Ф. Г. Хисамитдинова мифологический словарь башкирского языка
Вид материала | Документы |
- Толковые словари «Словарь русского языка» С. И. Ожегова, «Толковый словарь русского, 340.71kb.
- Урок русского языка в 5 классе. Тема: «Нормы литературного ударения и произношения», 40.8kb.
- Справочная литература для начальных классов, 9.44kb.
- Задачи: Оборудование: портреты В. И. Даля, Д. Н. Ушакова, С. И. Ожегова; «Толковый, 157.99kb.
- Словарь паронимов русского языка, 5187.97kb.
- Молодежь. Образование. Наука, 55.46kb.
- Урок семинар в 10 классе Тема: «Словари русского языка. «Толковый словарь живого великорусского, 129.43kb.
- Ъвритский этимологический словарь соответствий а риэсс, 3877.63kb.
- Б. Н. Шварц русско-эсперантский, 1382.08kb.
- Ловцевич Галина Николаевна Кросскультурный терминологический словарь как словарь нового, 492.55kb.
Ваҡыт. Время; одна из категорий мифологической картины мира. Башкиры различают природное и жизненное время. Природное время состоит из солнечных и лунных циклов: көн ‘день’, ай ‘месяц’, көндөҙ ‘днем’, төн ‘ночь’ и др. Ҡояш Алла билдәләгән ваҡытҡа тиклем үҙ юлында йөрөй (В. Мәүлитбирҙин). – Солнце до назначенного Аллахом срока ходит по своему пути. Жизненное время также имеет свои циклы: бала саҡ ‘детство’, йәш саҡ ‘молодость’, егет саҡ ‘молодость’, ҡарт саҡ ‘старость’ и др. Слово имеет арабское происхождение.
Васыят. Завещание, завет, заповедь; обязательство, налагаемое на кого-то, требующее обязательного выполнения, а невыполнение несет беды, болезни. Атай васыяттары – заветы отца; Васыятты үтәмәһәң, насар була. – Если не выполнишь заветы, жди беды. Слово имеет арабское происхождение.
Вафат. Смерть. Хат килмәүкәйенә сәбәп икән бисараҡа-йымдың вафаты (из песни). – Причиной того, что не было писем, оказалась смерть моего миленького.
Выждан. Совесть, честь. Выждан ҡушҡанса эшләү – поступать, как велит совесть; выждан ғазабы – угрызения совести.
Гөз (средн.). См. Ҡамҡа.
Гөнаһ. Грех. «Ер күтәрмәҫлек ауыр гөнаһ эшләгән был бәндәһен Алла үҙе ярлыҡаһын инде», – тинеләр йыйышырға килгән бисәләр (БТҺ. Т. 1). – «Пусть сам Аллах простит своего раба, совершившего такой тяжкий грех, что земля не вынесет», – говорили женщины, пришедшие помогать на похоронах. Слово является заимствованием из персидского языка.
Гөргөрөй (дем.). См. Ҡамҡа.
Гүзбабай (дем.). См. Ҡамҡа.
Гүр. Могила. Бирәсәгең бирмәй, гүргә инеп булмай (БТҺ. Т. 1). – Нельзя умереть, пока срок не придет. См Ҡәбер. Слово является заимствованием из персидского языка.
Гүр саҙаҡаһы. Могильное подаяние. Мәйетте өйҙән алып сыҡҡансы, тауыҡты хәйер итеп бирергә кәрәк, гүр саҙаҡаһы, тип (СФ). – Перед выносом покойника надо отдать в виде милостыни курицу со словами: за могилу. См. Гүр хәйере.
Гүр хәйере. Могильное подаяние. Гонаһын еңеләйтеү өсөн мәрхүмгә гүр хәйере – һарыҡ бирәләр. – Для облегчения грехов умершего в виде милостыни дают овцу.
Гүсембай (карид.). Досл. кочующий бай. См. Ҡамҡа.
Гәрәбә. Янтарь; мифологизированный предмет, применяется от духа болезни желтухи Һары эйәһе; привязывают девочкам на запястье как оберег. Ышаныуҙар буйынса, гәрәбә магик көскә эйә (БМ). – По поверьям, янтарь обладает магической силой. Считается заимствованием из персидского языка.
Ғазазил. Ангел, изгнанный из рая (из мусульманской мифологии). Слово имеет арабское происхождение.
Ғазап. Мука, страдание; демоническое существо. Слово является заимствованием из арабского языка
Ғазраил. См. Ғазраил фәрештә.
