Учебно-методический комплекс Специальность: 080102 Мировая экономика Москва 2009

Вид материалаУчебно-методический комплекс

Содержание


Trucos de matemáticas
Задание 27. Выполните арифметические действия, записывая их по-испански в тетрадь.
Раздел iv.
Imperativo Afirmativo
Задание 36. Напишите рекламное объявление, используя форму обращения на Вы и вы.
Задание 37. На основе монолога, предложенного ниже, разыграйте сценку в обувном магазине, бутике, супермаркете и т.д.
Задание 38. Напишете развернутую инструкцию о пользовании банкоматом.
Задание 39. Найдите смысловые ошибки в тексте.
Задание 40. Найдите смысловые ошибки в тексте.
¿qué tiempo hace?
Задание 44. Прочитайте отрывок «PIDO SILENCIO» из поэмы Нобелевского лауреата чилийского поэта ПАБЛО НЕРУДЫ.
Pido silencio
Bésame, bésame mucho
Bésame, bésame mucho
Muy lejos de aquí.
La camisa negra
Задание 53. Прочитайте отрывки, перескажите их в настоящем времени и на их основе разыграйте сценку покупки недвижимости в агент
Versión pesimista
Versión del impaciente
Versión del juguetón
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   18

TRUCOS DE MATEMÁTICAS




I. Pancha plancha con ocho planchas, 
¿Con cuántas planchas plancha Pancha?

Cientos y cientos son miles,
ovejas y ovejas rediles,
decena a decena una centena,
y huevo a huevo una docena.

II. Al multiplicar cualquier número de dos cifras (siempre que la suma de sus dos cifras sea nueve o menor de nueve) por 11 se obtiene un número de 3 cifras en el que la primera y la última cifra son las del número que multiplicamos y la del centro la suma de ambas.
Por ejemplo: 23 x 11 = 253

III. ¿Cuál es el número menor de 1000 con más letras?
Cuatrocientos cincuenta y cuatro (454),  29 letras.

IV. ¿Qué número tiene el mismo número de letras que el número que expresa?
Cinco (5), cinco letras.


Задание 27. Выполните арифметические действия, записывая их по-испански в тетрадь.


78х14=

2008-59=

189+584=

199+38=

1012-236=

25х5=

1261:13=

36:6=

671х1=

216:6=

297:27=

7776:36=

367+10143=

114+47=

913-738=

225+227=

17х17=

184:2=

722:19=

252:64=

25х14=

2017-99=

1955+51=

2008-19945=


Задание 28. Глаголы llevar и traer. Переведите с ними предложения.


1. Lo que diferencia del resto de los empleados es la obligación de llevar siempre mi Gabilondo.

2. ¿No ves que lleva una pistola en la mano?

3. Lleva puesta una blusa blanca diminuta y huele una flor. Es rubia.

4. -¿Qué tal te llevas con el patrón?

-Ni sí, ni no, normal, como todo el mundo. El patrón viene poco.

5. Llevan una semana vigilando la casa.

6. No llevo pistola.

7. ¿Adónde me llevas?

8. El otro es un poquito más bajo y más fuerte y no lleva ni barba, ni gafas. Ni siquiera sus modales son de policía.

9. -¿Y qué quiere Frutos?

-Se lo digo. Nosotros sólo tenemos que llevarlo.

10. -¿Cómo los vais a llevar a Móstoles?

-En un autocar, doña Cristina.

11. Por supuesto, no tienes que llevar uniforme ni pistola. Por supuesto vas a tener un buen sueldo.

12. -Traes mala cara, ¿qué te pasa?

-Nada.

13. -¿Qué te trae por aquí?

-Me debes dinero. ¿Tienes la bondad de dármelo?

14. ¿Qué te trae por aquí? ¿Una visita de cortesía?


Задание 29. Переведите предложения и обратите внимание на личные местоимения в роли прямого дополнения.


  1. ¿Haces la cama? — Sí, la hago.
  2. ¿Vas a hacer los mandados? — No, no voy a hacerlos.
  3. ¿Estás pidiendo la bata? — Sí, estoy pidiéndola.
  4. ¿Te espero? —¡Sí, espérame, por favor!
  5. ¿Vas a hacer las compras? — Sí, las voy a hacer.    — Voy a hacerlas.
  6. ¿Está Ud. repitiendo el ejercicio? — Sí, lo estoy repitiendo.  — Estoy  repitiéndolo.



Задание 30. Образуйте по модели.


MODELO


Marta prefiere hablar el inglés.
Marta prefiere hablarlo.
Marta lo prefiere hablar.


Usted debe comprar la pluma.
  1. Usted debe comprar.
  2. Usted comprarla.


    Quiero ver el menú.
  3. quiero ver.
  4. Quiero .


    Tenemos que comprar el coche.
  5. tenemos que comprar.
  6. Tenemos que .


    La chica necesita estudiar la lección.
  7. La chica la estudiar.
  8. La chica necesita .


    ¿Quiero invitar a María?
  9. ¿La invitar?



Задание 31. Переведите и обратите внимание на то, как личные местоимения выполняют в предложениях роль косвенного дополнения.

1. ¿Recomienda Ud. algo al cliente? - Sí, le recomiendo algo.

 2. ¿Vas a pedir dinero a tus padres? - No, no voy a pedirles dinero.

 3. ¿Estás leyendo a tu hermanito? - Sí, estoy leyéndole.

 4. ¿Te preparo algo? -¡Sí, prepárame algo, por favor!

 5. ¿Vas a  hablar al entrenador? - Sí, le voy a hablar.    - Voy a  hablarle.

 6. ¿Está Ud. mostrándonos la cancha de tenis? - Sí, les estoy mostrando la  cancha de tenis.  - Estoy mostrándoles la cancha de tenis.

 7. ¿Le pelas tú las papas a la cocinera? - Sí, se las pelé.

8. ¿Les compramos los plátanos a los niños? - Sí, se los compramos.

