. И. вела (2003–2005) профориентационную работу в педагогическом колледже № 1 Петрозаводска, являлась председателем государственной аттестационной комиссии по финскому языку.
Завкафедрой карельского и вепсского языков Зайков П. М. является членом попечительского совета финно-угорской муниципальной школы им. Э. Леннрота.
Кафедрами факультета проводятся совместные со школами мероприятия: в феврале 2005 г. совместно с учителями и учащимися финно-угорской школы преподавателями кафедры карельского и вепсского языков был проведен литературный вечер; ст. преподаватель Жукова ОЕ. Ю. была членом жюри школьной конференции, посвященной дню карельской письменности (20 апреля 2007 г.); доцент Карлова О. Л. работала в жюри конкурса школьных сочинений «Моя малая Родина» (организатор – Министерство по вопросам национальной политики и связям с религиозным объединениями, май 2007 г.).
Республиканская пресса на национальных языках регулярно освещает деятельность факультета, публикуя материалы журналистов и студентов (в среднем 6–7 материалов в год). Заведующие кафедрами и декан ежегодно выступают по национальному радио и телевидению в связи с важными датами и событиями на факультете.
15 апреля 2008 г. ГТРК «Карелия» показала сюжет к 15-летию факультета.
На сайте факультета размещается и обновляется информация для абитуриентов.
Декан Старшова Т. И. ежегодно выступает перед будущими абитуриентами на Дне открытых дверей университета (апрель).
Кафедры факультета принимают участие в конкурсном отборе: направляют сотрудников для работы техническими секретарями приемной комиссии и участвуют в проведении собеседования на карельском, вепсском и финском языках.
Вступительные экзамены едины для всех специализаций «карельский / вепсский и финский языки и литература» и «финский язык и литература»: абитуриенты сдают письменный экзамен по литературе (сочинение), зачитываются результаты ЕГЭ по русскому языку. С абитуриентами проводится предварительное собеседование на национальном языке (с оценкой), с не владеющими им проводится собеседование на русском языке по этнокультурной проблематике. Собеседование проводится до завершения приема документов в университет. Оно организуется в целях выявления уровня подготовки и владения навыками устной речи, выявления мотивированности и заинтересованности в выбираемых специализациях. При условии его удовлетворительного прохождения собеседование является допуском к дальнейшей сдаче вступительных экзаменов.
Абитуриенты, поступающие на специализацию «переводоведение и практика перевода», сдают собеседование по финскому языку (с оценкой), экзамен по английскому языку (ранее устно и письменно, с 2008 г. – только письменно), им также зачитываются результаты ЕГЭ по русскому языку.
Правом внеконкурсного поступления обладают победители межрегиональных и республиканских олимпиад по национальным языкам и олимпиады "Шаг в будущее". Конкурс при поступлении отражён в таблице 5.2.1.
Таблица 5.2.1 – Конкурс и проходной балл
Прием | 2003 | 2004 | 2005 | 2006 | 2007 | |||||
Конкурс | Проходной балл | Конкурс | Проходной балл | Конкурс | Проходной балл | Конкурс | Проходной балл | Конкурс | Проходной балл | |
ФЯиЛ | 2,1 | 11 | 5,3 | 9 | 2,9 | 6 | 3,5 | 7 из 10 | 3 | 11 из 15 |
КиФЯиЛ | 0,9 | 9 | 3,3 | 9 | 3,9 | 8 | 3,9 | 12 из 15 | 2,1 | 10 из 15 |
ВиФЯиЛ | 2,2 | 7 | 4,8 | 8 | 3,4 | 13 из 15 | 1,8 | 11 из 15 | ||
Перев. и практ. перев. | не было набора | 3,2 | 9 | 3,6 | 7 | 2,2 | 8 из 10 | 2,1 | 12 из 15 |
Конкурс на факультет несколько ниже среднего по ПетрГУ. На спец. "финский язык и литература" он колеблется от 3-4 человек на место при поступлении и 2-3-х на момент зачисления.
Наивысшего показателя конкурс и набор (79 чел.) достигли в 2004 году, когда был произведен набор на спец. «финский язык и литература», «карельский/вепсский и финский языки и литература» абитуриентов без знания национальных языков, а также была принята группа выпускников педагогического колледжа по ускоренной (3,5 года) программе подготовки. Тогда же было принято наибольшее количество студентов с ПВЗ.
