Учебно-методический комплекс для специальностей " Финансы и кредит", "Бухгалтерский учет, анализ и аудит" Тюменский государственный университет
Вид материала | Учебно-методический комплекс |
- Учебно-методический комплекс Для специальностей: 080109 Бухгалтерский учет, анализ, 1131.66kb.
- Учебно-методический комплекс для студентов специальностей «Финансы и кредит», «Бухгалтерский, 1787.1kb.
- Учебно-методический комплекс для специальностей: 080105- финансы и кредит 080109 Бухгалтерский, 1017.9kb.
- Учебно-методический комплекс Для специальностей: 080105 «Финансы и кредит» 080109 «Бухгалтерский, 1387.46kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины «политология», 445.28kb.
- Учебно-методический комплекс Для студентов, обучающихся по специальностям: 080109 Бухгалтерский, 793.02kb.
- Учебно-методический комплекс для студентов идпо специальностей «Финансы и кредит» и«Мировая, 1414.63kb.
- Учебно-методический комплекс Для специальностей: 080105 − Финансы и кредит 080109, 1323.84kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины «отечественная история», 391.32kb.
- Учебно-методический комплекс специальность 0604000 Финансы и кредит Тюмень 2007, 584.52kb.
4.2. Тематический план для специальности “Бухгалтерский учет, анализ и аудит”
Развитие навыков иноязычной коммуникативной компетенции и аспекты учебной дисциплины | Всего часов | Сем. заня- тия | Самост. работа | Форма контроля | ||
I-ый этап | 168 | 18 | 150 | | ||
1. Функциональные типы высказываний | ||||||
1.1 Приветствие и прощание (Begrüβung und Abschied) | 1,2 | 0,2 | 1 | Мини-диалог этикетного характера | ||
1.2 Знакомство (Bekanntschaft) | 1,2 | 0,2 | 1 | Полилог этикетного характера | ||
1.3 Извинение (Entschuldigung) | 1,2 | 0,2 | 1 | Мини-диалог этикетного характера | ||
1.4 Разрешение (Erlaubnis) | 1,2 | 0,2 | 1 | Диалог-побуждение | ||
1.5 Уверенность /сомнение (Sicherheit, Zweifel) | 1,2 | 0,2 | 1 | Диалог-обмен мнениями, сообщение | ||
1.6 Намерение (Absicht) | 1,2 | 0,2 | 1 | Диалог-расспрос (типа интервью) | ||
1.7 Возможность (Möglichkeit) | 1,2 | 0,2 | 1 | Диалог-расспрос в сочетании с диалогом- обменом мнениями, сообщениями | ||
1.8 Просьба, запрос (Bitte, Anfrage) | 1,2 | 0,2 | 1 | Диалог-расспрос | ||
1.9 Одобрение/неодобрение (Billigung/Missbilligung) | 1,2 | 0,2 | 1 | Диалог-обмен мнениями, сообщение | ||
1.8 Совет (Rat) | 1,2 | 0,2 | 1 | Диалог-побуждение | ||
1.9 Начало, продолжение, окончание разговора (Gesprächsauftakt, Fortsetzung, Abschluss) | 1,2 | 0,2 | 1 | Диалог этикетного характера | ||
1.10 Выражение мнения (Meinungsäuβerung) | 1,2 | 0,2 | 1 | Диалог-обмен мнениями | ||
2. Устная речь и аудирование. Темы для монологических и диалогических высказываний. | ||||||
2.Занятие определенной профессией. Сфера деятельности. (Berufsausübung. Tätigkeitsbereich). | 5,5 | 0,5 | 5 | Составление диалога к серии предлагаемых обстоятельств (ситуаций) | ||
2.3 Учеба в университете (Studium an der Universität) | 5,5 | 0,5 | 5 | Монологич. высказывание (рассказ) | ||
2.5 ФРГ: государственное устройство, политика, право ( BRD: Staatsaufbau, Politik, Recht | 5,5 | 0,5 | 5 | Диалог-расспрос типа интервью | ||
Экономическая система ФРГ (Wirtschaftssystem der Bundesrepublik). | 5,5 | 0,5 | 5 | Сообщение и обмен мнениями (дискуссия) | ||
5.Банковское дело в Германии (Das Bankwesen in Deutschland). | 5,5 | 0,5 | 5 | Монологич. высказывание (деловое сообщение) | ||
3. Грамматика | ||||||
3.1 Порядок слов в повествовательном, вопросительном, побудительном предложениях (Wortfolge im Aussage-, Frage- und Aufforderungssatz) | 5,5 | 0,5 | 5 | Тест | ||
3.2 Предложения с отрицанием (Negative Sätze) | 3,5 | 0,5 | 3 | Коммуникативно ориентированные упражнения | ||