9. ¿Me trae usted el menú? - Sí, se lo traigo.

10. Nos reserva una mesa? - Sí, se la reservo.


Задание 32. Ответьте на вопросы, употребляя личные местоимения в косвенных падежах.

1. ¿Les explica usted la especialidad de la casa a los clientes?

____________________________________________________________

2. ¿Te compra la uva tu hermano?

____________________________________________________________

3. ¿Me tuestas el pan?

____________________________________________________________

4. ¿Le caliento la leche al niño?

___________________________________________________________

5. ¿Vas a prepararnos los huevos?

___________________________________________________________

6. ¿Estás haciéndoles la comida a tus amigos?

____________________________________________________________

7. ¿Os compráis la torta?

____________________________________________________________

8. ¿Está sirviéndoles la especialidad de la casa a las clientas el camarero?

___________________________________________________________

9. ¿Quieres explicarme la receta del arroz con pollo?

____________________________________________________________

10. Señores, ¿puedo traerles la botella de vino?

___________________________________________________________

12. ¿Me recomendáis el filete de pescado?

____________________________________________________________


13. ¿Piensas servirles jamón a tus invitados?

___________________________________________________________

14. ¿Le pides la cuenta a la camarera?

____________________________________________________________

15. ¿Va usted a recomendarles este restaurante a sus amigos?

____________________________________________________________


РАЗДЕЛ IV. Глаголы saber и conocer. Личные местоимения в косвенных падежах. Pretérito Perfecto. Повелительное наклонение. Погода.


Задание 33. Повторите употребление глаголов saber и conocer.

A
  1. ¿Sabes con qué frecuencia salen los aviones para la Isla de Galápagos?
  2. Yo sé la conjugación de los verbos en el pretérito perfecto.
  3. Nadie sabe conducir mejor que tú.
  4. Supimos (узнали) la noticia por la radio.
  5. Conozco Chile a través de Internet.
  6. No conocemos a la novia de Emilio.
  7. ¿Conocen Uds. esta canción?
  8. María conoce muy bien a los latinoamericanos: hace años que vive en Latinoamérica.
  9. Pedro y yo nos conocimos (познакомились) en Costa Brava en el verano del año 2001.
  10. Ella no sabe cocinar nada.
  11. Como no conozco ningún trabajo sin puntos flacos, me encuentro regularmente contento.


B
  1. Он знает Париж как свои пять пальцев.
  2. Я знаю этот город. По крайней мере, по карте могу доехать до центра.
  3. Мы не знакомы с новой подругой нашего сына.
  4. Мы познакомились с ним в прошлом романе. Он герой нашего времени.
  5. Консул хорошо знает латиноамериканцев. Он в течение нескольких лет живет в Перу.
  6. Она не умеет кататься на коньках. Да и коньков у нее нет.
  7. Вы знаете тенденции моды? Тогда вам нужно смотреть программу Fashion по ТВ.
  8. Он не знает что и сказать.
  9. Она не умеет даже себя накрасить.



Задание 34. Обратите внимание при переводе, как работает в испанском языке Pretérito Perfecto.

1. Les he dicho que no.

2. Ya se han puesto a tocar.

3. -¿Cómo te encuentras, campeón?

- Ya ha pasado el dolor.

4. - ¿Qué ... qué ha pasado, Tony?

- Avisa a la policía.

5. -¿A qué ha venido aquí su patrón? Éste no parece un lugar para él.

Se encoge de hombros.

-No lo sé, a mí no me consulta nada. Yo voy adonde me mandan.

6. Todavía no he cenado.

7. Carpintero, ha tenido suerte. Su licencia de armas está al día y lo que ha dicho parece sensato.

8. ¿Has tenido alguna vez un salario mensual de ciento cincuenta mil?

9. ¿Qué tal, Toni, todo ha ido bien?

10. Yo no he cogido ningún documento.

11. -¿Qué te ha ocurrido en la cara? ¿Has vuelto a boxear?

-No.

12. ¡Déjame que te mire! (Позволь посмотреть на тебя!) No has cambiado, viejo..., quizás un poco más gordo, ¿no?

13. - A propósito, ¿a qué hora habéis determinado la muerte?

- Exactamente, a las cinco o diez de la madrugada. Minuto más o minuto menos.

14. -¿Has abierto una agencia?

-No, nunca he tenido licencia de detective. Es un asunto particular.

15. No me he hecho ninguna pregunta.

16. Te he dicho que no quiero ese trabajo.


Задание 35. Переведите предложения, в которых используется повелительное наклонение. В ходе работы заполните следующую таблицу.



Imperativo Afirmativo

Imperativo Negativo

yo

nosotros/nosotras



Yo

nosotros/nosotras




vosotros/vosotras





vosotros/vosotras


él



ellos

él


ellos

ella

ellas



Ella

ellas


Usted



Ustedes

Usted


Ustedes


1. ¡Sigue! ¿Por qué te paras? ¿Qué te pasa a ti, eh? ¿No te gusta la salsa? ¿Qué local es éste donde no se puede bailar?

2. Deje la fiesta correr.

3. ¿Qué pasa, te parece poco cien duros? ¿No es suficiente quinientos? A lo mejor le has ofendido. Dale mil o nos quedamos sin bailar.

4. Vamos. Por favor, quiero irme. Es mejor que nos marchemos.

5. No te muevas, tienes sangre.

6. No grites, madre.

7. No te muevas.

8. - Llama tú a la Brigada, González – ordena el más viejo.

- ¿Dónde está el teléfono?

-Por aquí, señor inspector, yo le indico.

9. ¡Vete de aquí! – ordena el viejo.

10. Por tu madre, no lo digas a nadie.

11. Cuídate entonces, socio.

12. Mi tío no la sabe, Toni, pero vente a comer otro día.

13. ¡Acércate, por favor!