Однако изменения в условиях приема не вполне оправдали себя. Из принятых 13 чел. по сокращенной программе завершили обучение в 2008 году всего 5 человек из-за изначально низкого уровня довузовской подготовки и по материальным причинам.
Прием без знания национальных языков привел к некоторому увеличению конкурса и контингента на спец. «карельский/вепсский и финский язык и литература», но одновременно и к увеличению отсева: студенты не справились с учебным планом, одновременным изучением с нуля двух языков.
В 2004 году была открыта новая специализация «переводоведение и практика перевода» (финский и английский языки) в рамках стандарта «филология». Первый выпуск состоится в 2009 году.
5.3 Уровень подготовки выпускников
5.3.1 Анализ учебных планов
На факультете имеются учебные планы специализаций “финский язык и литература”, “карельский и финский языки и литература”, “вепсский и финский языки и литература”, «переводоведение и практика перевода» для подготовки специалистов по очной форме обучения (5 лет). В 2004/05 – 2007/08 учебном году реализовывался учебный план по подготовке специалистов по сокращенной форме обучения на базе среднего специального образования (педколледж) по специализации «финский язык и литература».
Все учебные планы разработаны строго в соответствии с примерным планом УМО (Государственный образовательный стандарт по специальности Филология (021700). Учебные планы составляются заместителем декана по учебной работе, согласуются с выпускающими кафедрами и утверждаются на Ученом Совете факультета и ректором ежегодно в марте месяце. Существенную роль в подготовке специалистов имеет региональная компонента учебного плана, определяемая его эклективным и факультативным модулями, а также дисциплинами специализации. Региональная компонента учебных планов представлена блоком общих, факультативных и дисциплин по выбору по истории, культуре, литературе Республики Карелия и предполагает изучение дисциплин: История Финляндии, История Карелии, Этнокультурная история народов Карелии, Языковая политика в Карелии, Карельская диалектология, Литература Карелии, История литературы Финляндии, Язык и стиль эпоса "Калевала", Карело-финское устное народное творчество, Вепсская / карельская топонимия, Ономастика Карелии, Музыкальная культура Карелии, спецкурс Карельский вопрос, История культуры стран Северной Европы и др.
5.3.2 Организация учебного процесса в семестре
Аудиторная нагрузка в зависимости от специализаций и курсов составляет от 27 до 30 часов в неделю.
В течение учебного года проводятся групповые и индивидуальные консультации в соответствии с утверждаемыми кафедрами графиками.
Значительную долю в учебном процессе составляет самостоятельная работа. Ее формами являются развернутые доклады, рефераты, презентации, выполнение письменных переводов, сдача по утвержденному графику и в соответствии с выработанными требованиями внеаудиторного чтения оригинальной литературы и написание сочинений по прочитанной литературе. Рефераты, доклады и презентации обсуждаются на занятиях, руководство написанием осуществляет преподаватель предмета. В ходе выполнения студентами используется научная литература, средства Интернет, самостоятельно собранный в полевых условиях, языковых архивах или по печатным источникам языковой материал. Наиболее интересные выступления рекомендуются на научную студенческую конференцию. Формами самостоятельной работы является также написание курсовой и дипломной работ. Руководители ведут консультирование в соответствии с графиком, ход выполнения обсуждается на дипломантских и учебных семинарах по предмету.
Кроме того, отлично успевающим студентам предоставляется возможность командировок и стажировок в зарубежные вузы и на международные курсы (см. раздел Международная деятельность).