3.3 Предложения с местоимениями “man”, “es” (Sätze mit den Pronomen “man”, “es”) | 3,5 | 0,5 | 3 | Коммуникативно ориентированные упражнения | ||
3.4 Модальные глаголы (Modalverben) | 5,5 | 0,5 | 5 | Коллоквиум | ||
3.5 Сильные, слабые и неправильные глаголы (Starke, schwache und unregelmäβige Verben) | 4,5 | 0,5 | 4 | Коллоквиум | ||
3.6 Временные формы глагола активного залога (Zeitformen des Verbs Aktiv) | 5,5 | 0,5 | 5 | Тест | ||
3.7 Склонение существительных, прилагательных (Deklination der Substantive, Adjektive) | 3,5 | 0,5 | 3 | Тест | ||
3.8 Образование множественного числа существительных (Pluralbildung der Substantive) | 3,5 | 0,5 | 3 | Лексико-грамматические упражнения | ||
3.9 Склонение личных, притяжательных, указательных, неопределенных, относительных местоимений (Deklination der Personal-, Possessiv-, Demonstrativ-, Indefinit- und Relativpronomen) | 3,5 | 0,5 | 3 | Коммуникативно ориентированные упражнения | ||
3.10Вопросительные, отрицательные, возвратные местоимения (Frage-, Negativ- und Reflexivpronomen) | 3,5 | 0,5 | 3 | Коммуникативно ориентированные упражнения | ||
3.11 Предлоги: значение и употребление (Präpositionen: Bedeutung und Gebrauch) | 3,5 | 0,5 | 3 | Лексико-грамматический тест | ||
3.12Управление глаголов (Rektion der Verben); местоименные наречия (Pronominaladverbien) | 3,5 | 0,5 | 3 | Коммуникативно ориентированные упражнения | ||
3.13 Числительные (Zahlwörter) | 3,5 | 0,5 | 3 | Коммуникативно ориентированные упражнения | ||
3.14Словообразование (Wortbildung) | 3,5 | 0,5 | 3 | Лексико-грамматические упражнения | ||
3.15Сложносочиненное и сложноподчиненное предложения: общая характеристика (Satzreihe, Satzgefüge: allgemeine Charakteristik). | 3,5 | 0,5 | 3 | Лексико-грамматический анализ текста | ||
3.16 Инфинитиный оборот: общая характеристика (Infinitivgruppen: allgemeine Charakteristik) | 3,5 | 0,5 | 3 | Лексико-грамматический анализ текста | ||
4. Чтение и перевод | ||||||
4.1 Повторение и закрепление правил чтения | 5,5 | 0,5 | 5 | Устный тест по правилам чтения | ||
4.2 Правила ударения и интонационное оформление фразы | 5,5 | 0,5 | 5 | Устный тест по правилам ударения и интонацион-ному оформлению фразы | ||
4.3 Просмотровое чтение со словарем | 6 | 1 | 5 | Тест на понимание содержания текста | ||
4.4 Изучающее чтение | 16 | 1 | 15 | Краткий (развернутый) пересказ содержания текста | ||
4.5 Выделение заданного вида информации из нескольких текстов | 16 | 1 | 15 | Ответы на вопросы к тексту, касающиеся нужной информации, основного содержания или деталей | ||
4.6 Письменный перевод текста по специальности | 16 | 1 | 15 | Контрольный письменный перевод (объем текста-1200 печ.зн.; время исполнения-60 мин.) | ||
II-ой этап (II-III семестры) | 168 | 18 | 150 | | ||
1. Функциональные типы высказываний | ||||||
1.1 Представление (Vorstellung) | 1,2 | 0,2 | 1 | Мини-диалог этикетного характера | ||
1.2 Согласие/разногласия (Zustimmung/ Unstimmigkeiten) | 1,2 | 0,2 | 1 | Диалог-побуждение в сочетании с диалогом-обменом мнениями, сообщениями | ||
1.3Размышление (Abwägen) | 1,2 | 0,2 | 1 | Монологич. высказывание в условиях полилога (дискуссии) | ||
1.4 Формулирование основной мысли (Hauptgedanke) | 1,3 | 0,3 | 1 | Монологич. высказывание в условиях полилога (дискуссии) | ||
1.5Указание (Hinweis) | 1,2 | 0,2 | 1 | Диалог-побуждение | ||
1.6Упрек (Vorwurf) | 1,2 | 0,2 | 1 | Диалог-побуждение | ||
1.7Прерывание собеседника (Unterbrechen des Gesprächspartners) | 1,2 | 0,2 | 1 | Монологич. высказывание в условиях полилога (дискуссии) | ||
1.8Подчеркивание (Betonen) | 1,2 | 0,2 | 1 | Монологич. высказывание в условиях полилога (круглого стола) | ||