14. Diles a tus amigos que no quiero hablar con ellos.

15. No te molestes, Toni.

16. Haga caso, no sea idiota.

17. Retírese, luego le llamo.

18. En primer lugar, disculpe la forma en que le han hecho venir.

19. Hágalo, porque tengo prisa.

20. Cierra el pico de una vez, Santos.

21. Escúchame, Toni. Por favor, seamos discretos y búsqueme a otra, pero que no sea como ésta.

22. ¿Todavía estás así? Anda, desnúdate.

23. Deja de llamarme jefe.

24. Venga por aquí otro día y le doy un masaje.

25. ¡Montse, dame la pistola!

26. Aparta la pistola. Me pongo nervioso con un juguete así delante.

27. Llama al jefe, Loren: que venga. Yo quiero irme a comer.

28. Escúchame. Habéis venido a mi casa a molestarme, yo no os he llamado.

29. -Es una historia larga.

-Cuéntamela, me encantan las historias largas.

30. No seas descarada y dime qué quieres de una vez.

31. Cógelo y dale su merecido.

32. Id a llamarla.

33. ¡Avisa a la niña!

34. Venga mañana a la hora de comer. Hay menos gente.

35. Prepárame el cheque.

36. No vuelvas más por aquí.

37. No te acerques tanto, ha sido boxeador profesional.

38. No me hagas reír.

39 ¡No te muevas! ¡O te mato aquí mismo!

40. -¿Adónde me llevas?

-No hagas preguntas y camina.

41. ¡Levántate y entra!

42. Levántate, vamos a dar un paseo.

43. “Tranquilo, tranquilo”, pensé (я подумал) , “no te pongas nervioso, y empieza ahora mismo a pensar de qué forma vas a salir de aquí.”

44. ¡Tira la pistola, Santos!

45. No me preguntes más, por favor, todavía trabajo para Céspedes.

46. Sé realista, Toni.

47. Date la vuelta y alza las manos. Ni un movimiento en falso o hago ensaladilla rusa con tus sesos.

48. Disculpe, puede quedarse con nuestra revista. Y léala, por favor.

49. Cantó (она запела): “¡Ay cariño!, no me trates como a un niño”.

50. No abuse (abusar de - злоупотреблять) de su buena suerte, Carpintero, la suerte no es eterna, téngalo en cuenta.


Задание 35. Переведите предложения.

Дай мне денег на покупки.

Примерьте эти туфли, прежде чем купить их.

Скажите нам цену.

Надень пальто.

Оденьтесь (2 мн.ч.) быстро!

Снимите (2 мн.ч.) обувь.

Пакита, сними ботинки и обуй тапочки.

Пилар, подойди сюда и дай мне пальто.

Дети, делайте упражнения сейчас же.

Садитесь. (2 мн.ч.)

Дети, слушайте внимательно.

Не бегайте!

Поиграйте в мяч.

Не садитесь за стол. Еще рано.

Покорми собаку. Не забудь!

Зайди в мастерскую за моими туфлями.

Верните проигрыватель в магазин.

Поставь машину в гараж.

Не делайте этого! (2 мн.ч.)

Не бойся. Я сама его боюсь.

Не ездите сегодня в музей. Там санитарный день.

Не дарите ребенку одежду. Подарите ему игрушку.

Не спи на занятиях.

Не перебивай преподавателя.

Записывайте все в тетрадь.

Не будь таким робким! Смелее!

Занимайся своим делом!

Не лезь не в свое дело!

Перестаньте все время жевать.

Держи свое слово!

Не настаивай на своем.

Не делай другим больно. Не заставляй их страдать.

Подожди меня в коридоре.

Налей мне, пожалуйста, воды.

Не звоните в милицию.


Задание 36. Напишите рекламное объявление, используя форму обращения на Вы и вы.

Estimados señores clientes: ¡(Venir) ______________ a ver nuestras grandes rebajas!
¡(Visitar) _____________ la sección de ropa para caballeros y (dejar) _____________ nos ayudarlos a seleccionar los mejores modelos!
¡(Ahorrarse) __________________ dinero comprando ahora en las liquidaciones de nuestro almacén!


Задание 37. На основе монолога, предложенного ниже, разыграйте сценку в обувном магазине, бутике, супермаркете и т.д.

Señora, (decir) ________________ me su talla.
(Probarse) _________________________ este vestido.
(Ir) __________________a la caja y (pagarlo) ___________________________ allí.
(Volver) ______________________ pronto a vernos.


Задание 38. Напишете развернутую инструкцию о пользовании банкоматом.


Teclear el número personal
Esperar
Recoger la tarjeta
Eligir la operación
Retirar el dinero solicitado
Introducir la tarjeta
Marcar la cantidad deseada


Задание 39. Найдите смысловые ошибки в тексте.


En un año hay trescientos setenta y cinco días, cincuenta y tres semanas, once meses y cuatro estaciones. Son la primavera, el verano, el otoño y el invierno.


En el hemisferio norte estamos en:


la primavera del 21 de marzo al 20 de junio

el verano del 21 de junio al 20 de septiembre

el otoño del 21 de septiembre al 20 de diciembre

el invierno del 21 de diciembre al 20 de marzo.


Задание 40. Найдите смысловые ошибки в тексте.


Claro que las estaciones no corresponden exactamente a las fechas oficiales.
Algunos dicen que aquí en Quebec tenemos dos estaciones: el invierno y el mes de julio. Es una exageración, pero todos sabemos que tenemos un invierno muy largo y muy frío y una primavera muy corta; que el verano puede ser muy caluroso y que el otoño es precioso por los colores de los árboles.


En el trópico no existen las cuatro estaciones. Generalmente hay una estación seca y una estación lluviosa. Un factor muy importante en el clima es la altura. En las montañas el clima es mucho más fresco que en la costa o las llanuras interiores. Otro factor puede ser la presencia de una corriente marina en la costa; por ejemplo, una corriente fría del Océano Pacífico, la corriente de Humboldt, refresca el clima de la costa central del Perú.


