Рабочая программа ф тпу 1 21/01 дисциплины «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации» «утверждаю» 2008 г. (Дата)
Вид материала | Рабочая программа |
- Рабочая программа ф тпу 1 21/01 дисциплины «Иностранный язык в сфере профессиональной, 12506.33kb.
- Рабочая программа дисциплины «Иностранный язык в сфере юриспруденции» (английский язык), 321.53kb.
- Учебной дисциплины «Французский язык. Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной, 159.73kb.
- Рабочая программа учебной дисциплины литература страны изучаемого языка Квалификация, 155.52kb.
- Рабочая программа учебной дисциплины ф тпу 1 -21/01 Утверждаю, 228.04kb.
- Рабочая программа учебной дисциплины практический курс иностранного языка (Английский, 214.11kb.
- Программа дисциплины «Теория перевода» дополнительная квалификация: «Переводчик в сфере, 108.01kb.
- Рабочая программа преподавания дисциплины «Лингвострановедение» (англоязычные страны), 362.34kb.
- Рабочая программа учебной дисциплины ф тпу 1-21/01 утверждаю, 124.5kb.
- Рабочая программа преподавания дисциплины «Практический курс иностранного языка (английский)», 400.06kb.
3 курс, осенний семестр/5 семестр
Modul 1 Einführung in die Fachsprache -1 | Модуль 1 Введение в профессиональную коммуникацию 1 | |
Thema/subthema | Тема/подтема | Кол-во часов |
1. Arbeit im Ingenieurwesen а) Betrieb und sein Gestalt б) Produktionsorganisation в) Betriebe der Elektroindustrie | 1. Работа в инженерной области а) Предприятие и его устройство б) Организация производства в) Предприятия электротехнической промышленности | 16 |
2. Einführung in den Ingenieurberuf. Instrumente und Anlagen а) Grundbegriffe der Elektronik б) Elektronische Geräte und Anlagen в) Traditionen und Innovationen im Gerätebau. г) Entwicklung der Elektronik und des Gerätebaus in Russland und Deutschland. Vergleich. | 2. Введение в профессию инженера. Инструменты и аппаратура а) Основные понятия электроники б) Электронные приборы и устройства в) Традиции и инновации в приборостроении г) Развитие электроники и приборостроения в России и Германии. Сопоставление | 16 |
3. Technik und Menschenleben а) Gefahrenquelle am Arbeitsplatz б) Arbeiterversicherung в) Technik und Menschenwelt. Leistungen und Probleme | 3. Техника и жизнь человека а) Источники опасности на рабочем месте б) Страхование в) Техника и мир человека. Успехи и проблемы | 16 |
4. Management und Kommunikation im Ingenieurwesen а) Grundlagen des Betriebsmanagements б) Soziale Kompetenz. Interkulturelle Kommunikation в) Innovative Kommunikationsformen | 4. Управление и коммуникация в инженерной области а) Основы управления производством б) Социальная компетенция. Межкультурная коммуникация в) Инновационные формы коммуникации | 16 |
Total | Итого | 72 |
Grammatik:
Wiederholung: 5. Zeitformen des Verbes 6. Komposita 7. Relativpronomen 8. Modalverben | Грамматика:
Повторение: 5. временные формы глагола 6. сложные слова 7. относительное местоимение 8. модальные глаголы | |
Terminologie:
| Терминология:
искусный
| |
3 курс, весенний семестр/6 семестр
Modul 1 Einführung in die Fachsprache -1 | Модуль 1 Введение в профессиональную коммуникацию 1 | |
Thema/subthema | Тема/подтема | Кол-во часов |
1. Kariere und berufliche Tätigkeit а) Arbeit in Deutschland und in Russland б) Kariereweg und Etikette в) Interkulturelle Teams | 1. Карьера и профессиональная деятельность а) Работа в Германии и России б) Карьерный рост и этикет в) Международные коллективы | 16 |
2. Internationaler Informationsraum а) Informationsfreiheit und I-recht б) Informationssicherung, Internet в) Informationssuche, Informationsquellen г) Informationsdigitalisiserung | 2. Международное информационное пространство а) Свобода информации и информационное право б) Защита данных, Интернет в) Поиск информации, источники информ. г) Защита данных | 16 |
3. Innovationspolitik а) Messen und Konferenzen б) Staatsförderung в) Innovationsbarrieren und Konkurrenz | 3. Политика в области инноваций а) Ярмарки и конференции б) Государственное стимулирование в) Конкуренция и препятствия на пути внедрения инноваций | 16 |
4. Projektmanagement a) Perspektivplanung б) Datenbearbeitung, Statistik в) Auswertung der Tätigkeit. | 4. Проектный менеджмент a) Перспективное планирование б) Обработка данных, статистика в) Подведение итогов деятельности | 16 |
Total | Итого | 72 |
Grammatik:
Wiederholung: 6. Zeitformen des Verbes 7. Passiv 8. Präpositionen mit Dativ und Akkusativ 9. Arten der Satzgefügen 10. Pluralbildung der Substantive | Грамматика:
Повторение:
| |
Terminologie:
| Терминология:
| |
3.1. Навыки и умения, формируемые в рамках изучения модулей в соотнесении с ситуациями профессионально-делового общения
3.1.1. Говорение:
Устное диалогическое общение
Умения решения коммуникативных задач:
- проводить и участвовать в деловом (профессиональном) интервью, собеседовании в рамках осваиваемой специальности с использованием деловой и профессиональной лексики, а также с соблюдением всех норм делового этикета страны изучаемого языка;
- инициировать общение: задавать вопросы, побуждать к продолжению делового общения;
- реагировать на реплики собеседника: отвечать на вопросы, излагать факты, аргументировать, подтверждать, опровергать суждения, делать выводы, выражать своё мнение, завершать общение с использованием соответствующих речевых клише в профессионально-деловой сфере.