1.9 Предположение (Vermutung) | 1,2 | 0,2 | 1 | Диалог-обмен мнениями, сообщениями | ||
1.10 Обьяснение и определение (Erklärung und Definition) | 1,2 | 0,2 | 1 | Монологич. высказывание в условиях полилога (пресс-конференции) | ||
1.11 Сходство и отличие (Ähnlichkeit und Unterschied) | 1,2 | 0,2 | 1 | Диалог-расспрос (обмен вопросами и сообщениями) | ||
1.12 Формулирование выводов (Schluβfolgern) | 1,2 | 0,2 | 1 | Монологич. высказывание в условиях полилога (круглого стола) | ||
2. Устная речь и аудирование. Темы для монологических и диалогических высказываний. | ||||||
2.1 Немецкий федеральный банк (Die Deutsche Bundesbank). | 7 | 1 | 6 | Монологич. высказывание в условиях полилога (круглого стола) | ||
2.2 Деньги. Евро. Платежный оборот (Geld. Euro. Der Zahlungsverkehr) | 7 | 1 | 6 | Диалог-обмен мнениями, сообщениями в условиях полилога (дискуссии) | ||
2.3 Капиталовложение (Die Geldanlage) | 7 | 1 | 6 | Монологич. высказывание (деловое сообщение) | ||
2.4 Ценные бумаги (Wertpapiere) | 7 | 1 | 6 | Диалог-расспрос (типа интервью) | ||
2.6 Кредиты (Kredite) | 6,5 | 0,5 | 6 | Монологич. высказывание (деловое сообщение) | ||
2.7 Частные коммерческие банки (Private Geschäftsbanken); cпециализированные банки (Spezialbanken) | 5,5 | 0,5 | 5 | Монологич. высказывание в условиях полилога (круглого стола) | ||
3. Грамматика | ||||||
3.1.Степени сравнения прилагательных и наречий (Steigerungsstufen der Adjektive und Adverbien) | 3,5 | 0,5 | 3 | Лексико-грамматич. тест | ||
3.2Разделительный генитив (Partitiver Genitiv) | 3,5 | 0,5 | 3 | Лексико-грамматич. анализ текста | ||
3.3Сложносочиненное предложение; сочинительные союзы (Satzreihe; die koordinierenden, beiordnenden Konjunktionen) | 3,5 | 0,5 | 3 | Контрольные упражнения | ||
3.4 Сложноподчиненное предложение: классификация по типу связи с главным предложением (Satzgefüge: die Einteilung nach der Art der Verbindung mit dem Hauptsatz) | 3,5 | 0,5 | 3 | Контрольные упражнения | ||
3.5 Классификация придаточных предложений по их синтаксической функции (Einteilung der Nebensätze nach ihrer syntaktischen Funktion) | 5,5 | 0,5 | 5 | Лексико-грамматич. тест | ||
3.6 Распространенное определение (Das erweiterte Attribut) | 5,5 | 0,5 | 5 | Лексико-грамматич. анализ текста | ||
3.7 Герундий (Gerundiv) | 5,5 | 0,5 | 5 | Контрольные упражнения на трансформа-цию | ||
3.8 Обособленный причастный оборот (Partizipialsatz) | 5,5 | 0,5 | 5 | Лексико-грамматич. анализ текста | ||
3.9 Инфинитивный оборот в функции различных членов предложения (Infinitivgruppen in der Funktion verschiedener Satzglieder) | 5,5 | 0,5 | 5 | Грамматически ориентирован-ная ролевая игра | ||
3.10 Страдательный залог: образование, употребление и перевод на русский язык форм страдательного залога (Passiv, Zustandspassiv) | 5,5 | 0,5 | 5 | Лексико-грамматич. тест | ||
4. Чтение и перевод | ||||||
4.1 Просмотровое чтение без словаря на материале научно-популярных текстов с изученными грамматическими конструкциями и незнакомыми словами до 4-5 % | 11 | 1 | 10 | Тесты на понимание содержания текста | ||
4.2 Изучающее чтение с полным пониманием содержания текстов по специальности со словарем | 17 | 2 | 15 | Контрольный письменный перевод (объем текста-1500 печ. зн., время исполнения-60 мин.) | ||
4.3 Развитие навыков аннотирования и реферирования текстов по специальности | 16 | 1 | 15 | Представление и обсуждение аннотаций, защита рефератов | ||
4.4 Обучение устной презентации текстов по специальности | 16 | 1 | 15 | Развернутое сообщение по теме специальности, включающее информа- цию из прочитанных текстов |
5. Самостоятельная работа студентов