¿Sabes que en el hemisferio sur las estaciones son invertidas con respecto al hemisferio norte? Cuando es el verano aquí en el Canadá, es el invierno en Chile y Argentina. Por eso, si queremos esquiar en Portillo o en Bariloche, vamos en julio o agosto.


Задание 41. Опишите, каким был день 31 декабря 2006 года, 1 сентября того года, когда вы пошли в первый класс, день вашего выпускного вечера в школе или любой другой знаменательный и важный для вас день.


¿QUÉ TIEMPO HACE?


Hace (muy) buen tiempo.
Hace (muy) mal tiempo.
Hace (muy) bueno.


Hace (mucho) calor.
Hace (mucho) frío.
Hace  (un poco) fresco.
Hace (mucho) sol.
Hace (mucho) viento.
Hace ... grados (bajo cero).


Está nublado.
Está despejado


Hay (mucha) niebla.
Hay (mucho) hielo.
Hay (mucha) nieve.
Hay (mucha) lluvia.
Hay tormenta (de nieve).


Nieva (mucho).
Llueve (mucho).
Truena.


30ºC Hace treinta grados.

-15ºC Hace quince grados bajo cero.


Задание 42. Составьте высказывание по модели.


MODELO: Hace muchísimo frío. Estamos en invierno.

  1. Llueve y hace fresco pero ya no hay nieve.
  2. Hace 30ºC.
  3. Hace mucho sol pero hace mucho viento y hace frío.
  4. Empiezan a jugar al fútbol en Rusia.
  5. Por las mañanas hay niebla, pero después está despejado.
  6. Los colores de los árboles son espectaculares.
  7. Hace calor, llueve y truena.
  8. Hay hielo en las calles.
  9. Es la temporada de recoger manzanas.
  10. Muchos canadienses van a Florida.


Задание 43. Выполните упражнение.


Ahora describe el clima en Moscú, Madrid, San Petersburgo, Kíev, etc.:

En la primavera ___________________________________________________________

En el verano ____________________________________________________________

En el otoño ____________________________________________________________

En el invierno ____________________________________________________________


Задание 44. Прочитайте отрывок «PIDO SILENCIO» из поэмы Нобелевского лауреата чилийского поэта ПАБЛО НЕРУДЫ. Сравните восприятие времен года автором и своим собственным. Обратите внимание на употребление герундия (Gerundio), на конструкцию sin que и Presente de Indicativo в языке поэзии.


PIDO SILENCIO

AHORA me dejen tranquilo.
Ahora se acostumbren sin mí.

Yo voy a cerrar los ojos

Y sólo quiero cinco cosas,
cinco raices preferidas.

Una es el amor sin fin.

Lo segundo es ver el otoño.
No puedo ser sin que las hojas
vuelen y vuelvan a la tierra.

Lo tercero es el grave invierno,
la lluvia que amé, la caricia
del fuego en el frío silvestre.

En cuarto lugar el verano
redondo como una sandía.

La quinta cosa son tus ojos,
Matilde mía, bienamada,
no quiero dormir sin tus ojos,
no quiero ser sin que me mires:
yo cambio la primavera
por que tú me sigas mirando.


Задание 45. Объясните грамматические явления, которые встречаются в песне BÉSAME, BÉSAME MUCHO. Послушайте эту песню в исполнении нескольких певцов. Выучите слова и на досуге распевайте.


BÉSAME, BÉSAME MUCHO
BÉSAME, BÉSAME MUCHO
COMO SI FUERA ESTA NOCHE LA ÚLTIMA VEZ,

BÉSAME, BÉSAME MUCHO
QUE TENGO MIEDO A TENERTE
Y PERDERTE DESPUÉS.

BÉSAME, BÉSAME MUCHO
COMO SI FUERA ESTA NOCHE LA ÚLTIMA VEZ,

BÉSAME MUCHO
QUE TENGO MIEDO, MI VIDA
A PERDERTE OTRA VEZ,

PIENSA QUE TAL VEZ MAÑANA
YO YA ESTARÉ LEJOS
MUY LEJOS DE AQUÍ.

BÉSAME, BÉSAME MUCHO
QUE TENGO MIEDO, MI VIDA
A PERDERTE OTRA VEZ.


РАЗДЕЛ V. Глагольные времена изъявительного наклонения. Времена сослагательного наклонения. Согласование времен. Придаточные условные предложения. Придаточные времени.


Задание 46. Объясните употребление Pretérito Imperfecto.


1. Todos los días me levantaba a las siete.

2. Los domingos íbamos a comer en casa de mi abuela.

3. En verano pasaban dos semanas en la playa.

4. Era durante la guerra.

5. Yo tenía cinco años.

6. Mi padre no estaba con la familia.

7. No teníamos dinero.

8. Tenía los ojos azules y el pelo rubio.

9. Eran valientes.

10. Se sentía desanimado.

11. Estaba enferma y tenía fiebre.

12. Muchos apoyaban a la dictadura porque creían que era buena para el país.

13. Pensábamos que iba a caer el dictador.

14. ¿Qué hacías cuando sentiste el temblor?

15. Érase una vez una princesa....

16. Aquel día hacía mucho frío y nevaba.


Задание 47. Объясните употребление Pretérito Indefinido.

  1. Ayer cerraron las pistas de esquí.
  2. El lunes pasado almorzaste con tu padre.
  3. El año pasado Pedro jugó en el equipo de fútbol del colegio.
  4. Ayer yo expliqué las reglas del hockey a mi amigo español.
  5. Llegué a casa a las seis de la tarde.
  6. Empecé a trabajar en abril.



Задание 48. Напишите предложения правильно.


1. En 1492 Colón llegar  a América.

2. En 1521 Hernán Cortés conquistar México.

3. En 1945 terminar la Gran Guerra Patria.

4. En 1917 los bolcheviques tomar poder en Rusia.

5. En 1961 ser lanzar el primer cosmonauta al espacio cósmico.

6. En 1605 Cervantes publicar la Primera Parte de Don Quijote.


Задание 49. Ответьте на вопросы.