Ситуации:
- собеседования, связанные с приёмом на работу и т.д., предполагающие как сообщение информации личного характера, так и представление профессиональных интересов;
- телефонные деловые разговоры с потенциальными коллегами (обсуждения, ролевые игры).
Устное монологическое общение
Умения решения коммуникативных задач:
- связно, последовательно проводить презентации: излагать факты, суждения, аргументацию, выводы, комментировать слайды, использовать разнообразные речевые клише и соответствующую терминологию делового и профессионального характера;
- описывать и комментировать графики, схемы, формулы, таблицы, диаграммы;
Ситуации:
- презентации оборудования;
- выступления с мини-докладами, сообщениями в рамках общеппрофессиональной тематики.
3.1.2. Продуктивное письмо
Умения решения коммуникативных задач:
- связно, последовательно, грамотно оформлять официальную деловую печатную и электронную переписку в типичных или потенциальных ситуациях, диктуемых осваиваемой специальностью и с учетом норм, принятых в стране изучаемого языка;
- составлять и оформлять в письменном виде отчёты, инструкции, фрагменты технических описаний;
- описывать графики, схемы, таблицы, диаграммы, формулы в рамках осваиваемой специальности;
- описывать простые технические и производственные процессы, профессиональное оборудование в рамках осваиваемой специальности;
- правильно оформлять библиографию и веб-библиографию на иностранном языке печатных и электронных русскоязычных и иностранных источников.
Ситуации:
- оформление документов, необходимых для устройства на работу
- оформление документов в связи с участием в программе академических обменов, с предоставлением как информации личного характера, так и профессиональных интересов;
- осуществление деловой переписки: печатная и электронная переписка (письмо-жалоба, письмо-заявка/запрос, заявление о приеме на работу, резюме, благодарственное письмо, письмо-извинение, memo);
- написание заявлений, отчётов;
- написание рабочей и технической документации при осуществлении профессиональной деятельности: фрагменты описания оборудования, пояснительные записки к проектам, технические инструкции.
3.1.3 Аудирование
Умения решения коммуникативных задач:
- понимать иноязычную звучащую монологическую/диалогическую речь различных жанров в ситуациях профессионально-делового общения, телефонного разговора как опосредованно (с помощью технических средств), так и неопосредованно (при личном контакте) в рамках изучаемой специальности с различной степенью проникновения в содержание в зависимости от коммуникативной задачи;
Ситуации:
- телефонный разговор;
- собеседования, деловые интервью, интервью о трудоустройстве на работу;
- презентации;
- информационные и публицистические сообщения по радио, телевидению в сети Интернет и т.д., в пределах общепрофессиональной тематики.
3.1.4. Чтение
Умения решения коммуникативных задач:
- чтение с различной степенью проникновения в содержание аутентичных текстов профессионально-делового характера;
- подбирать аутентичные материалы делового характера по нужной теме в сети Интернет, используя другие ресурсы, базы, в том числе интерактивные.
Ситуации:
- чтение аутентичной деловой переписки в пределах общепрофессиональной тематики;
- чтение аутентичных информационных и публицистических статей в пределах общепрофессиональной тематики;
- чтение аутентичной документации в пределах общепрофессиональной тематики (фрагменты описаний проектов, пояснительные записки, документы инструктивного характера).
3.1.5. Рецептивно-продуктивные умения (конспектирование, изложение основного содержания на родной язык)
Умения решения коммуникативных задач:
- конспектирование содержания прочитанного, прослушанного;
- изложение содержания прочитанного в других письменных документах: (отчёт, фрагмент описание, инструкция, пояснительная записка, письмо-жалоба, письмо-заявка/запрос, заявление о приеме на работу, резюме, благодарственное письмо, письмо-извинение, memo).
Ситуации:
- лекции, презентации, ролевые игры и т.д.;
- изучение несложной технической литературы.