Задача самостоятельной работы – развитие творческой активности и навыков самообразования (работа со словарями и справочной литературой, умение ориентироваться в информационном поле и выбрать из потока иноязычной информации необходимую, например, для написания курсовой работы). В связи с этим особое внимание уделяется дополнительному чтению неадаптированной литературы по специальности с соответствующей обработкой информации в форме краткого (в виде тезисов) письменного сообщения на немецком языке и устного развернутого на русском, а также созданию словаря терминов, относящихся к указанным специальностям и лексики общенаучного характера (на I-ом этапе обучения всего около 60 слов), что явилось бы необходимой базой для работы на II-ом этапе.
СРС включает также выполнение грамматических и лексических упражнений, написание сочинений по изученным разговорным темам, подготовку монологических и диалогических высказываний, аудирование с воспроизведением.
Согласно развитию у студентов навыков самообразования обучение чтению литературы по специальности включает также внеаудиторное чтение, составление конспекта на иностранном языке и представление его в виде доклада на занятии. Предусматривается обязательная периодичность контроля внеаудиторного чтения, дающая возможность своевременного преодоления индивидуальных трудностей. СРС предполагает тренировку различных видов речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо) и нацелена на развитие творческой активности и навыков самообразования через выполнение предтекстовых, текстовых и послетекстовых упражнений со специальной литературой, написание рефератов по теме и составление аннотаций на прочитанные и переведенные аутентичные материалы по специальности.
Включенность в проект на третьем этапе обучения (специальность “Финансы и кредит”) является весьма трудоемкой, требует большой самостоятельной подготовки студентов и относительно большого объема времени, тем не менее предоставляя широкие возможности для развития и совершенствования речевых навыков: фонетических, лексических и грамматических, пробуждая интерес к работе над словом и расширению словарного запаса. Одним из необходимых требований к выполнению данной работы является использование новейших информационных технологий, таких, как Интернет, что позволяет раскрыть тему и найти новый современный интересный материал.
6. Формы контроля
6.1. Текущий контроль:
мини-зачет по фонетике, фронтальная и индивидуальная работа, воспроизведение прослушанных диалогов и текстов, составление диалогов по образцу к типичным ситуациям общения согласно заданной теме, прослушивание текстов и диалогов с целью извлечения нужной информации, обмен репликами и вопросами, опрос с обобщением результатов и анализом полученной информации, ролевые игры, общение в условиях полилога: круглые столы, дискуссии и пресс-конференции;
устные и письменные задания по грамматике, промежуточные тесты (грамматические, лексико-грамматические), коллоквиумы, лексико-грамматический анализ текстов;
контроль текстов, прочитанных в рамках тематического плана (см. раздел “Тематический план”): тесты на понимание содержания текстов, формулирование вопросов к тексту, составление плана прочитанного текста, ответы на вопросы к тексту, краткий/подробный пересказ прочитанного текста, просмотровое чтение текстов по изученной тематике без словаря, изучающее чтение с полным пониманием содержания текста по специальности (в т.ч. научно-популярного) со словарем, составление конспектов на немецком языке с последующим представлением в виде докладов на занятии и обсуждением; аннотирование (с последующим обсуждением аннотаций) и реферирование (с последующей защитой рефератов) текстов по специальности.