 1. ¿Comenzaste a leer la novela?

2. ¿Sacaste  el libro de la biblioteca?

3. ¿Jugaste al fútbol con tus amigos?

4. ¿Le explicaste a Pedro la tarea?

5. ¿Cerraste todas las ventanas?

6. ¿Pagaste con la tarjeta de crédito?

7. ¿Cruzaste la calle?

8. ¿Ya pensaste en tu nuevo trabajo?

9. ¿Almorzaste con tus amigos de la secundaria?

10. ¿Encontraste tus libros?


Задание 50. Прочитайте стихи песни группы «Лос Хуанес». Обратите внимание на употребление в песне грамматических времен.

  LA CAMISA NEGRA
(Juanes)


Tengo la camisa negra
hoy mi amor está de luto.


Hoy tengo en el alma una pena
y es por culpa de tu embrujo.

Hoy sé que tú ya no me quieres
y eso es lo que más me hiere.

Que tengo la camisa negra
y una pena que me duele;
mal parece que solo me quedé
y fue pura todita tu mentira
que maldita mala suerte la mía
que aquel día te encontré
por beber del veneno malevo de tu amor
yo quedé moribundo y lleno de dolor
respiré de ese humo amargo de tu adiós
y desde que tú te fuiste yo solo tengo…


Tengo la camisa negra
porque negra tengo el alma
yo por ti perdí la calma
y casi pierdo hasta mi cama.

Cama cama caman baby
te digo con disimulo
que tengo la camisa negra
y debajo tengo el difunto
tengo la camisa negra
ya tu amor no me interesa
lo que ayer me supo a gloria
hoy me sabe a pura
miércoles por la tarde y tú que no llegas
ni siquiera muestras señas
y yo con la camisa negra
y tus maletas en la puerta.


Задание 51. Сравните употребление Pretérito Indefinido и Pretérito Imperfecto.


1. Por aquel entonces trabajaba de vigilante armado en una sala de baile llamada La Luna de Medianoche, que se encontraba en la calle Jardines, muy cerca de la Puerta del Sol.

2. Llegaba sobre las diez y me marchaba a las cuatro de la madrugada, cuando cerraban.

3. Lo malo de ese trabajo consistía en tener que pelear con los borrachos y en aguantar la estridente música moderna.

4. Estaba oscuro pero los distinguí enseguida.

5. Caí al suelo viendo fogonazos.

6. Cuando me desperté, Lidia me sostenía la cabeza. Todas las luces estaban encendidas y no había música.

7. La vieja entró con dos aspirinas y un vaso de agua. Anda, tómatela, hombre de Dios.

8. Subí las escaleras, me recosté en el mostrador y pedí a Braulino un coñac doble.

9. Volvió a palmearme la espalda.

10. Braulio me ofreció otra copa y me la bebí de golpe.

11. Algunas de nuestras clientes opinaban que era un muchacho guapo y que se parecía a Travolta.

12. Y tuve tiempo para hacerlo porque no trabajé mucho.

13. Pocos días más tarde volví a encontrarme con el rubio, aunque en circunstancias muy distintas. Lo vi en El GAVILÁN, un club de mala nota adonde yo solía ir los días que libraba en LA LUNA, que eran los miércoles.

14. Los viernes y sábados solía hаber tres mujeres de la barra.

15. Ahora nos interesa una cosa. ¿Vio dónde se escondió el asesino?

16. No vi a nadie. La calle estaba desierta.

17. Yo seguí bebiendo café.

18. Eran las ocho de la noche y tenía que trabajar.

19. Se sentó a mi lado. Me dijo en voz baja.

20. ¿Qué tienes que ver con esa gente?

21. Eran las nueve y media de la noche cuando salí del Club Melodías.

22. Traía un documento y alguien se lo quitó.

23. No estaba en su cuerpo ni en el coсhe.

24. Tres personas pudieron quitarle esos documentos: el chofer, el patrón del club o yo.

25. Cazzo tenía una cita con ustedes la misma noche que lo mataron y llevaba encima documentos comprometedores

26. Cuando viniste a mi casa dijiste que Cazzo era un caballero.

27. Le dije que en Gran Vía esquina a Montera y él me llevó exactamente hasta allí.

28. Terminé la taza, encendí un cigarrillo y la llené de nuevo.

29. Apagué el cigarrillo y me levanté rumbo al cuarto de baño.

30. Me volví a afeitar y me duché dos veces, hasta encontrarme suave y ligero y en forma.

31. Me puse mi mejor traje, el azul nuevo, con una camisa celestre y la misma corbata negra de lanilla, que no es la mejor, pero sí la única.

32. El local era alargado, dividido por un arco. Al fondo distinguí el comedor.

33. Me acerqué al pequeño mostrador.

34. Caminé hasta la puerta, borré posibles huellas con mi pañuelo y la abrí con cuidado.

35. No vi a nadie.

36. Media hora más tarde, un taxi me dejaba frente a la Taberna Carmencita, en la calle Libertad, esquina a San Marcos. Eran las doce y veinticinco minutos de la noche.


Задание 52. Переведите описание на русский язык. Какими средствами (грамматическими временами) оно достигается?


La calle del roble, como todas las de la urbanización, era tranquila y bordeada de los mismos chalés, pues se diferenciaban poco unos de otros. Despedí al taxista y caminé buscando el número veinticuatro. No era el lujo de Somosaguas, pero tampoco era mi barrio. Niños bien alimetados corrían en bicicletas y mamás en pantalones vaqueros los vigilaban a distancia. Era una idílica urbanización de clase media con pretensiones. Los casi doscientos metros cuadrados de jardín y de chalés – los había de tres tipos – se veían concienzudamente cuidados.

El número veinticuatro era exactamente igual al veintitrés, con la diferencia de que en el veintitrés había en la puerta un Ford Fiesta reluciente y en el veinticuatro nada. Las luces de la casa de Zacarías estaban encendidas.

