Е. Е. Израилевич Практическая грамматика английского языка с упражнениями и ключами юнвес лист москва 1998 бкк 81 англ. К12 isbn 5-88682-003-5 ббк -81 f тоо «юнвес» 1998 г. Предисловие задача
Вид материала | Задача |
- Л. кутузов практическая грамматика английского языка москва вече 1998, 3371.48kb.
- Advanced English Course: Лингафонный курс английского языка. Арс, 2001; Media World,, 641.95kb.
- Корецкий Данил Аркадьевич. М. Эксмо-Пресс, 1998. 452с. (Черная кошка). Isbn 5-04-001057-5, 504.98kb.
- И. Б. Каменская практическая грамматика английского языка.: Справочное пособие для, 5305kb.
- Грамматика, фонетика, лексика англ языка; сертификат, Обучение очное 2 курса, 126.44kb.
- Интеграция усилий научно-практическая конференция (21 апреля 1998 г.), 4703.55kb.
- Роберт Антон Уилсон. Квантовая психология, 2425.6kb.
- Учебно-методический комплекс по дисциплине Практическая грамматика для курсов повышения, 189.97kb.
- Принят Государственной Думой 14 января 1998 года Одобрен Советом Федерации 28 января, 734.56kb.
- Тема Кол-во страниц, 11.39kb.
книги. Я навещу его завтра.
Они ведут переговоры о продаже пшеницы.
Как ваши успехи? Они очень хорошо ладят
между собой. Продолжайте работать!
Он не помогал; он только
наблюдал. Наденьте пальто!
§ 78. Выражения с предлогом on:
on the advice (suggestion) of по совету (предложению) кого-л. on an (the) average в среднем on behalf of от имени кого-л. on business по делу on board a (the) ship на борту судна on condition that при условии, что on the contrary наоборот on credit в кредит on demand по требованию on foot пешком
on the initiative of по инициативе
кого-л. on land на суше
on the part of со стороны кого-л.
on purpose нарочно
on the right (left) hand side справа
(слева) on sale в продаже on a large scale в большом масштабе on sea на море
on the way по дороге, по пути
*) On является здесь наречием.
on the ground that на том основа- on the whole в общем
вании что and so on и так далее
on the one (other) hand с одной (дру- later on позже гой) стороны
Out of
§ 79. Предлог out of из употребляется для обозначения направления действия изнутри, из чего-либо (противоположен по, значению предлогу into):
Глаголы, за которыми следует предлог out of (или наречие out — см. ниже), соответствуют в русском языке глаголам с приставкой вьь-:
Не walked out of the house. He took the letter out of his
pocket. He ran out of the room.
Он вышел из дому.
Он вынул письмо из кармана.
Он выбежал из комнаты.
§ 80. Out является наречием и употребляется в сочетании с многими глаголами, выражая, как и предлог out of, направленность действия изнутри, из чего-либо: to сопле (go, get, walk) out выходить, to run out выбегать, to fly out вылетать, to jump out выпрыгивать, to take out вынимать, to pull out вытаскивать и др.:
He went out without saying а Он вышел, не сказав ни слова, word.
Он открыл дверь и выбежал в большом волнении.
Но: Не went out of the room. He opened the door and ran out
in great excitement. Ho: He ran out of the house.
to be out
не быть дома, не быть на
месте своей работы to find out выяснять, узнавать to make out понимать to point out указывать
§ 81. Наречие out употребляется также в сочетании с рядом глаголов, утрачивая свое основное значение и образуя с ними одно понятие:
Andrew Petrov is out.
I'll try to find out his ad-
dress.
I can't make out the meaning of his words. We pointed out in our letter that the time of delivery of the goods had expired. They set out early in the
morning. They worked out a new plan.
Андрея Петрова нет дома (нет в конторе).
Я постараюсь узнать его адрес.
Я не могу понять смысл
to set out
отправляться to work out разрабатывать
его слов. Мы указали в нашем письме, что срок поставки товара истек.
Они отправились в путь
рано утром. Они разработали новый план.