Ғазраил фәрештә. Ангел смерти. По представлениям башкир, к умирающему приходит с чашей смерти в руке. Его голова доходит до седьмого неба, а ноги находятся в седьмом подземелье. У него шесть лиц. Үләр кешенең япрағы ҡырҡ көн элек Ғазраил фәрештәнең алдына осоп төшөр, ти (БМ). – Еще за сорок дней лист умирающего человека падает перед ангелом смерти. Слово имеет арабское происхождение.
Ғайса пәйғәмбәр. В башкирской мифологии Иисус Христос. Проник вместе с исламом
Ғатифа жим (гайн.). Пища Гатифы. См. Бесәй табан.
Ғилман. Служитель рая; из мусульманской мифологии.
Ғифрит. Чудовище, див, обитатель подземного мира.
Ғопой. См. Күл боғаһы.
Ғөзер Илйас (среднеурал.). Пророк. Жомға көн йөрөй торған Ғөзер Илйас (СФ). – Хызыр Ильяс ходит по пятницам. См. Хызыр Ильяс.
Ғәйеп ирәндәр. Спасители, благодетели; мифические персонажи, близкие пророкам, ангелам. Они живут в пещерах и помогают больным и бедным. Ғәйеп ирәндәр уҡымышлы аҡ һаҡаллы ҡарттар булып күренә (Х. Шахмаева). – Спасители, благодетели показываются в облике седобородых святых старцев.
Ғәйшә-Батима. См. Ғәйшә-Фатима.
Ғәйшә-Фатима. Святые женщины, покровительницы женщин, детей, больных; жена и дочь пророка Мухаммеда.
Ғәләм. Мир, вселенная, космос. По представлениям башкир, вселенная состоит из Неба, Земли и Подземного мира. Каждая из них состоит из нескольких слоев. По Ш.Бабичу, восемнадцать тысяч вселенных в мире.
Ғәмәл дәфтәре. Книга судьбы человека. Йылына бер тапҡыр кешенең ғәмәл дәфтәре алышына икән (ҺҺФ). – Оказывается, один раз в год заменяется книга судьбы человека.
Ғәрип. Калека, урод. В мифологии имеет как положительную, так и отрицательную семантику. Ауырлы ҡатынға ғәрипкә ҡарарға ярамай. Балаһы ғәрип булыр, тиҙәр. – Беременной женщине нельзя смотреть на калеку; Говорят, ее ребенок может быть калекой. Ғәриптең теләге ҡабул була, тиҙәр. – Говорят, желание калеки сбывается.
Ғәрәфә. Канун мусульманского праздника Уразы.
Даға. Подкова; мифологизированный предмет, имеет охранительную силу. Ат дағаһы бөтөн бәлә-ҡазаларҙан һаҡлай. – Подкова охраняет от всех бед и несчастий. Восходит к древнему taga~taqa ‘подкова’, ‘подметка’.
Дауыт бабай (иргиз.). В мифологии иргизо-камеликских башкир дух, хозяин железа. Дауыт бабай – тимер хужаһы, уның рухына доға ҡылабыҙ (ҺҺФ). – Даут бабай – хозяин, дух железа. Молимся во имя его.
Дейеү. Див, демон. Башҡорт мифологияһында өс, алты, ете, туғыҙ, ун ике башлы дейеүҙәр осрай (БМ). – В башкирской мифологии встречаются трех-, шести-, семи-, девяти-, двенадцатиглавые дивы. Персонаж и его название восходит к иранской мифологии.
Дейеү пәрейе. См. Дейеү.
Дилбегә. Вожжа; вожжи; в мифологии как часть сбруи лошади обладает отгонной силой. Урманда, ҡырҙа йоҡлағанда дилбегә уратып һалһаң, йылан килмәй, тиҙәр. – Говорят, если вожжами огородить место ночевки в лесу, змея не подойдет. Слово, возможно, восходит к древнему корню däl~dil ‘грива’.
Димләү. Сватать, сватовство. Үгәй ҙә түгел, үҙ әсәйем һыҡтамай ҙа димләп ултыра (свадебный фольк.). – Даже не мачеха, а родная мать сидит себе, сватает, даже не печалится.
Димсе. Сват, сваха; мифологизированное лицо. Димсе диңгеҙ кистерә (посл.). – Сваха так нахвалит товар, что и за море поплывешь.
Диуана. Помешанный; мифологизированное лицо, божий человек, предсказатель. Диуана булып йөрөү. – Быть блаженным.