Me encaramé a la verja del jardín y salté dentro. No se veía a nadie en la parte delantera. La piscina era diminuta, pero tenía su escalerita y todo y su sombrilla para el sol. Di la vuelta a la casa.


***


Como eran las diez de la noche, entré por la puerta principal. Al abrirse, sonó una campanilla. Una vieja gafosa, con el pelo recogido en un moño, se escarbaba la dentadura con un palillo frente a la caja registradora. Cuando me vio se quitó el palillo, me saludó y volvió a hacer lo mismo.


Задание 53. Прочитайте отрывки, перескажите их в настоящем времени и на их основе разыграйте сценку покупки недвижимости в агентстве или через риелтора.


La puerta se abrió.

Me encontré en un vestíbulo. Había un perchero con un par de prendas y una silla de respaldo de tela. El vestíbulo comunicaba con un pasillo. Cerré la puerta con cuidado y encendí la luz. Al fondo distinguí una puerta entreabierta. La casa olía a sudor y moho.

Avancé despacio y empujé la puerta. Entré en una habitación que tenía ventanas cubiertas por cortinas de algodón estilo marroquí, un sillón de mimbre con aspecto de nuevo, un mueble bajo ocupado por un acordeón, en cuya parte superior habían colocado una radio barata, y un jarrón con plantas secas. En el centro del cuarto, una alfombra de nudos pedía a gritos una pasada del aspirador. Eso era todo, si se descontaban un par de reproducciones descoloradas colgadas de las paredes y un sofá tapizado de azul.

***

Era una sala, imitación perfecta de un despacho inglés. Las paredes estaban forradas de lienzo color tabaco, con pesadas estanterías que sostenían filas de libros. De las paredes colgaban reproducciones de veleros en tormenta y caballos corriendo por las orillas de mares amenazadores. Al fondo, una pesada mesa de caoba sugería un mejor destino para un cenicero limpio, un teléfono y una carpeta verde. En uno de los rincones, un sofá chester, una mesa y dos sillones formaban una rinconera.


***


Abrí los dos balcones que dan a la calle Esparteros y me puse a barrer el polvo. Tardé una media hora. Y no porque mi casa era espaciosa – tiene cocina, cuarto de baño, un pasillo con armario empotrado y una habitación amplia que me sirve de dormitorio y salón comedor -, sino porque había roña (слой грязи) suficiente como para llenar un castillo abandonado.

Cerré los balcones, encendí la luz que hay sobre el safó y conecté la radio. Aún me quedaba una botella de ginebra empezada y otra llena. Llevé las dos a la mesa con un vaso limpio, hielo y el paquete de cigarrillos.


Задание 54. Вспомните детское стихотворение: «Если только захочу – во дворе создам бахчу…». Прочитайте испанские шуточные версии на эту тему. Вспомните, как образуются придаточные условные предложения I типа в испанском языке.


Si amas a alguien...

Esto es para todos los enamorados empedernidos que deben conocer esa bella frase, que más o menos dice así:

- Si amas a alguien, déjalo ir; si vuelve, es tuyo. Si no, nunca lo fue.

Precioso, ¿verdad? Pues bien, veamos ahora las nuevas versiones del verso en cuestión, según como lo dirían distintas categorías de personas:

Versión pesimista

Si amas a alguien, déjalo ir; si como era de esperarse, no vuelve, nunca fue tuyo.

Versión optimista

Si amas a alguien, déjalo ir y no te preocupes, que seguramente volverá.

Versión del desconfiado

Si amas a alguien, déjalo ir y, si acaso vuelve, pregúntale por qué volvió.

Versión del impaciente

Si amas a alguien, déjalo ir; si no vuelve en las próximas dos horas, llama a la Policía.

Versión del paciente

Si amas a alguien, déjalo ir; si no vuelve, ponte cómodo y sigue esperando hasta la eternidad, que algún día volverá.

Versión del juguetón

Si amas a alguien, déjalo ir; si vuelve y todavía lo amas, déjalo ir otra vez; y así sucesivamente.

Versión del vengativo

Si amas a alguien, déjalo ir; si no vuelve, sal a buscarlo y pégale un tiro.

Versión del abogado

Si amas a alguien, déjalo ir y busca en el Código Civil la parte que habla del abandono de hogar por parte de un cónyuge.

Versión del estadístico

Si amas a alguien, déjalo ir; si el te quiere, las probabilidades que vuelva son de un 86.5 por ciento; si no te quiere, tus relaciones con él caen en el campo de lo improbable, con un margen de error de un 3 por ciento.

Versión del posesivo

Si amas a alguien, no lo dejes ir.

Versión del psicoanalista

Si amas a alguien, déjalo ir; si vuelve es porque su ego es muy dominante; si no se quiere ir, debe estar loco.

Versión del sonámbulo

Si amas a alguien, dejalo ir; si vuelve, es una pesadilla; si no vuelve, debes estar soñando.

Versión del mercadólogo

Si amas a alguien, déjalo ir; si vuelve, es una pesona leal a su marca; si no vuelve, es hora de hacer un relanzamiento en un nuevo mercado.

Y tú, ¿qué dices si lo/la dejas ir...?


Задание 55. Прослушайте песню Ману Чао «CLANDESTINO». Переведите и расскажите о судьбе героя песни в будущем времени.


CLANDESTINO

Solo voy con mi pena
Sola va mi condena
Correr es mi destino
Para burlar la ley
Perdido en el corazón
De la grande Babylon
Me dicen el clandestino
Por no llevar papel.


Pa una ciudad del norte
Yo me fui a trabajar
Mi vida la dejé
Entre Ceuta y Gibraltar.
Soy una raya en el mar
Fantasma en la ciudad
Mi vida va prohibida
dice la autoridad.