§ 82. Выражения с предлогом out of:
out of danger вне опасности out of pity (envy) из жалости (зависти)
out of date устарелый out of order не в порядке
out of doors на улице out of use не в употреблении
out of necessity по необходимости out of work без работы
§ 83. Сопоставление предлогов out of и from.
Как out of, так и from указывают направление действия (на вопрос откуда?). Предлог out of указывает направление изнутри, из чего-либо, в то время как предлог from указывает направление от чего-либо;
Не came out of the house. Он вышел из дома.
Не came from Leningrad. Он приехал из Ленинграда.
Outside
§ 84. Предлог outside употребляется со значением вне, за пределы (на вопрос куда?), вне, за пределами (на вопрос где?) и противоположен по значению предлогу inside:
Не was standing outside the Он стоял за дверью,
door.
Не went outside the house to Он вышел из дома, чтобы
meet his friend. встретить своего приятеля.
§ 85. Outside является также наречием со значением наружу, снаружи:
Put these flowers outside* Поставьте эти цветы наружу.
Не is waiting for us outside. Он ждет нас на улице (сна-
ружи).
Over
§ 86. Основные случаи употребления предлога over.
- Со значением над (противоположен по значению предлогу under):
An aeroplane flew over the town. Над городом летел самолет. A lamp was hanging over the Над столом висела лампа, table.
- Со значением свыше, сверх (противоположен предлогу under): There were over a hundred На собрании было свыше ста
people at the meeting. человек. The engine weighs over a ton. Мотор весит свыше тонны.
3. Со значением через (с глаголами движения).
Глаголы движения, за которыми следует предлог over (или наречие over —см. ниже), обычно соответствуют в русском языке глаголам с приставкой пере- обозначающей направленность движения через какое-нибудь пространство или поверх какого-нибудь предмета:
Chkalov was the first pilot to Чкалов был первым летчиком,
fly over the North Pole. который перелетел через Се-
верный полюс.
The boy climbed over the wall Мальчик перелез через стену of the garden. сада.
Они перешли на сторону революционеров.
§ 87. Over является также наречием и употребляется с глаголами движения, выражая, как и предлог over, направленность движения через какое-нибудь пространство или поверх какого-нибудь предмета: to climb over перелезать, to jump over перепрыгивать, to fly over перелетать, to go over переходить, to throw over перебрасывать и др.:
Though the barrier was high, he Хотя барьер был высокий, он
jumped over without difficulty. перепрыгнул без труда.
Throw the ball over, please. Перебросьте мяч, пожалуйста.
§ 88. Наречие over употребляется также в сочетании с рядом других глаголов, утрачивая свое основное значение и образуя с ними одно понятие:
They went over to the l side of the revolutionaries.
He was run over by a car.
We must talk the matter
over. I'll think it over.
to go over
переходить (на чьк
автомо-
Его переехал
биль.
Мы должны обсудить
этот вопрос. Я обдумаю это.
сторону) to run over переехать (кого-л.) to talk over обсуждать to think over обдумывать
the meeting (concert, lesson) is over
собрание (концерт, урок) окончилось (окончился)
§ 89. Выражения с overt
all over the world (country, town)
по всему миру (всей стране, всему городу)
over and over (again) много раз
Past
§ 90. Past употребляется (наряду с by) со значением милю, как в качестве предлога, так и наречия: Не walked past the house (пред- Он прошел мимо дома, лог).
Не drove (went, ran) past with- Он проехал (прошел, пробежал)
out looking at me (наречие). мимо, не взглянув на меня.
Past употребляется также в обозначениях времени в значении после:
It is half past three. Половина четвертого (букваль-
но: половина после трех).
Round, around
§ 91. Предлоги round и around употребляются со значением вокруг, кругом. Round употребляется чаще, чем around. Когда имеется в виду полное окружение или движение по замкнутой линии, то употребляется только предлог round:
Не travelled round the world* Он путешествовал вокруг
света.
The earth moves round the sun. Земля движется вокруг солнца. There are many flowers round Вокруг дома много цветов, (around) the house.
§ 92. Round и around являются также наречиями и употребляются со значением кругом, вокруг:
The door is locked, you will Дверь заперта, вам придется
have to go round. пойти кругом.