Диүәрей. См. Дейеү.
Доба (миас., сальют, ай.). См. Упҡын.
Доға. Молитва, благословение. Зөһрә ҡыҙҙы насип ит, тип доға ҡылдым тәңремә (Ш.Бабич). – Молился я Богу, чтоб спутницей жизни мне была Лунная девушка. Слово является арабским заимствованием.
Доға име. Лечение с помощью молитвы. Доғаны шәшкегә яҙам да сайҡап эсәм – бөтөн ауырыуҙан дауа (ҺҺФ). – Пишу молитву на блюдце, споласкиваю водой и пью – от всех болезней помогает.
Доғалы ҡош. Лебедь. Аҡҡошҡа атырға ярамай. Ул доғалы ҡош бит (БФ). – Нельзя стрелять в лебедя. Это священная птица. См. Изге ҡош.
Домбай. Табуированное название медведя. См. Айыу.
Донйанан кисеү (среднеурал.). Умереть, досл. пройти жизнь, вселенную. См. Үлеү.
Донъя. Мир, вселенная, космос, жизнь. Өс ҡатлы донъя, дүрт яҡлы донъя. – Трехслойный мир, четырехсторонний мир. Слово является арабским заимствованием.
Донъя ағасы. Мировое дерево; соединяет верхний, средний, нижний миры, символ жизни. Символом мирового дерева является баған ‘коновязь’
Донъя диңгеҙе. Море, мировое море; мифическое море, в котором живут две утки, создатели земли, суши
Донъя тауы. Мировая гора, центр мироздания; соединяет верхний, средний, нижний миры.
Дөгө. Рис; мифологизированный продукт; по представлениям башкир-гайнинцев, рис – это слезы пророка. Дөгө ярмасын тапарға ярамай – ул пәйғәмбәрнең күз йәше (СФ). – Нельзя наступать на рисовую крупу – это слезы пророка. Возможно, слово связано с древним tögi ‘пшено’.
Дөйөү пәрийе. См. Дейеү.
Дөлдөл. В мифологии крылатый конь; дух лошадей, который оберегает, покровительствует им. Хәҙрәт Ғәле дөлдөлөн менеп сапҡан ярҙамға. (ҺҺФ). – Хазрет Гали на своем крылатом коне поскакал на помощь.
Дөмбәй. Сосуд из шкуры с задних ног лошади; используется как емкость для молочных продуктов, символ изобилия.
Дөмөгөп киткере. Проклятие. Досл. чтоб тебе сдохнуть.
Дөңгөр. Бубен; мифологизированный музыкальный инструмент, с помощью которого древние шаманы изгоняли бесов, духов болезней, призывали добрых духов; инструмент шамана.
Дуға. Дуга. Мифологизированный предмет; как и все, относящееся к лошади, имеет отгонную силу. См. Дилбегә, Даға.
Думбай. Табуированное название медведя; досл. неповоротливый.
Думбыра. Священный музыкальный инструмент, с помощью которого башкиры общались с духами предков. Она выполняла защитную и обережную функцию. На ней играли мифические предки башкир Ҡоркот ата, Түлкә ата, а также сказители и прорицатели.
Дүрткүҙ. Мифологизированная кличка собаки; ее боится нечистая сила. Считается, что собака с такой кличкой способна видеть нечистую силу, духов болезней. Реликт культа собаки.
Дүшәмбе. Понедельник, день пророка Мухаммеда. Мөхәммәт пәйғәмбәр көнөнә тип хәйер бирәбеҙ. – По понедельникам мы подаем милостыню в честь дня Мухаммеда. Слово имеет персидское происхождение.
Дәвә сүзе (СФ). Заговор. Дәвә сүзе – дәвалағанда әйтелгән сүз (БФ). – Дәвә сүзе – это слова, которые произносят при заговаривании болезней. См. Әпсен.
Дәжәл. См. Дәжжәл.
Дәжжәл. Дух-искуситель, который с помощью красивой музыки обманом ведет людей к гибели; Антихрист. Дәжжәлдең тауышы, музыкаһы матур була. Шуға уның артынан эйәреп китәләр, ти. – Говорят, у духа-искусителя красивый голос и красивая музыка. Поэтому люди и следуют за ним. Термин имеет арабское происхождение.
Дәжжәл ҡалҡыу. Появление искусителя. Ахыры заман еткәс, дәжжәл ҡалҡа, ти. – Говорят, когда наступит конец света, появится искуситель.