Solo voy con mi pena
Sola va mi condena
Correr es mi destino
Por no llevar papel
Perdido en el corazón
De la grande Babylon
Me dicen el clandestino


Yo soy el quiebra ley
Mano Negra clandestina
Peruano clandestino
Africano clandestino
Marijuana ilegal.

Solo voy con mi pena
Sola va mi condena
Correr es mi destino
Para burlar la ley
Perdido en el corazón
De la grande Babylon
Me dicen el clandestino
Por no llevar papel.


Задание 56. Переводя сложноподчиненные предложения времени, заполните таблицу.


CUANDO

CUANDO

MODO INDICATIVO

MODO SUBJUNTIVO









1. Llegaba sobre las diez y me marchaba a las cuatro de la madrugada, cuando cerraban.

2. Señora, cuando necesitemos una orquesta llamaremos al del acordeón. Se lo prometo.

3. Serían las diez de la noche cuando entré al local y me acodé en el mostrador como es mi costumbre.

4. Habla bien cuando se te pregunta, listo.

5. En primavera, cuando no hace frío ni calor, se puede pasear sin hacer nada, el único privilegio del pobre en Madrid.

6. Cuando está en la cárcel y yo lo sé, le suelo enviar comida y tabaco.

7. Eran las nueve y media de la noche cuando salí del Club Melodías.

8. Cuando viniste a mi casa dijiste que Cazzo era un caballero.

9. Cuando trajo de noche suelo dormir hasta las doce. Antes de esa hora me parece el amanecer.

10. ¡Me iré cuando me dé la gana!

11. ¿Qué has pensado hacer cuando termines?

12. Cuando me vio se quitó el palillo, me saludó y volvió a hacer lo mismo.

13. Me parece que tu amigo Santos tenía razón cuando nos pedía que no te matásemos.

14. Y cuando se murieron, Paulino y sus hermanos Indalecio y Heliodoro crearon una empresa de taxis.

15. Yo te llamaré cuando pueda.


Задание 57. Переведите на русский язык. Заполните таблицу.


Главное предложение

como si

Грамматическое время глагола

Грамматическое время глагола









1. La gente había vuelto a bailar como si nada hubiera pasado.

2. Hizo como si no me hubiera escuchado.

3. Grupos de chicas muy jóvenes soltaban carcajadas entrando y saliendo de los establecimientos como si quisieran marcar algún récord.

4. En la Dirección de Seguridad me atendió una muchacha veinteañera como si estuviera en el mostrador de un boutique de ropa de hombre.

5. La gente había vuelto a bailar como si nada hubiera pasado.


Задание 58. Переведите на русский язык. Какое глагольное время здесь чаще всего встречается?


1. Le había mentido a Blas con respecto a su edad para poder trabajar como ayudante de camarero.

2. ¡Hombre, muchas gracias! Se me había olvidado.

3. Había encendido un cigarrillo y lo fumaba lentamente.

4. Había engordado, pero lo reconocería entre mil.

5. Había envejecido aún más desde la última vez que nos vimos.

6. Pero si alguien le decía que ya había cumplido los treinta y ocho, era capaz de matar.

7. No había cometido un error y yo, en cambio, los había cometido a montones.

8. Creí que se había jubilado.

9. Había nacido en 1940 en una aldea de Lugo.

10. Me habías dicho treinta y cinco.

11. La gente había vuelto a bailar como si nada hubiera pasado.

12. Habíamos llegado a algún sitio, sí, pero ¿adónde? Y, sobre todo, ¿para qué?


Задание 59. Переведите на русский язык.


1. Quieren que toque el del acordeón.

2. Me han dicho que tocara.

3. Queremos que nos ayudes a contestar unas cuantas preguntas. Esas preguntas se las hacen amigos míos muy importantes.

4. Quiero que veas esto.

5. Espero que eso no te ponga triste, Vergara.

6. Me gustaría que te acercaras.

7. Toma y dile al chiquito de los discos que cambie de música.

8. Es mejor que nos marchemos.

9. ¿Por qué has dejado que se marcharan?

10. Espero que encuentres a ese rubio y te asciendan a comisario.

11. Que no se te olvide.

12. Me gusta hablar claramente, quiero que trabaje para mí.

13. Por eso quiero que encuentre al chofer, que lo encuentre y nos lo traiga.

14. Quiero que se ponga a buscar a ese chofer ahora mismo.

15. Y será mejor que no se interponga en mi camino.

16. Tú y yo juntos encontraremos al chofer aunque se esconda en el centro de la tierra.

17. Quizá fuese demasiado temprano para querer darse un baño, eran las doce de la mañana.

18. No me hagas que te pida el carné.

19. Ya lo creo, no habrá problemas. Se lo garantizo.

20. Ya le han comunicado oficialmente que abandone el caso.

21. Somos lo que somos.

22. Me marcho, Zacarías, espero que te vaya bien.

23. A los policías no les gusta que nadie de fuera se meta en sus cosas.

24. Le agradezco mucho que me recomiende a su amigo Justo.

25. ¿Te molesta que hable de Luis?

26. No hace falta que desayunemos juntos.

27. Sí, dígale a la señora Robles que como no quiere ponerse al teléfono me va a obligar a que vaya a verla.

28. Nunca pensé que pudiera ocurrir.

29. Luego esto huele a tabacazo que no hay quien lo aguante.

30. ¿No? ¡Qué sabrás tú! Mi madre tuve el Gustavito con cincuenta y dos años, para que te enteres.

31. Y un sujeto que se inyecte diariamente necesita de uno a dos gramos y medio.

32. Me extraño que las mаfias locales de iraníes, marroguíes y españoles dejaran a los negros un territorio tan lucrativo com la esquina de la Telefónica con Valverde

33. Le ruego que se dé prisa en decir lo que tenga que decirnos.

34. Va a escucharme quiera o no quiera.

35. Es más interesante que pacte conmigo.

36. Quizás lo haya comprendido tarde, pero a tiempo.

37. Disculpe que hayamos venido sin avisar.

38. Me ha encargado que la disculpe en su nombre.


Задание 60. Раскройте скобки.