5.3.3 Семестровые экзамены
Формами итоговой аттестации являются экзамены и зачеты во время сессии. Доля дисциплин, по которым сдаются экзамены около 40%. Экзамены проводятся как в устной, так и в письменной формах. Текущая успеваемость контролируется путем проведения письменных контрольных работ, диктантов, тестов по завершении изучения раздела грамматики. Итоговая контрольная работа является допуском к сдаче экзамена и включает материал всего курса. Текущий контроль ведется по всем аспектам преподавания языков (грамматика, разговорная практика, практика перевода, внеаудиторное чтение и пр.), задолженности по ним служат не допуском к сдаче экзамена или зачета по данному аспекту языка. Проверка базовых знаний осуществляется через разработанные кафедрами контрольные тесты (КИМы) (см. п. 5.3.4.). Допуск к сдаче государственного экзамена по финскому языку, а также вопрос о восстановлении отчисленного студента решается только на основании результатов контрольных работ по базовым знаниям. По ряду дисциплин (история финского языка, лексикология, стилистика финского языка, введение в финно-угроведение, история литературы Финляндии, история карельского языка и т. д.) текущий контроль проводится в устном виде на практических занятиях, семинарах, коллоквиумах.
Контрольные работы формируются кафедрами, наиболее важные вопросы и задания обсуждаются на методической комиссии кафедры. На кафедрах имеется банк контрольных работ.
5.3.4 Системы контроля базовых знаний
В январе 2008 года на факультете были разработаны и в марте т. г. проведены контрольные тесты (КИМы) по финскому, карельскому и вепсскому языкам. КИМы были разработаны по материалам предыдущего года обучения для проверки усвоения студентами базовых знаний. Результаты усвоения студентами дидактических единиц (ДЕ) представлены в таблицах 5.3.4.1, 5.3.4.2, 5.3.4.3, 5.3.4.4.
Таблица 5.3.4.1 – Усвоение студентами факультета ПФФиК ДЕ по курсу Современный
финский язык
Группа | Кол-во студентов в группе | Кол-во студентов, писавших КИМ | Кол-во студентов, усвоивших все ДЕ | кол-во студентов, усвоивших все ДЕ, % |
13201 | 13 | 12 | 9 | 75% |
13203 | 20 | 18 | 11 | 61,1% |
13204 | 7 | 7 | 7 | 100% |
13301 | 5 | 4 | 1 | 25% |
13303 | 25 | 23 | 12 | 52,2% |
13304 | 6 | 6 | 4 | 66,7% |
13401-402 | 20 | 19 | 2 | 10,52% |
13403 | 19 | 18 | 6 | 33% |
13404 | 8 | 7 | 1 | 14,28% |
Низкий процент усвоения студентами группы 13301 всех ДЕ объясняется тем, что в этой группе всего пять студентов, а тест писали только четверо. Из них только один студент справился со всеми ДЕ. На IV курсе (группы 401, 402, 403, 404) почти все студенты не справились с одной ДЕ (культура и традиции страны изучаемого языка). Это объясняется тем, что в прошлом году этот курс читался преподавателем из Финляндии, который в этом году уже не работает у нас. Тест был составлен новым преподавателем, который не знал уровня знаний студентов этих групп.
Таблица 5.3.4.2 – Общий процент усвоения студентами факультета ПФФиК отдельных ДЕ по курсу Современный финский язык
Наименование ДЕ | Группа | 13201 | 13203 | 13204 | 13301 | 13303 | 13304 | 13401-13402 | 13403 | 13404 |
Лингвистическая лексика | 100% | 100% | 100% | 50% | 100% | 66,7% | 57,9% | 77% | 57,14% | |
Грамматика | 83% | 66,7% | 100% | 50% | 52,2% | 83,3% | 57,9% | 61% | 85,7% | |
Понимание текста | 91% | 94,4% | 100% | 100% | 100% | 83,3% | 63,15% | 100% | 57,14% | |
Коммуникативная сфера | 75% | 88,9% | 100% | 75% | 100% | 66,7% | 100% | 100% | 100% | |
Культура и традиции страны изучаемого языка | 100% | 94,4% | 100% | 100% | 100% | 100% | 52,63% | 50% | 71,42% | |
Составление письма | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | | | |
Таблица 5.3.4.3 – Усвоение студентами факультета ПФФиК ДЕ по курсу Карельский
и вепсский языки
Группа | Кол-во студентов в группе | Кол-во студентов, писавших КИМ | Кол-во студентов, усвоивших все ДЕ | кол-во студентов, усвоивших все ДЕ, % |
13203 (соб.кар.) | 10 | 10 | 7 | 70% |
13203 (ливв.) | 4 | 4 | 4 | 100% |
13203 (вепс.) | 5 | 5 | 5 | 100% |
13303 (соб.кар.) | 9 | 9 | 7 | 78% |