3.1.6. Грамматический материал, подлежащий повторению и овладению в курсе «Иностранный язык. Введение в профессиональную коммуникацию»
Английский язык:
Осенний семестр
- Verb Tenses: Revision (Временные формы глагола: повторение)
- The Passive Voice (Страдательный залог)
- Text Organizers (Средства организации текста)
- Reported Speech: Introductory Phrases, Punctuation, Sequence of tenses, Word Order in Reported Questions (Косвенная речь: вводные конструкции, пунктуация, согласование времён, порядок слов в вопросах в косвенной речи)
- Punctuation: Quotations (Пунктуация: оформление цитат)
- Comparative Constructions (the…the, as…as) (Сравнительные конструкции (the…the, as…as))
- Modal Verbs (Модальные глаголы)
- Expression of Obligation (Выражение долженствования)
- Expression of Supposition (Выражение предположения)
- Expression of Certainty (Выражение уверенности)
- Perfect and Passive Infinitive Forms with Modal Verbs (модальные глаголы с перфектными и страдательными формами инфинитива)
- Linking devices (Средства связности)
Весенний семестр
- Conditionals: real and unreal (Условные конструкции: реальное и нереальное условие)
- Non-finite Forms of the Verb (Неличные формы глагола).
- Infinitive: Active and Passive (Инфинитив: активная и пассивная формы)
- Objective with the Infinitive (Инфинитивные конструкции с дополнением)
- Nominative with the Infinitive(инфинитивные конструкции с подлежащим)
- Infinitive Phrases (Инфинитивные обороты)
- Gerund: Active and Passive (Герундий: Активная и пассивная формы).
- Participle: Form and Use (Причастие: образование и употребление).
- Articles (Артикли)
- Linking devices (Средства связности)
3.1.7. Грамматический материал, подлежащий повторению и овладению в «Иностранный язык. Введение в профессиональную коммуникацию»
Немецкий язык
- Zeitformen des Verbes (Видовременные формы глагола):
- Präsens (наст. вр.)
- Präteritum (простое прошедшее вр.)
- Perfekt (прошедшее вр.)
- Plusquamperfekt (предпрошедшее вр.)
- Futurum (будущее вр.)
- Wortbildung (Словообразование)
- типичные словообразовательные образцы и передаваемые ими значения
- Substantiv (имя существительное)
- Komposita (Сложное слово)
- Modalverben (модальные глаголы)
- (sich) lassen + Inf
- Attributgruppen (атрибутивные группы)
- Indirekte Rede (косвенная речь)
- Ersatzkonjunktionen (альтернативные союзы)
- Satzgefuge (сложноподчиненные предложения)
- Interpunktion (пунктуация)
- Zitatbildung (оформление цитат)
- Interpunktion in den komplizierten Satzen (пунктуация в сложных предложениях)
- Schalsatze (выделение вводных конструкций)
- Personalpronomen «man» (местоимение «man»)
- Modalkonstruktionen (модальные конструкции).
- Passiv (страдательный залог).
- Konjunktiv (сослагательное наклонение).
- Partizip I und II als Attribut (причастие I и II в роли определения).
- Erweitertes Attribut (распространённое определение).
- Satzgefuge (сложноподчинённое предложение).
- Arten der Satzgefugen (виды придаточных предложений).
- Nebensatz (придаточное определительное).
- Nedensatz mit Partizip I (определение, выраженное причастием I с zu).
- Infinitiv (инфинитивные обороты).
* Выбор грамматического материала для активного усвоения модулей корректируется в зависимости от частоты употребления в профессионально-деловой коммуникации для каждой специализации в отдельности.
** Выбор данного грамматического материала основан на анализе предложений преподавателей, работающих на различных факультетах.
4. ПРОГРАММА САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ ПОЗНАВАТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Самостоятельная познавательная деятельность является неотъемлемым компонентом учебной деятельности, который выступает как важный резерв учебного времени, а также мотивации в изучении иностранного языка и развития индивидуальных способностей. Самостоятельная работа, дополняя аудиторную работу студентов, призвана решать следующие задачи:
- совершенствование навыков и умений иноязычного профессионально-делового общения, приобретенных в аудитории под руководством преподавателя;
- приобретение новых знаний, формирование навыков и развитие умений, обеспечивающих возможность осуществления профессионально-делового общения на изучаемом языке;
- развитие умений поиска информации с использованием изучаемого языка;
- развитие умений самостоятельной учебной работы.
Принципы организации самостоятельной работы студентов (СРС):
- Принцип учета проблемно-ориентированного подхода к разработке заданий для СРС
- Принцип учета профессиональной специфики при формулировании задач индивидуальной и групповой работ.
Организационные формы СРС
- проблемно-ориентированные задания;
- аналитические задания;
- задания творческого характера;
- работа индивидуальная;
- работа в группах;
- обучающие игры (ролевые, имитации, деловые);
- задания дискуссионного характера.
Виды СРС:
- домашняя работа (задания тренировочного характера с целью закрепления ранее изученного материала);
- индивидуально-поисковая работа по самостоятельному изучению материала в рамках определенной темы и выполнение заданий с целью усвоения данного материала;
- самостоятельная работа, предполагающая выполнение тренировочных заданий в специально оборудованной компьютерами аудитории или в медиатеках языковых центров, в том числе на платформе Web-CT, с последующей проверкой результатов с помощью серии контрольных заданий.