1. Le llamaré cuando (terminar) de hablar.

2. Esperaré hasta que (poder) recibirme.

3. Dijo que volvería tan pronto como le (ser) posible.

4. Me prometió que me llamaría apenas (recibir) mi informe.

5. Se marchó justo cuando (sonar) su llamada.

6. Se lo digo siempre que me (ser) posible.

7. Avísame tan pronto como (llegar) a Caracas.

8. Nos veremos una vez que (llevar) el informe.

9. Sabía que me iba a decir que no estaba, en cuanto (saber) quién era.

10. En tanto que no (indentificarse), no me pase ninguna llamada.

11. En cuanto (terminar) la reunión, abandonó la sala.

12. Todas las líneas están ocupadas, le atenderemos en cuanto (poder).


Задание 61. Переведите предложения.


1. Si no le gusta esto, márchese.

2. Si fuera francés o italiano o negro, por ejemplo, facilitaría mucho el tema.

3. Si me lo hubiese contado, no me lo creería.

4. Si no se vive en un barrio como el mío, no se sabe de lo que estoy hablando.

5. Si son los que van siempre con la Colombiana, es mejor dejarlo.

6. ¿Desea tomar algo? Si quiere cenar, dígalo.

7. Si fuera dinero, lo entendería. Pero papeles...

8. Es un puño. Si no me contestas por las buenas lo que voy a preguntarte, te rompo los morros.

9. Veré si te puedo firmar el cheque.

10. Luego podemos tomar café..., si es que me invitas.

11. Llamaré si no puedo ir.

12. Pero si usted quiere comer algo después de la una y media de la madrugada, debe dar la vuelta, entrar en el portal de al lado, que huele a orinas de gato y está oscuro, y llamar a una puerta lateral que se encuentra a la izquierda según se entra.

13. Hay historias que uno no sabe cuándo empiezan ni cuándo terminan, si es que terminan alguna vez.

14. -Qué bueno este bolero! ¿Cómo se llama?

-Ni tengo ni idea.

-Di...di...digo el bolero.

-¿El bolero? “Si yo encontrara un alma como la mía”.

15. A ver si puedes tú...

16. Si me entrega ahora cien mil pesetas, sólo cien mil pesetas, le perdono las otras cien, los intereses y las cantidades de demora.

17. Si me lo permite, le llevaremos hasta su casa. ¿Dónde vive?

18. Si desea alguna cosa, lo que sea..., a su disposición.

19. Si fuera francés o italiano o negro, por ejemplo, facilitaría mucho el tema.

20. Si me lo hubiese contado, no me lo creería.

21. Si ya me ha dado el recado le daré una propina.

22. En mis tiempos de la comisaría apenas si existía el caballo.

23. Silvia, si no nos vemos esta noche vas a tener que hablar conmigo en la cárcel.


Задание 62. Переведите предложения на испанский язык.


1. Если завтра не будет дождя, мы весь день проведем на улице.

2. Если Хуан найдет статью, он тебе ее передаст.

3. Вы закончите перевод быстрее, если немного отдохнете.

4. Если я не найду ничего лучше, то куплю эту мягкую игрушку.

5. Если мы отложим немного денег, то сможем снять другую квартиру.

6. Если ты вылетишь во вторник, то будешь на конференции вовремя.

7. Если шеф вам это поручит, вы сделаете это без лишних слов.

8. Если у отца будет время, он проводит тебя в детский сад.

9. Если примешь лекарство, сразу же почувствуешь себя лучше.

10. Если станет холодно, мы будем вынуждены вернуться домой.

11. Если ты расскажешь Насте всю правду, она тебя обязательно простит.

12. Если ты узнаешь правду, ты будешь чувствовать себя лучше?

13. Если вы меня подождете, то поедем домой вместе.


***

1. Ты не забыл бы мой адрес, если бы записал его.

2. Я бы купила новогодние подарки всем друзьям и близким, если были бы хорошие предложения.

3. Если бы я купила новогодние подарки заранее, то сейчас не бегала бы по магазинам, как идиотка.

4. Мой муж был бы очень доволен, если бы его повысили в должности.

5. Если бы собрались пораньше, то могли бы спокойно попить кофейку.

6. Я тебе бы позвонил обязательно, если бы не забыл телефон дома.

7. Вчера вы могли бы сделать фотокопию статьи, если бы у вас был оригинал.

8. Если бы у меня была книга, я могла бы месяц назад закончить писать доклад.

9. Я был бы тебе признателен, если бы ты был внимательнее.

10. Если бы по телевизору показывали сейчас новый детектив, то Елена смотрела бы его.

11. Вчера если бы он не устал, то обязательно пошел бы прогуляться перед сном.

12. Если бы она вернулась домой вовремя, то обед уже был приготовлен.


***

1. Если у вас не было экзамена по экономике в этом семестре, то будет в следующем.

2. Если вы не заплатили еще по счету, то можете сделать это, когда будете выезжать из отеля.

3. Если вы еще не выучили новые слова, у вас будет еще три дня, чтобы их выучить.

4. Если он смог ответить на такие сложные вопросы, для него не 5. будет ничего сложного, чтобы справиться с этим заданием.

5. Если они заняли не свои места, то пусть сидят.

6. Если хочешь быть здоровым, закаляйся. Позабудь про докторов, водой холодной умывайся!

7. Если открыть кооператив, то можно забыть о личной жизни.


6. Контроль освоения дисциплины

6.1. Виды и формы контроля


Контроль усвоения студентами курса «Второй испанский язык» осуществляется посредством текущего и итогового контрольного срезов.

Текущий контроль проводится преподавателем в форме устного опроса и письменных контрольных работ. Для студентов предусматривается проведение трех письменных контрольных работ в семестр. Итоговый контроль знаний студентов осуществляется в форме зачета и экзамена.


6.2. Задания для текущего письменного контроля