Дәңгәлә. См. Зәңге.
Дәржәл. См. Дәжжәл.
Дәү кеше (среднеурал.). Великан. Элек дәү кешеләр булған. Дәү кешенең улы бер көн әнисенә: «Инәй, бына бер ҡорт йөрөп ята», – тип кесәсенән бер кешене сығарған. – Раньше были великаны. Однажды сын великана сказал матери: «Смотри, мама, вот какой-то червяк ползает», – и вынул из кармана человека. См. Алп.
Дәүбире. См. Дейеү.
Дәүләт ҡошо. Мифическая птица счастья; помогает попавшим в беду. Һин икәнһең егет солтаны, дәүләт ҡошо ҡунһын башыңа (БТҺ). – Оказывается, ты настоящий джигит, пусть птица счастья всегда помогает тебе.
Дәү фарысы (среднеурал.). См. Дейеү.
Дәүләтҡәле. В мифологии имя одного из четырех ангелов, сидящих по четырем углам стола. Өҫтәлдең дүрт мөйөшөндә дүрт фәрештә ултырыр: Дәүләтҡәле, Дәүләтшәхи, Дәүләтәсхәби, Дәүләтәсхәди (СФ). – По четырем углам стола будут сидеть четыре ангела: Давлеткали, Давлетшахи, Давлетасхаби, Давлетасхади.
Дәүләтле ҡош. См. Дәүләт ҡошо.
Дәүләтшәхи. См. Дәүләтҡәле.
Дәүләтәсхәби. См. Дәүләтҡәле.
Дәүләтәсхәди. См. Дәүләтҡәле.
Дәүфәре (куб.). См. Дейеү.
Дәүәт (дем, сев.-запад.). Женский нагрудник. Имеет обережную силу. Ҡоҙағыйҙар тәңкәләр ҡыя итеп теҙелгән дәүәттәрен кейеп алды (БТҺ). – Сватьи надели на себя нагрудники, украшенные пришитыми наискосок монетами. См. Әмәйҙек.
Еҙ. Медь желтая; мифологизированный металл, имеет связь с нижним миром, тем светом. Элемент еҙ встречается в названиях мифических и мифологизированных персонажей. Еҙ йыланды арбаусылар еҙ төймә лә тип әйтәләр. – Заклинатели змею-медянку иногда называют ее медная пуговица. Слово восходит к древнему jez ‘желтая медь’.
Еҙ йылан. Медянка. См. Баҡыр йылан.
Еҙ ҡамсы. Табуированное название змеи; досл. медная плетка.
Еҙ самауыр. Медный самовар; обладает магической силой, используется в обряде вызывания дождя. Для этого медный самовар опускают в воду (в реку). Ырымбур башҡорттары оҙаҡ ямғыр яумаһа, һыуға еҙ самауыр ташлайҙар (Х. Тоҡомова). – Оренбургские башкиры при засухе в воду (в реку) бросают медный самовар.
Еҙморон. Злой дух в образе женщины с медным носом и медными когтями; досл. медный нос. Еҙморон – еҙ моронло, еҙ тырнаҡлы ҡатын-ҡыҙ ҡиәфәтендәге мифик зат (З. Нафикова). – Езмурун – мифическое существо в женском облике с медным носом, с медными когтями. Слово состоит из еҙ ‘желтая медь’ и морон ‘нос’.
Еҙтөймә йылан. См. Төймә йылан.
Еҙтырнаҡ. Злой дух с медными когтями и медным носом; досл. медный коготь.
Ек. В башкирской мифологии злой дух лесов и чащоб, имеет древнетюркские истоки происхождения. Ср.: jek ‘демон’, ‘злой дух’; jek ičkäk ‘демоны и вампиры’.
Ек Баба (среднеурал.). Бука. «Ек Баба тота, Ек Баба килә», – диләр ыйы әбиләр (СФ). – Раньше старушки говорили: «Ек Баба (бука) схватит, Ек Баба идет». См. Бапаҡ.
Ек күреү. Чувствовать, питать отвращение. Атайым үлгәс тә Сарыбай дуҫлығын онотоп мине ек күрә башланы (БХИ. Т. 3). – Сразу после смерти моего отца Сарыбай, позабыв о дружбе, возненавидел меня.
Ек Мәргән. Герой башкирских сказок.
Ек эйәһе. Дух Ек. См. Ек.