He looked round (around). Он посмотрел вокруг (огля-
делся по сторонам).
§ 93. Выражения с round и around:
round the corner за угол, за углом all around повсюду
all the year round круглый год to travel around the country путе-
шествовать по стране
Since
§ 94. Предлог since употребляется со значением с при указании на начальный момент действия, начавшегося в прошлом и продолжающегося в момент речи. При наличии since глагол стоит в Present Perfect Continuous или Present Perfect:
He has been living in Moscow Он живет в Москве С прош-
since last year. лого года.
I have not seen him since Моп- Я не видел его с понедельника.
day.
§ 95. Since является также наречием и употребляется со значением с тех пор:
Не left Moscow last year and Он уехал из Москвы в прош-
I have not seen him since. лом году, и я не видел его
с тех пор.
Примечание. Since выступает также в качестве союза и имеет в этом случае значения:
а) с тех пор как:
I have not seen him since he Я не видал его, с тех пор как он
returned to Moscow. вернулся в Москву.
б) поскольку, так как:
Since you are ill, I'll do the Поскольку вы больны, я сделаю эту
work for you. работу за вас.
§ 96. Сопоставление предлогов since и from.
Как предлог since, так и предлог from употребляются при указании на начальный момент какого-нибудь действия со значением русского предлога с. Since употребляется при указании но начальный момент действия, начавшегося в прошлом и продол-жающегося в момент речи. From же употребляется при указании на начальный момент действия, не совершающегося в момент речи:
I have been working since Я работаю с 12 часов (и про
12 o'clock. должаю работать в момент
речи).
Не has been ill since Monday. Он болен с понедельника (п
еще болен в момент речи),
He works from eight till four. Он работает с восьми до четырех.
1 lived in Leningrad from 1925 Я жил в Ленинграде с 1925 г.
till 1930. до 1930 г.
To-morrow I shall work from Завтра я буду работать с 10
10 o'clock. часов.
Through
§ 97. Основные случаи употребления предлога through:
- Со значением через, сквозь:
Не was walking through the Он шел через лес.
forest.
She looked through the window. Она посмотрела через окно.
- Со значением из-за, вследствие:
You've made this mistake Вы сделали эту ошибку из-за
through your carelessness. вашей небрежности.
It was through you that we Из-за вас мы опоздали на no-
missed the train. езд.
Till, until
§ 98. Предлоги till и until употребляются для обозначения времени со значением до, вплоть до:
Г11 stay here till (until) Моп- Я останусь здесь до понедель-
day. ника. We shall wait for your answer Мы будем ждать вашего ответа
till (until) five o'clock. до пяти часов.
Вместо till в сочетании from • • • till от ... до иногда употребляется предлог to:
1 shall work from nine to (till) Я буду работать с девяти до three. трех.
Примечания. 1. Следует обратить внимание на перевод русского предлога до на английский язык. При обозначении времени предлог до в значении вплоть до соответствует предлогу till, а в значении перед, раньше — предлогу before:
Я буду здесь до (вплоть до) I shall be here till five o'clock, пяти часов.
Я буду работать до (вплоть до) I shall work till dinner, обеда.
Зайдите, пожалуйста, до пяти Please call before five o'clock.
часов (перед пятью часами). Я поговорю с ним до обеда I shall speak to him before dinner.
(перед обедом).
При обозначении места русскому предлогу до соответствует as far as (предлог till при обозначении места не употребляется):
Я пойду с вами до вокзала. ГЦ go with you as far as the station.
2. Till, until выступают также в качестве союзов и в этом случае
означают (до тех пор) пока ... не:
Let us wait until (till) the rain Подождем, пока не прекратится
stops. дождь.
То
§ 99. Основные случаи употребления предлога to:
1. Для выражения направления действия в сторону какого-нибудь предмета или лица на вопрос куда? (противоположен по значению предлогу from). На русский язык to переводится различными предлогами:
They went to the Crimea. He came to the meeting at 5 o'clock.
Send him to the manager at once.
Они поехали в Крым. Он пришел на собрание в 5 часов.
Пошлите его немедленно к заведующему.