6.2. Итоговый контроль
Итоговый контроль носит комплексный характер, проверяя уровень сформированности как языковых (лексико-грамматических), так и речевых умений и навыков с постепенным увеличением удельного веса последних. Содержание и формы устного зачета имеют характер самостоятельно подготовленного сообщения и свободного ситуативно обусловленного диалога.
Для студентов специальности “Финансы и кредит” итоговый контроль имеет форму зачета в конце I, III семестров и экзамена в конце II,IV семестров.
Содержание зачета (I семест):
- Обзорный письменный тест по изученному грамматическому и лексическому материалу.
- Просмотровое чтение текста по изученной тематике объемом 1500 печ. знаков;проверка понимания с помощью вопросов. Время на подготовку – 30 минут.
- Подготовленное монологическое высказывание (15-20 предложений) по изученной тематике.
Содержание зачета (III семестр):
1. Обзорный письменный тест по изученному грамматическому и
лексическому материалу.
2. Тест на понимание содержания прочитанного текста по изученной
тематике объемом 1500 печ.зн. (время подготовки – 30 мин., допускается
использование словаря).
3. Подготовленное монологическое высказывание (15-20 предложений)
по изученной тематике.
Содержание экзамена (II семестр):
- Письменный перевод со словарем с немецкого языка на русский фрагмента статьи по изучаемой специальности объемом 1500 печ. знаков; время исполнения – 60 минут.
- Изложение на немецком языке содержания текста по специальности объемом 1800 печ. знаков (устное аннотирование); время на подготовку – 30 минут.
- Развернутое сообщение на заданную тему в объеме 20-25 предложений. Возможно сочетание монологического высказывания экзаменуемого со свободной беседой с преподавателем в рамках заданной темы.
Содержание экзамена (IV семестр, курс “Деловой иностранный язык”):
1. Защита проекта. (см. темы проектных заданий в разделе “Учебный
материал”)
- Написание делового письма (объемом 1200 печ. зн.) с целью выразить в нем несколько указанных коммуникативных намерений по отношению к конкретному адресату; время написания – 30 минут.
- Краткое сообщение по составленным тезисам к 2-4 текстам на профессиональную тему объемом 10000-10200 печ. зн. (время исполнения – 60 мин.).
Для студентов специальности “Бухгалтерский учет, анализ и аудит” итоговый контроль имеет форму зачета в конце I семестра и экзамена в конце II семестра. Кроме того, предполагается выполнение и защита контрольной работы в конце I семестра.
Содержание зачета (I семестр):
1. Обзорный письменный тест по изученному грамматическому и
лексическому материалу.
2. Тест на понимание содержания прочитанного текста по изученной
тематике объемом 1500 печ.зн. (время подготовки – 30 мин., допускается
использование словаря).
3. Подготовленное монологическое высказывание (15-20 предложений)
по изученной тематике.
Содержание экзамена (II семестр):
- Письменный перевод со словарем с немецкого языка на русский фрагмента статьи по изучаемой специальности объемом 1500 печ. знаков. Время исполнения – 60 минут.
- Изложение на немецком языке содержания текста по специальности объемом 1800 печ. знаков (устное аннотирование); время на подготовку – 30 минут.
- Развернутое сообщение на заданную тему в объеме 20-25 предложений. Возможно сочетание монологического высказывания экзаменуемого со свободной беседой с преподавателем в рамках заданной темы.
7. Учебно-методическое обеспечение дисциплины
7.1. Основная литература
1.Н.В.Басова, Т.Ф.Гайвоненко. Немецкий для экономистов. Учебное пособие. - Ростов н /Д: Феникс, 2008.
2.И.И. Сущинский. Немецкий для экономистов: учебное пособие. - М.: Эксмо, 2008.
3.Бориско Н.Ф. Бизнес-курс немецкого языка. Словарь-справочник. - Киев: Логос, 2007.
4.Г.Д. Архипкина. Деловая корреспонденция на немецком языке. Учебное пособие. - Ростов н /Д: Феникс,2006.