13303 (ливв.) | 10 | 10 | 8 | 80% |
13303 (вепс.) | 6 | 6 | 5 | 83% |
13403 (соб.кар.) | 7 | 7 | 7 | 100% |
13403 (ливв.) | 8 | 8 | 6 | 75% |
13403 (вепс.) | 3 | 3 | 3 | 100% |
Таблица 5.3.4.4 – Общий процент усвоения студентами факультета ПФФиК отдельных ДЕ по курсу Карельский и вепсский языки
Наимно-вание ДЕ | Группа | 13203 (соб.кар.) | 13203 (ливв.) | 13203 (вепс.) | 13303 (соб.кар.) | 13303 (ливв.) | 13303 (вепс.) | 13403 (соб.кар.) | 13403 (ливв.) | 13403 (вепс.) |
Лингвистическая лексика | 90% | 100% | 100% | 78% | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | |
Грамматика | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | 83% | 100% | 62% | 100% | |
Понимание текста | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | 87% | 100% | |
Коммуникативная сфера | 80% | 100% | 100% | 89% | 90% | 100% | 100% | 100% | 100% | |
Культура и традиции страны изучаемого языка | 80% | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% | 62% | 100% | |
Составление письма | 90% | 100% | 100% | 100% | 90% | 100% | 100% | 100% | 100% |
КИМы по финскому языку также были проведены на историческом факультете для студентов отделения истории стран Северной Европы (таблицы 5.3.4.5, 5.3.4.6).
Таблица 5.3.4.5 – Усвоение студентами исторического факультета ДЕ по курсу Современный финский язык
Группа | Кол-во студентов в группе | Кол-во студентов, писавших КИМ | Кол-во студентов, усвоивших все ДЕ | кол-во студентов, усвоивших все ДЕ, % |
11204 | 12 | 11 | 4 | 36,36% |
11304 | 16 | 15 | 9 | 60% |
11404 | 18 | 15 | 3 | 20% |
Таблица5.3.4.6 – Общий процент усвоения студентами исторического факультета отдельных ДЕ по курсу Современный финский язык
Наименование ДЕ | Группа | 11204 | 11304 | 11404 |
Лексика | 82% | 86,67 | 40% | |
Грамматика | 82% | 73,33 | 53% | |
Понимание текста | 46% | 93,33 | 87% | |
Коммуникативная сфера | 82% | 86,67 | 53% | |
Культура и традиции страны изучаемого языка | 91% | 93,33 | 47% | |
Составление письма | 91% | 93,33 | 93% |
5.3.5 Практики
Студенты 4 курса специализаций «финский язык и литература», «карельский / вепсский и финский языки» и литература проходят недельную пассивную педагогическую практику.
На 5 курсе студенты проходят производственную (педагогическую) практику в школах Республики Карелии.
При подготовке к практике факультет пользуется “рекомендациями по организации практики студентов образовательных учреждений высшего профессионального образования” (письмо Мин. Образования Российской Федерации от 03.08.2000 № 14-55-48ин/15), “положением о производственной практике студентов высших учебных заведений” (Москва, 1974).
Студенты всех специализаций проходят производственную (педагогическую) практику по специальности “филология”, специализации “финский язык и литература”, ”карельский (вепсский) и финский языки и литература”. Педагогическая практика организована на базе городских школ № 3, 34, 43, 17, муниципальной финно-угорской школы им. Э. Леннрота (№ 52), Педагогического колледжа, Училища культуры и Железнодорожного колледжа (с заключением договоров). С администрацией учебных заведений заблаговременно согласовываются организационные вопросы и заключаются договора.
Отдельные студенты проходят практику по месту жительства. В данном случае со школой решаются вопросы методического руководства по предмету. В ходе практики кафедрами назначаются групповые руководители из числа преподавателей кафедр факультета для консультирования студентов по предмету, оказания методической помощи. Кафедры факультета обеспечивают руководство и консультирование студентов по предметам (финский, карельский и вепсский языки).
Методические материалы, организационные документы и отчетность по практикам разрабатываются и концентрируются на кафедре педагогики. В последние годы кафедра педагогики отмечает высокую активность студентов факультета во время практики, их стремление возбудить интерес учащихся к культуре этносов через разные формы учебной и внеклассной работы, о чем свидетельствуют публикации преподавателей кафедры в газете «Петрозаводский университет».