Ел. Ветер; мифологизированное, персонифицированное явление, наделенное свойствами демонического существа. Является посланником нижнего мира. Судя по выражениям елдән тыуған бала (незаконорожденный ребенок), елдән еленләү (досл. беременеть от ветра), в башкирской мифологии Ел ‘ветер’ имеет мужское начало. Ветер приносит болезни, засуху, но в то же время и дождевые тучи. Елдән еленләп, көндән ҡолонлап йөрөй (погов.). – От ветра набирает вымя, от солнца жеребится. Название и персонаж имеют общетюркское происхождение. Ср.: в ДТС jel ‘ветер’, jel ‘злой дух’, ‘демоническое существо’, jel вükä ‘дракон’, jeliq ‘ветрянка’, jelрik ‘дух болезни’, jelvi ‘волшебство’, ‘колдовство’.
Ел алһын. Проклятие. Типун тебе на язык; досл. чтоб из твоего рта ветер взял; ответное выражение на чьи-либо проклятия, злословия. Ҡарғыш, яман теләккә: «Ауыҙыңдан ел алһын!» – тиҙәр. – На проклятие отвечают: «Пусть из твоего рта ветер возьмет!»
Ел-буран. Дух ветра; вихрь. См. Ҡойон.
Ел зәхмәте. Болезни от ветра. Иртәнге елдең зәхмәте ҡуша йөрөй, ҡағылып ҡабаттан йығып ҡуймағайы, тим (Х.Тапаков). – Слышь-ка, говорят, по утрам дух болезни от ветра вдвойне сильней, как бы снова мне не свалиться в постель.
Ел күңеле тейеү. Заболеть эпилепсией; досл. прикосновение духа, души ветра. Быума ауырыуын ел күңеле тейеү менән бәйләйҙәр (БМ). – Причину эпилепсии связывают с воздействием духа ветра.
Ел ҡағылыу. Заболеть от прикосновения нечистой силы; досл. прикосновение ветра. Аналогичное выражение зафиксировано в ДТС. Ср.: jelpik ‘касаться’, ‘поражать’ (о нечистой силе)’. Быума булһа, яман ел ҡағылған тиҙәр (БМ). – При эпилепсии говорят: «Плохой ветер задел».
Ел ҡултыҡ. Пустомеля; досл. пустая подмышка, т.е. нечистая сила. См. Ҡыуыш ҡултыҡ.
Ел раббыһы. В башкирской мифологии божество ветра.
Ел тәңре. Божество Ветер. В ДТС jel tänri ‘бог-ветер’. Божество ветер зафиксирован у древних башкир Ибн-Фадланом. Ибн-Фадлан башҡорттарҙың Ел тәңреһе тураһында ла мәғлүмәт бирә. – У Ибн-Фадлана есть сведения и о Тенгри ветра башкир.
Ел хужасы (среднеурал.). Хозяин ветра. Ел хужасы бар, тиләр (СФ). – Говорят, есть дух ветра. См. Ел эйәһе.
Ел эйәһе. Дух, хозяин ветра. Ел эйәһе ҡағылһа, һуғылһа, ғәҙәттә кеше ауырый (БМ). – Если «задевает» или «ударяет» дух ветра, человек, обычно, заболевает.
Елдән килеү. Достаться легко; досл. пришедший, доставшийся от ветра, духа, нечистой силы. Елдән килһәң, елгә ҡайт! (из загов.). – Если от ветра пришел, уходи на ветер!
Елҡуҙ. В башкирской мифологии духи болезней. Елҡуҙ ҡағылһа, кеше ауырый. – Если «задел» дух болезни, человек заболевает.
Елмауыҙ (фольк.). Елмауз, женщина-вампир. Елмауыҙ аптырай башлай, баланың да, үҙенең дә ҡанын эсәр мәл етте (ЙФ). – Елмауз начинает испытывать беспокойство: пора испить крови и ребенка, и свою.
Елпеү. Дух болезни; имеет древнетюркские истоки происхождения. Йелпеү бигерәк тә йәш бала, имеҙгән йәки ауырлы ҡатын-ҡыҙ өсөн ҡурҡыныс (БМ). – Дух болезни Йелпеү особенно опасен для младенцев, кормящих матерей или беременных женщин. В ДТС jеlpik ‘дух болезни’; učuq jelpik ‘лихорадка’.
Елпенеү. Заболеть от воздействия духа ветра. Бала елпенгән. – Ребенок заболел от духа болезни ветра.
Елһенеү. Опухать; опухание от воздействия духа ветра. Аяҡ елһенә – ноги опухают.