7.2. Дополнительная литература
1.Dialog Beruf. Deutsch als Fremdsprache für die Grundstufe (1-3). Düsseldorf: Max Hueber Verlag, 2006.
2.Х. Шульц, В. Зундермайер. Немецкая грамматика с упражнениями. - М.: Лист, 2007.
3.В. М. Завьялова, Л. В. Ильина. Практический курс немецкого языка. -
М: ЧеРо, 2006.
4.Hilke Dreyer, Richard Schmitt. Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik. München: Verlag für Deutsch, 2008.
Hall Schiner. Übungsgrammatik DaF für Fortgeschrittene. München: Verlag für Deutsch, 2007.
5.G. Nikolas, M. Sprengler, W. Weermann. Wirtschaft auf deutsch. Lehrwerk für Wirtschaftsdeutsch. München: Klett Edition Deutsch, 2007.
6.Lothar Jung. Betriebswirtschaft. Lese- und Arbeitsbuch. Frankfurt am Main: Max Hueber Verlag, 2007.
7.Heinrich P. Kelz, Gabriele Neuf. Wirtschaft. Deutsch im Beruf. Rheinbreibach: Dürr Kessler Verlag, 2008.
8.Karin Herrmann. Wirtschaftstexte im Unterricht. München: Goethe-Institut, 2006.
7.3.Аудио- и видеоматериалы
Аудиоматериалы
1. Grundkurs Deutsch (1, 2).
2. Dialog Beruf. Deutsch als Fremdsprache für die Grundstufe (1-3).
3. Sprachkurs Deutsch (1-3).
4. Fertigkeit Hören (1, 2).
5. Kolleg Deutsch als Fremdsprache (1, 2).
6. Sowieso (1-5).
7. Deutsch Аktiv Neu (1-3).
8. Training Deutsch für den Beruf.
9. Dr. Helmut Hanz Hoffman. Geschäftsdeutsch (Бизнес-курс немецкого языка: 1, 2).
10. Н.В. Бориско. Бизнес-курс немецкого языка.
11. В.М. Завьялова, Л.В. Ильина. Практический курс немецкого языка (1,2).
12. 100 Hörtexte. Kurze Geschichten von damals und heute (1-3).
Видеоматериалы
1.Werner und Alice Beile. Themen und Meinungen im Für und Wider.
2.Berufssprache Deutsch. Szenen aus dem Büro. 12 Lektionen Deutsch für Fortgeschrittene.
3.Geschäftskontakte. Videosprachkurs für Wirtschaftsdeutsch.
Szenen im Alltag (1-6).
4.Impressionen aus Deutschland (A, B, C, D).
5.Turbo (1-30).
6.Deutschland: allgemeiner Überblick.
7.Bundesländer Deutschlands.
II.Контрольные задания
Контрольное задание № 1
Изучите по учебнику следующие разделы:
1.Порядок слов в повествовательном, вопросительном и побудительном предложениях.
2.Основные формы сильных, слабых и неправильных глаголов.
3.Образование, употребление и перевод на русский язык временных форм немецкого глагола активного залога (Präsens, Imperfekt, Perfekt, Plusquamperfekt, Futurum).
4.Модальные глаголы.
5.Склонение имен существительных и прилагательных.
6.Образование множественного числа существительных.
7.Склонение личных, притяжательных, указательных, относительных, неопределенных местоимений.
8.Неопределенно-личное местоимение man. Man с модальными глаголами.
9. Функции безличного местоимения es.
10.Вопросительные, отрицательные, возвратные местоимения.
11.Количественные и порядковые числительные.
12.Отрицательные предложения.
13.Предлоги, употребляемые с дательным (Dativ), винительным (Akkusativ), родительным (Genitiv), с дательным и винительным падежами (Dativ und Akkusativ).
14.Словообразовательные модели:1) аффиксальное словообразование (суффиксы существительных: -ung, -er, -keit, -heit, -e; суффиксы прилагатльных и наречий: -los, -lich, -ig, -arm, -bar, -förmig, -fest, -frei, -ähnlich; -mäßig; -gemäß; префикс прилагательных un-; префиксы глаголов: be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miβ-; ab-, an-, vor- и др.);
2)конверсия, 3)словосложение.
После изучения вышеуказанного материала выполните контрольное задание № 1.
Вариант I