У студентов 3-4 курсов специализаций “финский язык и литература”, получающих дополнительную квалификацию «переводчик в сфере профессиональной коммуникации», и специализации «переводоведение и практика перевода» проводится учебная переводческая практика в редакциях национальных СМИ, фирмах, бюро переводов, с которыми факультет имеет соответствующие договора. Она организуется по скользящему графику (так как не представляется возможным организовать одновременно большое количество мест для практики). Базами для практики являются различные фирмы, туристические бюро, редакция газеты “Карьялан саномат” (договор от 26. 11. 2002), бюро переводов (договор от 6.09.2002), центр переводов (договор от 10.10. 2002) и другие организации. Студенты представляют характеристику с места практики.
Студенты выезжают в качестве переводчиков на значимые международные мероприятия или работают переводчиками на проводимых в Карелии мероприятиях. Так в качестве переводчиков на VI финляндско-российский культурный форум выезжали 15 студентов 3-4 курсов специализации финского языка и литературы (7–9 сентября 2005 г., г. Вологда); 27–30 сентября 2006 г. 15 студентов (в качестве кураторов делегаций и переводчиков) приняли участие в IX Международном конгрессе финно-угорских писателей в Петрозаводске; 3–5 октября 2007 г. студенты (15 человек) приняли участие в Российско-финляндском экономическом форуме, проводившемся в Петрозаводске, в качестве переводчиков и кураторов групп; в сентябре 2007 г. 17 студентов работали переводчиками на Российско-финляндском культурном форуме в г. Тверь. Работу студентов на таких мероприятиях курируют преподаватели кафедры финского языка и литературы, также привлекаемые в качестве переводчиков (ст. преп. Богданов Е. В. и Коломайнен Л. П., преподающие теорию и практику перевода в учебном процессе).
Работа студентов на названных мероприятиях высоко оценивалась, и факультет награждался Благодарственными письмами министерств и ведомств.
Кафедры факультета имеют помимо договоров со школами, также договора о научном и творческом сотрудничестве с ИЯЛИ КарНЦ РАН. В ИЯЛИ КарНЦ РАН создан в 2006 году филиал факультета – кафедра финно-угроведения, возглавляемая д.ф.н., завсектором языкознания Зайцевой Н.Г.
Студенты специализаций “карельский / вепсский и финский языки и литература” проходят в 6 семестре диалектологическую учебную практику продолжительностью 2 недели. Они выезжают в населенные пункты Карелии для сбора лингвистического, ономасиологического и фольклорного материала, работают в фонархиве ИЯЛИ КарНЦ РАН. Ежегодно в мае издается приказ о направлении студентов на практику и порядке финансирования. В сентябре студенты сдают на кафедру собранный и обработанный материал. В октябре месяце на заседании кафедры заслушивается отчет руководителя практики. Материалы, собранные во время практики, концентрируются на кафедре и используются в учебной деятельности и студенческой научной работе.
По результатам опроса студентов в 2007 году организацию практики на «отлично» оценили 35%, на «хорошо» 40% пятикурсников (рисунок 5.3.5.1).
Рисунок 5.3.5.1 – Оценка практики пятикурсниками
В то же время опрос показал, что студентам недостает языковой практики, было высказано немало пожеланий об организации большего количества зарубежных курсов и стажировок в стране изучаемого языка; более частого общения с носителями языка.
Факультет использует все собственные возможности и контакты для организации зарубежных стажировок. Между тем, Финляндия даже не значится в перечне Федерального агентства по образованию среди стран возможных зарубежных стажировок студентов и преподавателей.