2. Для обозначения лица, к которому обращено действие. То в сочетании с существительным (или местоимением) соответствует в русском языке дательному падежу без предлога. В этом случае to не имеет самостоятельного лексического значения и отдельно на русский язык не переводится (стр. 18):
The teacher explained this rule Преподаватель объяснил это
to the students. правило студентам.
I wrote a letter to my father Я вчера написал отцу письмо,
yesterday.
§ 100. Глаголы, требующие предлога to:
Не agreed to my offer.
to agree to
соглашаться на
to amount to
составлять (сумму, количество), доходить до to apologize to извиняться перед to attach to прилагать к
to belong to
принадлежать кому-л. to happen to случаться с to listen to
слушать кого-л., что-л. to object to возражать против to pay attention to обращать внимание на to call (draw) somebody's attention to обращать внимание кого-л. на
Но: Не agreed with me. The cost of transportation
amounts to 2,000
dollars. We apologized to him
for the mistake. We have attached a copy
of the telegram to the
letter.
This book belongs to me.
What has happened to
' him? Listen to mel
He objected to my offer.
He didn't pay attention
to this fact. Did you call his attention
to this fact?
Он согласился на мое
предложение. Он согласился со мной. Сюимость перевозки составляет 2000 долларов.
Мы извинились перед
ним за ошибку. Мы приложили к письму
копию телеграммы.
Эта книга принадлежит мне.
Что случилось с НИМ? Слушайте меня!
Он возражал против моего предложения.
Он не обратил внимания на этот факт.
Обратили ли вы его внимание йа этот факт?
to prefer to
предпочитать чему-л. to reply to отвечать на to refer to ссылаться на
to seem (appear) to
казаться кому-л. to speak \ t to tark / t0 говорить с кем-л. to subscribe to подписываться на to telegraph to wire to cable телеграфировать кому-л. to telephone to телефонировать, звонить по телефону кому-л.
I prefer coffee to tea.
I replied to his letter yesterday.
In his telegram he referred to our letter.
It seems (appears) to me that something is wrong.
I shall speak to him about the matter tomorrow.
We subscribed to that magazine.
I telegraphed (cabled, wired) to them yesterday.
He telephoned to his brother.
Я предпочитаю кофе чаю.
Я ответил на его письмо вчера.
В своей телеграмме он
сослался на наше
письмо. Мне кажется, что что-то
неладно. Я поговорю с ним по
этому вопросу завтра.
Мы подписались на
этот журнал.
Я телеграфировал им вчера.
Он позвонил по телефону своему брату.
§ 101. То употребляется после многих прилагательных, числу таких прилагательных относятся:
К
acceptable приемлемый attentive внимательный clear ясный devoted преданный equal равный
familiar хорошо знакомый grateful благодарный important важный kind добрый, любезный known известный unknown неизвестный
It is not clear to me why he behaved like that.
This machine is similar to model 12A in our catalogue.
It will be very useful to me.
Your proposal is acceptable to us.
liable подлежащий necessary необходимый opposite противоположный polite вежливый similar подобный strange странный superior более высокий \ по ка-inferior более низкий / честву unpleasant неприятный useful полезный useless бесполезный
Мне неясно, почему он так вел себя.
Эта машина подобна модели
12А в нашем каталоге. Это будет очень полезно для меня.
Ваше предложение приемлемо для нас.
Примечание. После прилагательных useful, important, strange, necessary и некоторых других употребляется предлог for, когда после существительного или местоимения, к которому относится предлог, следует инфинитив. For в этом случае указывает на лицо или предмет, к которому относится действие, выраженное инфинитивом (стр. 250):
It is necessary for you to start Вам необходимо отправиться немед-
at once. леино.
It will be very useful for rae to Мне будет очень полезно прочесть
read this book. эту книгу.
§ 102. Выражения с предлогом to:
to the amount (of) на сумму (в) to the north, south, west, east (of)
to the end до конца к северу, югу, западу, востоку (от)
to my (his) disappointment (sorrow, to the right (left) направо (налево)
joy) к моему (его) разочарованию in reply (answer) to в ответ на
(горю, радости)