Ен. В башкирской мифологии бес, черт, злой дух, который может принять облик человека, животных. Бесы живут семьями, родами. У них есть дети, которых они могут обменять на человеческое дитя. Слово ен имеет персидское происхождение. Ен эт, бесәй, теләһә нимә сүрәтенә инә икән (БФ). – Оказывается, бес может принимать любой облик: собаки, кошки, хоть кого. Слово является заимствованием из арабского языка.
Ен алғыры. Брань. См. Шайтан алғыры.
Ен алмаштырыу. Подмена чертом (бесом). Сабыйҙы ҡырҡ көнгә тиклем һаҡламаһаң, ен алмаштыра (С. Мрәҫова). – Если новорожденного до сорока дней не охранять, его подменит бес.
Ен алмаштырған. Подменыш. Ен алмаштырған баланың күҙҙәре таҫырайып, эстәре күбеп тора, икән (З. Мостафин). – Говорят, у подменыша бывают глаза вытаращенные, живот выпученный.
Ен алыштырыу. Подмена чертом. Ен алыштырһа, бала сирле була. – Подменыш бывает больным. См. Ен алмаштырыу.
Ен аралаған. Бес, нечистый попутал. «Изге эште ен аралап ҡуймаһын», – тиҙәр берәй яҡшы эш эшләр алдынан (БТҺ). – Перед началом какого-нибудь дела, говорят: «Чтобы в святое дело бес не вмешался».
Ен балаһы. Чертенок, подменыш. Солтанды ауылда ен балаһы тиҙәр ине. – В деревне Султана называли бесенок.
Ен батшаһы. В башкирской мифологии царь нечистой силы.
Ен бейеүе. Вихрь; досл. танец беса. Саңды өйөрөлтөп, йылан кеүек күтәрелгән ел-буранды ен бейеүе тиҙәр (БХИ. Т. 1). – Вихрь, закручивающий пыль в виде змеи, называют танец беса. См. Ҡойон.
Ен ботағы. Проказник, чертово отродье. Шуҡ баланы ен ботағы тиҙәр. – Ребенка-проказника называют чертово отродье.
Ен күсеүе. Переселение чертей. Машина гөрһөлдәүе, йыр, музыка, бәпәй илауы, ат кешнәүе, эт өрөүе, арба тауышы ишетелде. Атайым: «Ендәр күсенде», – тине (БМ). – Послышались гудение машины, песни, музыка, детский плач, ржание лошадей, собачий лай, грохотание телеги. Отец сказал: «Черти переселились».
Ен ҡағылыу. Заболеть от воздействия нечистой силы. Йыуынты һыуҙы ҡояш байығас түкһәң, ен ҡағылыр (ҺҺФ). – Если грязную воду выльешь после захода солнца, бес заденет, заболеешь.
Ен ҡасырыу. Магический способ изгнания беса, способ магического лечения; похищенный, унесенный нечистой силой. Мылтыҡ атып, тимер һуғып әүәле ен ҡасыра торғайнылар (З. Вәлиев). – Раньше изгоняли беса, стреляя из ружья, стуча по железу.
Ен-ҡойон. Вихрь. Ен-ҡойонға эләкһәң, ауырыу һуғыла. – Если попадешь в вихрь, ударит бес. См. Ҡойон.
Ен ҡыуалау (иргиз.). Преследование бесов. Төнө буйына ендәр ҡыуаланы. Оҙон кешеләр булып трактор менән бергә баралар ине (ҺҺФ). – Всю ночь бесы за мной гонялись, преследовали. В облике высокорослых людей двигались рядом с трактором. См. Ен ҡыуыу.
Ен ҡыуыу. Изгнание бесов. Способ магического лечения болезни от нечистой силы. Ен эйәләшкән өйгә ат индереп, мылтыҡ атып енен ҡыуып була (З. Зиннуров). – Чтобы очистить дом от чертей, надо стрелять из ружья, завести в дом коня.
Ен оялау. Вселение черта, беса. Яңғыҙ иргә, яңғыҙ ҡатынға ен оялар, тиҙәр (С. Мәғәсүмова). – Говорят, в одинокого мужчину, одинокую женщину вселяется черт.
Ен-пәрей. В башкирской мифологии бесы, черти; собирательное название нечистой силы. Буш торған өйгә ен-пәрейҙәр оялай, ти (М. Ҡунаҡбаева). – Говорят, в пустующий дом вселяется нечистая сила.