5.3.6 Государственные экзамены и квалификационные работы
Кафедра финского языка и литературы руководит дипломными работами и участвует в ГАК по современному финскому языку студентов специальности “филология”, специализаций “финский язык и литература”, “карельский (вепсский) и финский языки и литература” по дневной форме обучения. Дипломные работы по кафедре финского языка выполняют студенты специализации “финский язык и литература”. Руководство осуществляется наиболее опытными и квалифицированными преподавателями кафедры: проф. Муллонен М.И., проф. Муллонен И. И. , доц. Старшовой Т. И. , ст. преподавателями Коломайнен Л. П. , Писной Р.Н., Богдановым Е. В. , Тихонович Е. А. и др. Названные преподаватели входят и в состав ГАК. Председателем ГАК в последние годы является д.ф.н., зав. сектором языкознания ИЯЛИ КНЦ РАН Зайцева Н.Г. К руководству дипломными работами привлекаются также ведущие специалисты ИЯЛИ: к.ф.н., старшие научные сотрудники Мамонтова Н.Г., Коппалева Ю.Э., Конкка А.П. и др.
Кафедра карельского и вепсского языков руководит дипломными работами и участвует в работе ГАК по специализациям: “карельский и финский языки и литература” и “вепсский и финский языки и литература”. Руководство дипломными работами осуществляется проф. Зайковым П. М., ст. преподавателями Горшковой О. Э., доцентами Богдановой Е. В., Гилоевой Н. М., Карловой О. Л., профессором кафедры финского языка и литературы Муллонен М. И. К руководству дипломными работами привлекаются также ведущие специалисты ИЯЛИ КНЦ РАН к.ф.н., старшие научные сотрудники Мамонтова Н. Н., Степанова А. С., д.ф.н., старший научный сотрудник Зайцева Н. Г. и др. В состав ГАК входят зав. каф. Зайков П. М., ст. преподаватели Горшкова О. Э., доц. Богданова Е. В., Карлова О. Л. Председателем ГАК является зав. сектором языкознания ИЯЛИ КНЦ РАН, д.ф.н. Зайцева Н. Г. Результаты итоговой аттестации представлены в таблице 5.3.6.1.
Таблица 5.3.6.1 – Результаты итоговой аттестации
Специализации/ год выпуска | Кол-во вып.. | Дип. с отл. | Дип. отл % | Защ с отл | Защ. с отл % | «5+4» | «5+4» % | |
финский язык и литература | 2003 | 31 | 5 | 16,1 | 8 | 25,8 | 8 | 25,8 |
карельский/вепсский и финский языки и литература | 13 | 1 | 7,7 | 3 | 23,1 | 7 | 53,8 | |
финский язык и литература | 2004 | 20 | 4 | 20,0 | 8 | 40,0 | 9 | 45,0 |
карельский/вепсский и финский языки и литература | 23 | 4 | 17,4 | 13 | 56,5 | 10 | 43,5 | |
финский язык и литература | 2005 | 36 | 9 | 25,00 | 17 | 47,2 | 13 | 36,1 |
карельский/вепсский и финский языки и литература | 16 | 1 | 6,3 | 8 | 50,0 | 6 | 37,5 | |
финский язык и литература | 2006 | 23 | 3 | 13,0 | 11 | 47,8 | 9 | 39,1 |
карельский/вепсский и финский языки и литература | 9 | 2 | 22,2 | 5 | 55,6 | 5 | 55,6 | |
финский язык и литература | 2007 | 20 | 3 | 13,00 | 11 | 55,00 | 13 | 65,0 |
карельский/вепсский и финский языки и литература | 8 | 1 | 12,5 | 6 | 75,0 | 6 | 75,0 |
5.3.7 Анализ отчетов председателей ГАК
В качестве положительных моментов председатели ГАК традиционно отмечают широту тематики, включающую актуальные вопросы современного языкознания, лексикологии, фразеологии, ономастики, вопросов языкового строительства молодых литературных языков (вепсского, карельского), теоретических вопросов перевода, исследование культуры и литературы прибалтийско-финских этносов, вопросов языкового и культурного контактирования и т.д., как свидетельство широты научных интересов преподавателей и студентов. Отмечается достаточно высокий теоретический уровень выполнения, использование самостоятельно собранного лексического и фольклорного материала, привлечение обширной современной научной отечественной и зарубежной литературы. Обращается внимание на язык изложения и устных выступлений (работы выполняются и защищаются на национальных языках) как вклад в развитие лексики и разработку грамматических норм младописьменных языков. Часто председателем обращается внимание на активную дискуссию в ходе защиты и использование демонстрационных средств. Студенты стали чаще представлять работы в виде презентаций, в 2008 г. – презентации были подготовлены всеми студентами-выпускниками.
Выпускные работы по ономастике традиционно в соответствии с договором передаются в сектор языкознания ИЯЛИ КНЦ РАН, для формирования единого банка данных. Работы по методике преподавания языков передаются на кафедру национальных языков Института повышения квалификации работников образования с рекомендациями к использованию. Дипломные работы по теоретическим вопросам грамматики карельского и вепсского языков концентрируются на соответствующей кафедре, используются в учебном и исследовательском процессе. К публикации рекомендуются, как правило, литературоведческие работы и касающиеся СМИ на национальных языках.
5.4 Участие в Интернет-тестировании
В декабре 2007 года факультет принял участие в Федеральном Интернет-тестировании по программе ФЭПО 6 (таблицы 5.4.1, 5.4.2, 5.4.3).
Таблица 5.4.1 – ФЭПО 6 3.12 – 29.12.2007
Дисциплина теста | группа | Контингент | Получено результатов | Общий % правильно выпол- ненных заданий | студенты, освоившие все ДЕ % |
Отечественная история | 13201 | 19 | 19 | 52% | 16% (3 из 19) |
Политология | 13403 | 20 | 19 | 66% | 26 (5 из 19) |
Английский язык | 13401 | 9 | 9 | | 100% |
Таблица 5.4.2 – Общий процент освоения ДЕ по дисциплине Отечественная история
№ | Дидактическая единица | Процент студентов, освоивших ДЕ |
1 | Теория и методология исторической науки | 74% |
2 | Древняя Русь и социально-политические изменения в русских землях в XII – XV вв. | 89% |
3 | Образование и развитие Московского (Российского) централизованного государства | 79% |
4 | Российская империя в XVIII – 1-ой половине XIX вв. | 74% |
5 | Российская империя во 2-ой половине XIX – начале XX вв. | 53% |
6 | Россия в условиях войн и революций (1914 – 1922 гг.) | 53% |
7 | СССР (1922 – 1953 гг.) | 53% |
8 | СССР (1953–1991 гг.). Становление российской государственности | 63% |
Итоговые выводы кафедры отечественной истории по анализу причин
В результате анализа причин недостаточно высокого результата сдачи теста студентами нашего факультета по дисциплине «отечественная история» основными причинами ведущей кафедрой признаны следующие:
- отсутствие опыта работы по контролю «остаточных» знаний студентов;
- отсутствие у кафедры отечественной истории на момент проведения тестирования на факультете опыта организации работы по методике ФЭПО;
- специфика дисциплины «отечественная история», дидактические единицы которой носят достаточно общий характер, а знания должны быть вполне конкретными;
- недостатки самого теста;
- неполное соответствие УМКД государственному образовательному стандарту;
- крайне недостаточное количество аудиторных часов, выделенных учебным планом специальности на изучение дисциплины «отечественная история» (на изучение одного века отечественной истории отводится примерно одна лекция: по минуте на год);
- дисциплина читалась молодым, неопытным преподавателем, к тому же совместителем.
План "развития", предложенный кафедрой отечественной истории
В результате анализа причин недостаточно высокого результата сдачи теста студентами нашего факультета по дисциплине «отечественная история» выявлены основные причины, для устранения которых предлагается следующее
- переработка УМК дисциплины «отечественная история»;
- при распределении учебных поручений на следующий учебный год кафедра учтет необходимость улучшения постановки преподавания дисциплины «отечественная история» на факультете ПФФК;
- до конца текущего учебного года будет разработан и утвержден обязательный фактологический минимум знаний студентов неисторических факультетов по дисциплине «отечественная история»;
- проанализировано содержание теста и выработаны предложения его разработчикам (утверждены на заседании методической комиссии исторического факультета 27.02.08).
Таблица 5.4.3 – Общий процент освоения ДЕ по дисциплине Политология
№ | Дидактическая единица | Процент студентов, освоивших ДЕ |
1 | Введение в политологию | 89% |
2 | История развития политической науки | 89% |
3 | Политическая система общества и ее институты | 79% |
4 | Политические процессы и политическая деятельность | 74% |
5 | Мировая политика и международные отношения | 100% |
6 | Прикладная политология | 47% |